2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
#
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011.
|
|
|
|
# Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
|
|
|
# Saeed <sd.javadi@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
# Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011.
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-18 02:23:00 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
|
|
|
"fa/)\n"
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:48
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Arabic"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "عربی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:49
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
|
|
msgstr "آذربایجانی"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:50
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "پاک کردن"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:51
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Bengali"
|
|
|
|
msgstr "بنگالی"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:52
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Bosnian"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "بوسنیایی"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:53
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Catalan"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "کاتالونیایی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:54
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Czech"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "چکی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:55
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Welsh"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "ویلزی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:56
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Danish"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "دانمارکی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:57
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "German"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "آلمانی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:58
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Greek"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "یونانی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:59
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
msgstr "انگلیسی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:60
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "British English"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "انگلیسی بریتیش"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:61
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:62
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Spanish"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "اسپانیایی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:63
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Argentinian Spanish"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "اسپانیایی آرژانتینی"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:64
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "Mexican Spanish"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
msgstr "اسپانیولی مکزیکی"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:65
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
|
|
|
msgstr "نیکاراگوئه اسپانیایی"
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:66
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
|
msgstr "استونی"
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:67
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
|
|
msgstr "باسکی"
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:68
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Persian"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "فارسی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:69
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Finnish"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "فنلاندی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:70
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "French"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "فرانسوی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:71
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Frisian"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "فریزی"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:72
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid "Irish"
|
|
|
|
msgstr "ایرلندی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:73
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Galician"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "گالیسیایی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:74
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "عبری"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:75
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Hindi"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "هندی"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:76
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Croatian"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "کرواتی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:77
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
msgstr "مجاری"
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:78
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "اندونزیایی"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:79
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "ایسلندی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:80
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
|
msgstr "ایتالیایی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:81
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr "ژاپنی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:82
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
msgstr "گرجی"
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:83
|
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:84
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Khmer"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "خمری"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:85
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Kannada"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "کنادهای"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:86
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
msgstr "کرهای"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:87
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
|
|
msgstr "لیتوانی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:88
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Latvian"
|
|
|
|
msgstr "لتونیایی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:89
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
|
msgstr "مقدونی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:90
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "مالایایی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:91
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "مغولی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:92
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "نروژی Bokmal"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:93
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:94
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
|
msgstr "هلندی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:95
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "نروژی Nynorsk"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:96
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "پنجابی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:97
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
|
msgstr "لهستانی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:98
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
|
msgstr "پرتغالی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:99
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
|
|
msgstr "پرتغالیِ برزیل"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:100
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
msgstr "رومانی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:101
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
msgstr "روسی"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:102
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
|
msgstr "اسلواکی"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:103
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
|
msgstr "اسلووِنی"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:104
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Albanian"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "آلبانیایی"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:105
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
|
msgstr "صربی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:106
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Serbian Latin"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "صربی لاتین"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:107
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
|
|
msgstr "سوئدی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:108
|
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:109
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
|
|
msgstr "تامیلی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:110
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
|
msgstr "تلوگویی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:111
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Thai"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "تایلندی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:112
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
msgstr "ترکی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:113
|
|
|
|
msgid "Tatar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:114
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
|
msgstr "اکراینی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:115
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "Urdu"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
msgstr "اردو"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:116
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "ویتنامی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:117
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
|
|
msgstr "چینی سادهشده"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:118
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
|
|
msgstr "چینی سنتی"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid value."
|
|
|
|
msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
|
|
|
msgstr "به نظر میرسد این نشانی یک پیوند شکسته است."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid URL."
|
|
|
|
msgstr "یک نشانی اینترنتی معتبر وارد کنید."
