django1/django/contrib/admin/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.po

167 lines
4.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Eirik Krogstad <eirikkr@gmail.com>, 2014
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jon <jon@funkbit.no>, 2015
# Jon <jon@funkbit.no>, 2014
# Jon <jon@funkbit.no>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Jon <jon@funkbit.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, javascript-format
msgid "Available %s"
msgstr "Tilgjengelige %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Dette er listen over tilgjengelige %s. Du kan velge noen ved å markere de i "
"boksen under og så klikke på \"Velg\"-pilen mellom de to boksene."
#, javascript-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "Skriv i dette feltet for å filtrere ned listen av tilgjengelige %s."
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Choose all"
msgstr "Velg alle"
#, javascript-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Klikk for å velge alle %s samtidig"
msgid "Choose"
msgstr "Velg"
msgid "Remove"
msgstr "Slett"
#, javascript-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Valgte %s"
#, javascript-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Dette er listen over valgte %s. Du kan fjerne noen ved å markere de i boksen "
"under og så klikke på \"Fjern\"-pilen mellom de to boksene."
msgid "Remove all"
msgstr "Fjern alle"
#, javascript-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Klikk for å fjerne alle valgte %s samtidig"
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s av %(cnt)s valgt"
msgstr[1] "%(sel)s av %(cnt)s valgt"
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Du har ulagrede endringer i individuelle felter. Hvis du utfører en "
"handling, vil dine ulagrede endringer gå tapt."
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Du har valgt en handling, men du har ikke lagret dine endringer i "
"individuelle felter enda. Vennligst trykk OK for å lagre. Du må utføre "
"handlingen på nytt."
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Du har valgt en handling, og har ikke gjort noen endringer i individuelle "
"felter. Du ser mest sannsynlig etter Gå-knappen, ikke Lagre-knappen."
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
msgstr[0] "Merk: Du er %s time foran server-tid."
msgstr[1] "Merk: Du er %s timer foran server-tid."
#, javascript-format
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
msgstr[0] "Merk: Du er %s time bak server-tid."
msgstr[1] "Merk: Du er %s timer bak server-tid."
msgid "Now"
msgstr "Nå"
msgid "Choose a Time"
msgstr "Velg et klokkeslett"
msgid "Choose a time"
msgstr "Velg et klokkeslett"
msgid "Midnight"
msgstr "Midnatt"
msgid "6 a.m."
msgstr "06:00"
msgid "Noon"
msgstr "12:00"
msgid "6 p.m."
msgstr "18:00"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
msgid "Choose a Date"
msgstr "Velg en dato"
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Januar Februar Mars April Mai Juni Juli August September Oktober November "
"Desember"
msgid "S M T W T F S"
msgstr "S M T O T F L"
msgid "Show"
msgstr "Vis"
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"