django1/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po

1169 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 18:42+0000\n"
"Last-Translator: okhayat <okhayat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "العربيّة"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Azerbaijani"
msgstr "الأذربيجانية"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغاريّة"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Bengali"
msgstr "البنغاليّة"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Bosnian"
msgstr "البوسنيّة"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Catalan"
msgstr "الكتلانيّة"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Czech"
msgstr "التشيكيّة"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Welsh"
msgstr "الويلز"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Danish"
msgstr "الدنماركيّة"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "German"
msgstr "الألمانيّة"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Greek"
msgstr "اليونانيّة"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "English"
msgstr "الإنجليزيّة"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "British English"
msgstr "الإنجليزيّة البريطانيّة"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Spanish"
msgstr "الإسبانيّة"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "الأسبانية الأرجنتينية"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "الأسبانية المكسيكية"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Estonian"
msgstr "الإستونيّة"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Basque"
msgstr "الباسك"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Persian"
msgstr "الفارسيّة"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلنديّة"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "French"
msgstr "الفرنسيّة"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Frisian"
msgstr "الفريزيّة"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Irish"
msgstr "الإيرلنديّة"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Galician"
msgstr "الجليقيّة"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Hebrew"
msgstr "العبريّة"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتيّة"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Hungarian"
msgstr "الهنغاريّة"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Indonesian"
msgstr "الإندونيسيّة"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Icelandic"
msgstr "الآيسلنديّة"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Italian"
msgstr "الإيطاليّة"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانيّة"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Georgian"
msgstr "الجورجيّة"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "الخمر"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Kannada"
msgstr "الهنديّة (كنّادا)"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Korean"
msgstr "الكوريّة"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Lithuanian"
msgstr "اللتوانيّة"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Latvian"
msgstr "اللاتفيّة"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Macedonian"
msgstr "المقدونيّة"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Malayalam"
msgstr "المايالام"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Mongolian"
msgstr "المنغوليّة"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Dutch"
msgstr "الهولنديّة"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجيّة"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "البوكمال نرويجيّة"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "النينورسك نرويجيّة"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Punjabi"
msgstr "البنجابيّة"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Polish"
msgstr "البولنديّة"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغاليّة"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانيّة"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Russian"
msgstr "الروسيّة"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكيّة"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفانيّة"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Albanian"
msgstr "الألبانيّة"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Serbian"
msgstr "الصربيّة"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Serbian Latin"
msgstr "اللاتينيّة الصربيّة"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Swedish"
msgstr "السويديّة"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Tamil"
msgstr "التاميل"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "التيلوغو"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Thai"
msgstr "التايلنديّة"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "التركيّة"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأكرانيّة"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Urdu"
msgstr "الأوردو"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr "الفيتناميّة"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "الصينيّة المبسطة"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "الصينيّة التقليدية"
#: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
msgid "Enter a valid value."
msgstr "أدخل قيمة صحيحة."
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر."
#: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً."
#: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
#: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
#: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح."
#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل."
#: core/validators.py:153
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "تحقق من أن هذه القيمة هي %(limit_value)s (إنها %(show_value)s)."
#: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %(limit_value)s أو مساوية لها."
#: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %(limit_value)s أو مساوية لها."
#: core/validators.py:182
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"تحقق من أن هذه القيمة تحتوي %(limit_value)d أحرف على الأقل (عدد أحرفها %"
"(show_value)d)."
#: core/validators.py:188
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"تحقق من أن هذه القيمة مكونة من %(limit_value)d أحرف كحد أقصى (عدد أحرفها "
"الآن %(show_value)d)."
#: db/models/base.py:769
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s يجب أن يكون مُميّزاً مع %(date_field)s %(lookup)s."
#: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."
#: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
msgid "and"
msgstr "و"
#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "القيمة %r ليست خياراً صالحاً."
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "لا يمكن تعيين null كقيمة لهذا الحقل."
#: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً."
#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "حقل نوع: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
#: db/models/fields/__init__.py:1018
msgid "Integer"
msgstr "عدد صحيح"
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
msgid "This value must be an integer."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا."
#: db/models/fields/__init__.py:493
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False."
