2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
2018-08-01 04:37:47 +08:00
|
|
|
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2015-2018
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2018-08-01 04:37:47 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 12:55+0000\n"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL extensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Extensions PostgreSQL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2018-08-01 04:37:47 +08:00
|
|
|
|
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate:"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
msgstr "L'élément n°%(nth)s du tableau n'est pas valide :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
|
|
|
|
msgstr "Les tableaux imbriqués doivent être de même longueur."
|
|
|
|
|
|
2017-04-04 17:33:54 +08:00
|
|
|
|
msgid "Map of strings to strings/nulls"
|
|
|
|
|
msgstr "Correspondances clé/valeur (chaînes ou valeurs nulles)"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2017-04-04 17:33:54 +08:00
|
|
|
|
msgid "The value of \"%(key)s\" is not a string or null."
|
|
|
|
|
msgstr "La valeur de « %(key)s » n'est pas une chaîne, ni une valeur nulle."
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "A JSON object"
|
|
|
|
|
msgstr "Un objet JSON"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
|
|
|
|
msgstr "La valeur doit être de la syntaxe JSON valable."
|
|
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Could not load JSON data."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de charger les données JSON."
|
|
|
|
|
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
|
msgid "Input must be a JSON dictionary."
|
|
|
|
|
msgstr "Le contenu saisi doit être un dictionnaire JSON."
|
|
|
|
|
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be valid JSON."
|
|
|
|
|
msgstr "La valeur « %(value)s » doit être de la syntaxe JSON valable."
|
|
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter two valid values."
|
|
|
|
|
msgstr "Saisissez deux valeurs valides."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
|
|
|
|
msgstr "Le début de l'intervalle ne peut pas dépasser la fin de l'intervalle."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two whole numbers."
|
|
|
|
|
msgstr "Saisissez deux nombres entiers."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two numbers."
|
|
|
|
|
msgstr "Saisissez deux nombres."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two valid date/times."
|
|
|
|
|
msgstr "Saisissez deux dates/heures valides."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two valid dates."
|
|
|
|
|
msgstr "Saisissez deux dates valides."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"La liste contient %(show_value)d élément, mais elle ne devrait pas en "
|
|
|
|
|
"contenir plus de %(limit_value)d."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"La liste contient %(show_value)d éléments, mais elle ne devrait pas en "
|
|
|
|
|
"contenir plus de %(limit_value)d."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"La liste contient %(show_value)d élément, mais elle doit en contenir au "
|
|
|
|
|
"moins %(limit_value)d."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"La liste contient %(show_value)d éléments, mais elle doit en contenir au "
|
|
|
|
|
"moins %(limit_value)d."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Certaines clés sont manquantes : %(keys)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Certaines clés inconnues ont été fournies : %(keys)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Assurez-vous que cet intervalle est entièrement inférieur ou égal à "
|
|
|
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
|
|
|
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Assurez-vous que cet intervalle est entièrement supérieur ou égal à "
|
|
|
|
|
"%(limit_value)s."
|