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
|
|
msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
|
|
|
msgstr "یک 'slug' معتبر شامل حروف، ارقام، خط زیر و یا خط تیره وارد کنید."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
|
|
|
msgstr "یک نشانی IPv4 معتبر وارد کنید."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
|
|
|
msgstr "یک آدرس معتبر IPv6 وارد کنید."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
|
|
|
msgstr "فقط ارقام جدا شده با کاما وارد کنید."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:215
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "مطمئن شوید مقدار %(limit_value)s است. (اکنون %(show_value)s می باشد)."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "مطمئن شوید این مقدار کوچکتر و یا مساوی %(limit_value)s است."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "مطمئن شوید این مقدار بزرگتر و یا مساوی %(limit_value)s است."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:244
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"مطمئن شوید این مقدار حداقل %(limit_value)d نویسه دارد. (الان %(show_value)d "
|
|
|
|
"دارد.)"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:250
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"مطمئن شوید این متغیر حداکثر %(limit_value)d نویسه داشته باشد.(اکنون "
|
|
|
|
"%(show_value)d نویسه دارد)."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/base.py:764
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "%(field_name)s باید برای %(date_field)s یکتا باشد %(lookup)s."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
msgstr "و"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
|
|
|
msgstr "%(model_name)s با این %(field_label)s از قبل موجود است."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:62
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Value %r is not a valid choice."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "مقدار %r معتبر نیست."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:63
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "This field cannot be null."
|
|
|
|
msgstr "این فیلد نمی تواند پوچ باشد."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:64
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "This field cannot be blank."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "این فیلد نمی تواند خالی باشد."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:71
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "فیلد با نوع: %(field_type)s"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
|
|
msgstr "عدد صحیح"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value must be an integer."
|
|
|
|
msgstr "'%s' باید مقدار عددی باشد."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:552
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value must be either True or False."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:554
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|
|
|
msgstr "بولی (درست یا غلط)"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:605
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
|
|
|
msgstr "رشته (تا %(max_length)s)"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:633
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Comma-separated integers"
|
|
|
|
msgstr "اعداد صحیح جدا-شده با ویلگول"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:647
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:652
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Date (without time)"
|
|
|
|
msgstr "تاریخ (بدون زمان)"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:732
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
|
|
|
"uuuuuu]][TZ] format."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:736
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
|
|
|
|
"it is an invalid date/time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:740
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Date (with time)"
|
|
|
|
msgstr "تاریخ (با زمان)"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:831
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value must be a decimal number."
|
|
|
|
msgstr "مقدار '%s' باید عدد دسیمال باشد"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:833
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
|
|
msgstr "عدد دهدهی"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:890
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "E-mail address"
|
|
|
|
msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:906
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "File path"
|
|
|
|
msgstr "مسیر پرونده"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:930
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value must be a float."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:932
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
|
|
msgstr "عدد اعشاری"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:993
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Big (8 byte) integer"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "بزرگ (8 بایت) عدد صحیح"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1007
|
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
|
|
|
msgstr "IPv4 آدرس"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1023
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
msgstr "نشانی IP"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1065
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1067
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|
|
|
msgstr "بولی (درست، نادرست یا پوچ)"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1116
|
|
|
|
msgid "Positive integer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1127
|
|
|
|
msgid "Positive small integer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1138
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1156
|
|
|
|
msgid "Small integer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1162
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "متن"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1180
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1182
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
|
|
|
|
"time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1185
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "زمان"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1249
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "نشانی اینترنتی"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/files.py:214
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/files.py:321
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:903
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "مدل %(model)s با کلید اصلی %(pk)r وجود ندارد."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:905
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "کلید خارجی ( نوع بر اساس فیلد رابط مشخص میشود )"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1033
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "One-to-one relationship"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "رابطه یک به یک "
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1096
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "رابطه چند به چند"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1120
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
"برای انتخاب بیش از یکی \"Control\"، یا \"Command\" روی Mac، را پایین نگه "
|
|
|
|
"دارید."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:50
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid "This field is required."
|
|
|
|
msgstr "این فیلد لازم است."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:208
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a whole number."
|
|
|
|
msgstr "به طور کامل یک عدد وارد کنید."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a number."
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "یک عدد وارد کنید."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:264
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "مطمئن شوید در مجموع بیش از %s رقم نداشته باشد."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:265
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "مطمئن شوید بیش از %s رقم اعشاری نداشته باشد."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:266
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "مطمئن شوید بیش از %s رقم قبل ممیز نداشته باشد."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid date."