#: db/models/fields/__init__.py:495
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ثنائي (إما True أو False)"
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)"
#: db/models/fields/__init__.py:570
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل"
#: db/models/fields/__init__.py:584
msgid "Date (without time)"
msgstr "التاريخ (دون الوقت)"
#: db/models/fields/__init__.py:588
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "تاريخ غير صحيح: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:670
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:672
msgid "Date (with time)"
msgstr "التاريخ (مع الوقت)"
#: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً."
#: db/models/fields/__init__.py:748
msgid "Decimal number"
msgstr "رقم عشري"
#: db/models/fields/__init__.py:803
msgid "E-mail address"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:326
msgid "File path"
msgstr "مسار الملف"
#: db/models/fields/__init__.py:841
msgid "This value must be a float."
msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة."
#: db/models/fields/__init__.py:843
msgid "Floating point number"
msgstr "رقم فاصلة عائمة"
#: db/models/fields/__init__.py:902
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "عدد صحيح كبير (8 بايت)"
#: db/models/fields/__init__.py:915
msgid "IP address"
msgstr "عنوان IP"
#: db/models/fields/__init__.py:931
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False."
#: db/models/fields/__init__.py:933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1024
msgid "Text"
msgstr "نص"
#: db/models/fields/__init__.py:1040
msgid "Time"
msgstr "وقت"
#: db/models/fields/__init__.py:1044
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:1120
msgid "URL"
msgstr "رابط"
#: db/models/fields/__init__.py:1136
msgid "XML text"
msgstr "نص XML"
#: db/models/fields/related.py:815
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "النموذج %(model)s ذو الحقل الرئيسي %(pk)r غير موجود."
#: db/models/fields/related.py:817
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "الحقل المرتبط (تم تحديد النوع وفقاً للحقل المرتبط)"
#: db/models/fields/related.py:941
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "علاقة واحد إلى واحد"
#: db/models/fields/related.py:1003
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "علاقة متعدد إلى متعدد"
#: db/models/fields/related.py:1023
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من "
"واحد."
#: forms/fields.py:66
msgid "This field is required."
msgstr "هذا الحقل مطلوب."
#: forms/fields.py:221
msgid "Enter a whole number."
msgstr "أدخل رقما صحيحا."
#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
msgid "Enter a number."
msgstr "أدخل رقماً."
#: forms/fields.py:277
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر."
#: forms/fields.py:278
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر."
#: forms/fields.py:279
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
msgid "Enter a valid date."
msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً."
#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
msgid "Enter a valid time."
msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً."
#: forms/fields.py:396
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صحيحاً."
#: forms/fields.py:460
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة."
#: forms/fields.py:461
msgid "No file was submitted."
msgstr "لم يتم إرسال اي ملف."
#: forms/fields.py:462
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ."
#: forms/fields.py:463
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)"
"d)."
#: forms/fields.py:464
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "رجاءً أرسل ملف أو صح علامة صح عند مربع اختيار \"فارغ\"، وليس كلاهما."
#: forms/fields.py:518
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"قم برفع صورة صحيحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف "
"معطوب."
#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
msgid "Enter a list of values."
msgstr "أدخل قائمة من القيم."
#: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
msgid "Order"
msgstr "الترتيب"
#: forms/formsets.py:309
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: forms/models.py:556
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة."
#: forms/models.py:560
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة."
#: forms/models.py:566
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"رجاء صحّح بيانات %(field_name)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة لـ%(lookup)s "
"في %(date_field)s."
#: forms/models.py:574
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "رجاءً صحّح القيم المُكرّرة أدناه."
#: forms/models.py:835
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له."
#: forms/models.py:896
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
#: forms/models.py:986
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
#: forms/models.py:988
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي."
