2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n"
|
2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <>\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2011-03-04 09:07:11 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
|
|
|
msgstr "Персональная информация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "Права"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
|
|
|
msgstr "Важные даты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Группы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:113
|
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль успешно изменен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:123
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Изменение пароля: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:15 forms.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, "
|
|
|
|
|
"цифры и знаки из набора @/./+/-/_."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:16 forms.py:50
|
|
|
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
|
|
|
msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков @/./+/-/_."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Подтверждение пароля"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите тот же пароль, что и выше, для подтверждения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:31
|
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователь с таким именем уже существует."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
|
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
|
|
|
msgstr "Два поля с паролями не совпадают."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
|
|
|
"sensitive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
|
|
|
|
|
"чувствительны к регистру."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:89
|
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
|
|
|
msgstr "Эта учетная запись отключена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|
|
|
|
"required for logging in."
|
|
|
|
|
msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:108
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес электронной почты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:117
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
|
|
|
|
"you've registered?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы "
|
|
|
|
|
"уверены, что зарегистрированы?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:143
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Password reset on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Восстановление пароля на %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:151
|
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
|
msgstr "Новый пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:152
|
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "Подтверждение нового пароля"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
|
|
msgstr "Старый пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:185
|
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
|
|
|
msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. Пожалуйста, введите его снова."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:194
|
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
|
|
|
msgstr "Пароль (еще раз)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:76 models.py:104
|
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
|
msgstr "имя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:78
|
|
|
|
|
msgid "codename"
|
|
|
|
|
msgstr "кодовое название"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:82
|
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
|
|
|
msgstr "право"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:83 models.py:105
|
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "права"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:108
|
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
|
msgstr "группа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:109 models.py:216
|
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
|
|
|
msgstr "группы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
|
|
|
msgstr "имя пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Обязательное поле. Введите 30 символов или менее. Используйте только буквы, "
|
|
|
|
|
"цифры и знаки из набора @/./+/-/_"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:207
|
|
|
|
|
msgid "first name"
|
|
|
|
|
msgstr "имя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:208
|
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
|
|
|
msgstr "фамилия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:209
|
|
|
|
|
msgid "e-mail address"
|
|
|
|
|
msgstr "адрес электронной почты"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "пароль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
|
|
|
|
"password form</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или <a href=\"password/\">форму для "
|
|
|
|
|
"изменения пароля</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
|
|
|
|
msgstr "статус персонала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Отметьте, если пользователь может входить в административную часть сайта."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
|
msgstr "активный"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
|
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Отметьте, если пользователь должен считаться активным. Уберите эту отметку "
|
|
|
|
|
"вместо удаления аккаунта."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
|
|
|
msgid "superuser status"
|
|
|
|
|
msgstr "статус суперпользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
|
|
|
"them."
|
|
|
|
|
msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:214
|
|
|
|
|
msgid "last login"
|
|
|
|
|
msgstr "последний вход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:215
|
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
|
|
|
msgstr "дата регистрации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:217
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
|
|
|
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все "
|
|
|
|
|
"права групп, к которым он принадлежит."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:218
|
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "права пользователя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:222
|
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
|
msgstr "пользователь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:223
|
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
|
|
|
msgstr "пользователи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:406
|
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
|
|
|
msgstr "сообщение"
|
|
|
|
|
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
|
#: views.py:91
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
|
|
|
msgstr "Не авторизован"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/commands/createsuperuser.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный адрес электронной почты."
|