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "یک تاریخ معتبر وارد کنید."
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid time."
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "یک زمان معتبر وارد کنید."
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:409
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "یک تاریخ/زمان معتبر وارد کنید."
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:485
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
|
|
|
msgstr "پروندهای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید."
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:486
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "No file was submitted."
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "پروندهای ارسال نشده است."
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:487
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "پروندهٔ ارسالشده خالیست."
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:488
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"مطمئن شوید این مقدار حداکثر %(max)d نویسه دارد. (الان %(length)d دارد.)"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:489
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "لطفا یا فایل ارسال کنید یا دکمه clear را علامت بزنید، نه هردو."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:544
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
|
|
"corrupted image."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
"یک تصویر معتبر بارگذاری کنید. پروندهای که بارگذاری کردید یا تصویر نبوده و یا "
|
|
|
|
"تصویری مخدوش بوده است."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. %(value)s از گزینههای موجود نیست."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a list of values."
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "فهرستی از مقادیر وارد کنید."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
msgstr "ترتیب:"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/formsets.py:321
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:571
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "لطفا محتوی تکراری برای %(field)s را اصلاح کنید."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:575
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "لطفا محتوی تکراری برای %(field)s را که باید یکتا باشد اصلاح کنید."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:581
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
|
|
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"لطفا اطلاعات تکراری %(field_name)s را اصلاح کنید که باید در %(lookup)s "
|
|
|
|
"یکتا باشد %(date_field)s."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:589
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "لطفا مقدار تکراری را اصلاح کنید."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:849
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "کلید های درون خطی خارجی با هم مطابقت ندارند ."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:910
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
|
|
|
msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. آن گزینه از گزینههای موجود نیست."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:1000
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
|
|
|
msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. %s از گزینههای موجود نیست."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:1002
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "\"%s\" مقدار معتبری برای کلید اصلی نیست. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/util.py:70
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
|
|
|
"may be ambiguous or it may not exist."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:325
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Currently"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "در حال حاضر"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:326
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
msgstr "تغییر"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:327
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Clear"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "واضح"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:582
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "ناشناخته"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:583
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "بله"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:584
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "خیر"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:797
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "yes,no,maybe"
|
|
|
|
msgstr "بله،خیر،شاید"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "%(size)d byte"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
|
|
|
msgstr[0] "%(size)d بایت"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:832
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s KB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "%s KB"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:834
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s MB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "%s MB"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:836
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s GB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "%s GB"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:838
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s TB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "%s TB"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:839
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s PB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "%s PB"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:45
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "p.m."
|
|
|
|
msgstr "ب.ظ."
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:46
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "a.m."
|
|
|
|
msgstr "صبح"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:51
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "PM"
|
|
|
|
msgstr "بعد از ظهر"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:52
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "AM"
|
|
|
|
msgstr "صبح"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:101
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "midnight"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgstr "نیمه شب"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:103
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "noon"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgstr "ظهر"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgstr "دوشنبه"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgstr "سه شنبه"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgstr "چهارشنبه"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgstr "پنجشنبه"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgstr "جمعه"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgstr "شنبه"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgstr "یکشنبه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "دوشنبه"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "سهشنبه"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
|
msgstr "چهارشنبه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "پنجشنبه"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
|
msgstr "جمعه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
|
msgstr "شنبه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "یکشنبه"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "ژانویه"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "فوریه"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "مارس"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "آوریل"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "مه"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "ژوئن"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "ژوئیه"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "اوت"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "سپتامبر"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "اکتبر"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "نوامبر"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:20
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "دسامبر"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "jan"
|
|
|
|
msgstr "ژانویه"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "feb"
|
|
|
|
msgstr "فوریه"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "mar"
|
|
|
|
msgstr "مارس"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "apr"
|
|
|
|
msgstr "آوریل"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "may"
|
|
|
|
msgstr "مه"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "jun"
|
|
|
|
msgstr "ژوئن"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "jul"
|
|
|
|
msgstr "ژوئیه"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "aug"
|
|
|
|
msgstr "اوت"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "sep"
|
|
|
|
msgstr "سپتامبر"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "oct"
|
|
|
|
msgstr "اکتبر"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "nov"
|
|
|
|
msgstr "نوامبر"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "dec"
|
|
|
|
msgstr "دسامبر"
|
|
|
|
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:31
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "Jan."