#: forms/widgets.py:299
msgid "Currently"
msgstr "حالياً"
#: forms/widgets.py:300
msgid "Change"
msgstr "عدّل"
#: forms/widgets.py:301
msgid "Clear"
msgstr "تفريغ"
#: forms/widgets.py:548
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: forms/widgets.py:548
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "لا"
#: template/defaultfilters.py:777
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "نعم,لا,ربما"
#: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d بايت"
msgstr[1] "بايت واحد"
msgstr[2] "بايتان"
msgstr[3] "%(size)d بايتان"
msgstr[4] "%(size)d بايت"
msgstr[5] "%(size)d بايت"
#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ك.ب"
#: template/defaultfilters.py:814
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s م.ب"
#: template/defaultfilters.py:816
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ج.ب"
#: template/defaultfilters.py:818
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s ت.ب"
#: template/defaultfilters.py:819
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s ب.ب"
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
msgstr "م"
#: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m."
msgstr "ص"
#: utils/dateformat.py:48
msgid "PM"
msgstr "م"
#: utils/dateformat.py:49
msgid "AM"
msgstr "ص"
#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr "منتصف الليل"
#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr "ظهراً"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "الاثنين"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "إثنين"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "ثلاثاء"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "أربعاء"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "خميس"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "جمعة"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "سبت"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "أحد"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "يناير"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "إبريل"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "مايو"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "يناير"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "فبراير"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "مارس"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "إبريل"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "مايو"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "يونيو"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "يوليو"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "أغسطس"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "سبتمبر"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "أكتوبر"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "نوفمبر"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "ديسمبر"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "يناير"
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "فبراير"
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "إبريل"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "مايو"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "أغسطس"
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "سبتمبر"
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "أكتوبر"
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "نوفمبر"
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "ديسمبر"
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "يناير"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "فبراير"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "مارس"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "أبريل"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "مايو"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "يونيو"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "يوليو"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "أغسطس"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "سبتمبر"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "أكتوبر"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "نوفمبر"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "ديسمبر"
#: utils/text.py:136
msgid "or"
msgstr "أو"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:153
msgid ", "
msgstr "، "
#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "سنة"
msgstr[1] "سنة"
msgstr[2] "سنتان"
msgstr[3] "سنوات"
msgstr[4] "سنة"
msgstr[5] "سنة"
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "شهر"
msgstr[1] "شهر"
msgstr[2] "شهران"
msgstr[3] "أشهر"
msgstr[4] "شهر"
msgstr[5] "شهر"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "أسبوع"
msgstr[1] "أسبوع"
msgstr[2] "أسبوعان"
msgstr[3] "أسابيع"
msgstr[4] "أسبوع"
msgstr[5] "أسبوع"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "يوم"
msgstr[1] "يوم"
msgstr[2] "يومان"
msgstr[3] "أيام"
msgstr[4] "يوم"
msgstr[5] "يوم"
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعة"
msgstr[1] "ساعة"
msgstr[2] "ساعتان"
msgstr[3] "ساعات"
msgstr[4] "ساعة"
msgstr[5] "ساعة"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
msgstr[1] "دقيقة"
msgstr[2] "دقيقتان"
msgstr[3] "دقائق"
msgstr[4] "دقيقة"
msgstr[5] "دقيقة"
#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "دقائق"
#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr "، %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:568
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:569
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j F Y، G:i"
#: utils/translation/trans_real.py:570
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:591
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:592
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F"
#: views/generic/create_update.py:121
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح."
#: views/generic/create_update.py:164
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح."
#: views/generic/create_update.py:207
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه."
#: views/generic/dates.py:33
msgid "No year specified"
msgstr "لم تحدد السنة"
#: views/generic/dates.py:58
msgid "No month specified"
msgstr "لم تحدد الشهر"
#: views/generic/dates.py:99
msgid "No day specified"
msgstr "لم تحدد اليوم"
#: views/generic/dates.py:138
msgid "No week specified"
msgstr "لم تحدد الأسبوع"
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "لا يوجد %(verbose_name_plural)s"
#: views/generic/dates.py:466
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"التاريخ بالمستقبل %(verbose_name_plural)s غير متوفر لأن قيمة %(class_name)s."
"allow_future هي False."
#: views/generic/dates.py:500
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "نسق تاريخ غير صحيح '%(datestr)s' محدد بالشكل '%(format)s'"
#: views/generic/detail.py:51
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "لم يعثر على أي %(verbose_name)s مطابقة لهذا الإستعلام"
#: views/generic/list.py:47
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "الصفحة ليست 'الأخيرة'، ولا يمكن تحويل القيمة إلى رقم صحيح."
#: views/generic/list.py:52
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
msgstr "صفحة غير صحيحة (%(page_number)s)"
#: views/generic/list.py:119
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "قائمة فارغة و '%(class_name)s.allow_empty' قيمته False."