2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 21:56+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: greenfire <hongdiepkien@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Vietnamese <None>\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
"Language: vi\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
|
|
msgstr "Thông tin cá nhân"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:29
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
msgstr "Quyền"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:30
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
|
|
msgstr "Những ngày quan trọng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:31
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
msgstr "Các nhóm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:113
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
|
|
msgstr "Mật khẩu thay đổi thành công"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:123
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
|
|
msgstr "Thay đổi mật khẩu: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Tên đăng nhập"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:15 forms.py:49
|
|
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
msgstr "Yêu cầu. 30 ký tự hoặc ít hơn. Chỉ là chữ cái, chữ số và @/./+/-/_."
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:16 forms.py:50
|
|
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
msgstr "Giá trị này có thể chứa chữ cái, số và ký tự @/./+/-/_."
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Mật khẩu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
|
|
msgstr "Xác nhận mật khẩu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:19
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
|
|
msgstr "Nhập dãy mật mã trên để xác minh lại"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:31
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
|
|
msgstr "Tên đăng nhập đã được sử dụng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
|
|
msgstr "Hai trường mật khẩu không giống nhau"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:87
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
|
|
"sensitive."
|
|
|
|
msgstr "Hãy nhập đúng tên đăng nhập và mật khẩu. Chú ý chữ hoa, chữ thường."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:89
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
|
|
msgstr "Tài khoản này chưa được kích hoạt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|
|
|
"required for logging in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
"Trình duyệt web của bạn không bật cookie. Cookies được yêu cầu để đăng nhập"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:108
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:117
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
|
|
|
"you've registered?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Không tìm thấy địa chỉ email này trong các tài khoản đã có. Bạn có chắc là "
|
|
|
|
"đã đăng kí không?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:143
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Password reset on %s"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
msgstr "Đặt lại mật khẩu trên %s"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:151
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
msgstr "Mật khẩu mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:152
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
|
|
msgstr "Xác nhận mật khẩu mới"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
|
msgstr "Mật khẩu cũ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:185
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
|
|
msgstr "Mật khẩu cũ không chính xác. Hãy nhập lại lần nữa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:194
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
|
|
msgstr "Nhập lại mật khẩu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:76 models.py:104
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:78
|
|
|
|
msgid "codename"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
msgstr "tên mã"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:82
|
|
|
|
msgid "permission"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
msgstr "cho phép"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:83 models.py:105
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
msgstr "cho phép"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:108
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
msgstr "Nhóm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:109 models.py:216
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
|
|
msgstr "Các nhóm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
|
|
msgstr "Tên đăng nhập"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
msgstr "Yêu cầu. 30 ký tự hoặc ít hơn. Chữ cái, số và ký tự @/./+/-/_"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:207
|
|
|
|
msgid "first name"
|
|
|
|
msgstr "Tên"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:208
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
|
|
msgstr "Họ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:209
|
|
|
|
msgid "e-mail address"
|
|
|
|
msgstr "Địa chỉ email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
msgstr "Mật khẩu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
|
|
|
"password form</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
"Sử dụng '[algo]$[salt]$[hexdigest]' hoặc sử dụng <a href=\"password/\">thay "
|
|
|
|
"đổi form mật khẩu </a> ."
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
msgstr "tình trạng nhân viên"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
|
|
msgstr "Chỉ định người dùng nào được phép truy cập vào trang admin."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
msgstr "Kích hoạt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
|
|
msgid "superuser status"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
|
|
"them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:214
|
|
|
|
msgid "last login"
|
|
|
|
msgstr "Lần cuối đăng nhập"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:215
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
|
|
msgstr "Ngày tham gia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:217
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
|
|
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bên cạnh các quyền đã mặc định khi đăng kí, người dùng sẽ được cấp thêm các "
|
|
|
|
"quyền của các nhóm mà người đó tham gia vào."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:218
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
|
|
|
msgstr "quyền của người sử dụng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:222
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
msgstr "Người dùng"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:223
|
|
|
|
msgid "users"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
msgstr "người sử dụng"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:406
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
|
|
msgstr "Tin nhắn"
|
|
|
|
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
#: views.py:91
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
|
|
msgstr "Đã thoát"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/commands/createsuperuser.py:23
|
|
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
|
|
msgstr "Hãy nhập địa chỉ email hợp lệ."
|