|
|
|
|
msgstr "ژانویه"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:32
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "Feb."
|
|
|
|
msgstr "فوریه"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:33
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "مارس"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:34
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "آوریل"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:35
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "مه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:36
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "ژوئن"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:37
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "July"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "جولای"
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:38
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "Aug."
|
|
|
|
msgstr "اوت"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:39
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "Sept."
|
|
|
|
msgstr "سپتامبر"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:40
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "Oct."
|
|
|
|
msgstr "اکتبر"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:41
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "Nov."
|
|
|
|
msgstr "نوامبر"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:42
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
msgid "Dec."
|
|
|
|
msgstr "دسامبر"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:45
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "ژانویه"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:46
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "فوریه"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:47
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "مارس"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:48
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "آوریل"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:49
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "مه"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:50
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "ژوئن"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:51
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "July"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "جولای"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:52
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "اوت"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:53
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "سپتامبر"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:54
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "اکتبر"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:55
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "نوامبر"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:56
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "دسامبر"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/text.py:65
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
|
|
|
msgid "%(truncated_text)s..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/text.py:234
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "or"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "یا"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/text.py:251
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid ", "
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "،"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:20
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "year"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid_plural "years"
|
|
|
|
msgstr[0] "سال"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:21
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "month"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid_plural "months"
|
|
|
|
msgstr[0] "ماه"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:22
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "week"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid_plural "weeks"
|
|
|
|
msgstr[0] "هفته"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:23
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "day"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid_plural "days"
|
|
|
|
msgstr[0] "روز"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:24
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "hour"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
|
|
msgstr[0] "ساعت"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:25
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "minute"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
|
|
msgstr[0] "دقیقه"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:41
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
msgstr "دقیقه"
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:46
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(number)d %(type)s"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "%(number)d %(type)s"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:52
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
2008-09-01 07:53:58 +08:00
|
|
|
msgstr "، %(number)d %(type)s"
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: views/static.py:52
|
|
|
|
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: views/static.py:54
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: views/static.py:95
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Index of %(directory)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/create_update.py:121
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
|
|
|
msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت ایجاد شد."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/create_update.py:164
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
|
|
|
msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت به روز شد."
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/create_update.py:207
|
2007-06-24 20:16:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-02-03 12:29:38 +08:00
|
|
|
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
|
|
|
msgstr "%(verbose_name)s حذف شد."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:33
|
|
|
|
msgid "No year specified"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
msgstr "هیچ سالی مشخص نشده است"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:58
|
|
|
|
msgid "No month specified"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
msgstr "هیچ ماهی مشخص نشده است"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:99
|
|
|
|
msgid "No day specified"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
msgstr "هیچ روزی مشخص نشده است"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:138
|
|
|
|
msgid "No week specified"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
msgstr "هیچ هفتهای مشخص نشده است"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "هیچ %(verbose_name_plural)s موجود نیست"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: views/generic/dates.py:467
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
|
|
|
|
"allow_future is False."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"آینده %(verbose_name_plural)s امکان پذیر نیست زیرا مقدار %(class_name)s."
|
|
|
|
"allow_future برابر False تنظیم شده است."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: views/generic/dates.py:501
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "متن تاریخ '%(datestr)s' با فرمت '%(format)s' غلط است."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views/generic/detail.py:51
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "هیچ %(verbose_name)s ای مطابق جستجو پیدا نشد."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: views/generic/list.py:45
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "Page مقدار 'last' نیست,همچنین قابل تبدیل به عدد هم نمیباشد."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: views/generic/list.py:50
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "صفحه نادرست (%(page_number)s)"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: views/generic/list.py:117
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr " لیست خالی است و '%(class_name)s.allow_empty' برابر False است."
|