2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:12+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: rodin <romihardiyanto@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Indonesian <None>\n"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Language: id\n"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: actions.py:49
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
|
|
|
msgstr "Berhasil menghapus %(count)d %(items)s."
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: actions.py:61 options.py:1220
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus %(name)s"
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: actions.py:63 options.py:1222
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Yakin?"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
#: actions.py:85
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Hapus %(verbose_name_plural)s yang dipilih"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: filterspecs.py:54
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h3>Oleh %s:</h3>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
msgstr "Semua"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: filterspecs.py:164
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Any date"
|
|
|
|
msgstr "Kapanpun"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: filterspecs.py:165
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "Hari ini"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: filterspecs.py:168
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Past 7 days"
|
|
|
|
msgstr "Tujuh hari terakhir"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: filterspecs.py:171
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "This month"
|
|
|
|
msgstr "Bulan ini"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: filterspecs.py:173
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "This year"
|
|
|
|
msgstr "Tahun ini"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: filterspecs.py:205
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Ya"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: filterspecs.py:205
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Tidak"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: filterspecs.py:216
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Tidak diketahui"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:9
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
|
|
"sensitive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Masukkan nama pengguna dan sandi yang benar. Huruf besar/kecil pada kedua "
|
|
|
|
"bidang berpengaruh."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
|
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Anda harus mengulangi proses masuk karena sesi Anda telah habis."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:37
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Nama akun Anda bukanlah alamat email. Cobalah dengan '%s'."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: helpers.py:19
|
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
|
msgstr "Aksi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:19
|
|
|
|
msgid "action time"
|
|
|
|
msgstr "waktu aksi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:22
|
|
|
|
msgid "object id"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "id objek"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:23
|
|
|
|
msgid "object repr"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "representasi objek"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:24
|
|
|
|
msgid "action flag"
|
|
|
|
msgstr "jenis aksi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:25
|
|
|
|
msgid "change message"
|
|
|
|
msgstr "ganti pesan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:28
|
|
|
|
msgid "log entry"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "entri pencatatan"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:29
|
|
|
|
msgid "log entries"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "entri pencatatan"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: options.py:148 options.py:163
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "None"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:628
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Changed %s."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "%s diubah"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:628 options.py:638
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
msgstr "dan"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:633
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ditambahkan."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:637
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "%(list)s untuk %(name)s \"%(object)s\" diubah."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:642
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" dihapus."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:646
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "No fields changed."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Tidak ada bidang yang berubah."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:718
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
|
|
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil ditambahkan."
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:722 options.py:762
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "You may edit it again below."
|
|
|
|
msgstr "Anda boleh mengubahnya kembali di bawah."
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:732 options.py:772
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "You may add another %s below."
|
|
|
|
msgstr "Anda boleh menambahkan %s lagi di bawah."
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:760
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
|
|
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil diubah."
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:768
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"%(name)s \"%(obj)s\" berhasil ditambahkan. Anda dapat mengeditnya lagi di "
|
|
|
|
"bawah ini."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:828 options.py:1086
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
|
|
|
"been changed."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Objek harus dipilih sebelum dimanipulasi. Tidak ada objek yang berubah."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:847
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "No action selected."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Tidak ada aksi yang dipilih."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:928
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Add %s"
|
|
|
|
msgstr "Tambahkan %s"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:954 options.py:1195
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Objek %(name)s dengan kunci utama %(key)r tidak ada."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:1019
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Change %s"
|
|
|
|
msgstr "Ubah %s"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:1066
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Database error"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Galat basis data"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:1128
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)s %(name)s berhasil diubah."
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:1155
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(total_count)s selected"
|
|
|
|
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr[0] "%(total_count)s dipilih"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:1160
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "0 dari %(cnt)s dipilih"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:1211
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
|
|
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil dihapus."
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: options.py:1256
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Change history: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ubah riwayat: %s"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
|
|
|
#: views/decorators.py:29
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Masuk"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: sites.py:375
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Site administration"
|
|
|
|
msgstr "Administrasi situs"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: sites.py:419
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s administration"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Administrasi %s"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets.py:75
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
msgstr "Tanggal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets.py:75
|
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
|
msgstr "Waktu:"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: widgets.py:140
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Lookup"
|
|
|
|
msgstr "Cari"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: widgets.py:246
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Add Another"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Tambah Lagi"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
|
|
|
msgid "Page not found"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Laman tidak ditemukan"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/404.html:10
|
|
|
|
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Maaf, laman yang Anda minta tidak ditemukan."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list.html:42
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
|
|
|
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
|
|
msgid "Home"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Beranda"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:4
|
|
|
|
msgid "Server error"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Galat server"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:6
|
|
|
|
msgid "Server error (500)"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Galat server (500)"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:9
|
|
|
|
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Galat Server <em>(500)</em>"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/500.html:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
|
|
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Ada galat yang terjadi dan telah dilaporkan kepada administrator situs "
|
|
|
|
"melalui email untuk perbaikan secepatnya. Terima kasih atas pengertian Anda."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:4
|
|
|
|
msgid "Run the selected action"
|
|
|
|
msgstr "Jalankan aksi terpilih"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:4
|
|
|
|
msgid "Go"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Buka"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:11
|
|
|
|
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Klik di sini untuk memilih semua objek pada semua laman"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:11
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
|
|
|
msgstr "Pilih seluruh %(total_count)s %(module_name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/actions.html:13
|
|
|
|
msgid "Clear selection"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Bersihkan pilihan"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(name)s"
|
|
|
|
msgstr "%(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:28
|
|
|
|
msgid "Welcome,"
|
|
|
|
msgstr "Selamat datang,"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:33
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Dokumentasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:41
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
|
|
msgstr "Ganti sandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/base.html:48
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Keluar"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/base_site.html:4
|
|
|
|
msgid "Django site admin"
|
|
|
|
msgstr "Admin situs Django"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/base_site.html:7
|
|
|
|
msgid "Django administration"
|
|
|
|
msgstr "Administrasi Django"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Riwayat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:32
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
|
|
|
msgid "View on site"
|
|
|
|
msgstr "Lihat di situs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
|
|
|
#: templates/admin/login.html:17
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
|
|
|
msgid "Please correct the error below."
|
|
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr[0] "Perbaiki galat di bawah ini."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list.html:64
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Add %(name)s"
|
|
|
|
msgstr "Tambahkan %(name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/change_list.html:84
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
|
|
|
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
|
|
|
"following types of objects:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' akan menghapus objek lain "
|
|
|
|
"yang terkait, tetapi akun Anda tidak memiliki izin untuk menghapus objek "
|
|
|
|
"dengan tipe berikut:"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
|
|
|
"following protected related objects:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' memerlukan penghapusan objek "
|
|
|
|
"terlindungi yang terkait sebagai berikut:"
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
|
|
|
"All of the following related items will be deleted:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Yakin ingin menghapus %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Semua objek "
|
|
|
|
"lain yang terkait juga akan dihapus:"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Ya, tentu saja"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
|
|
|
msgid "Delete multiple objects"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Hapus beberapa objek sekaligus"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
|
|
|
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
|
|
"types of objects:"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Menghapus %(objects_name)s terpilih akan menghapus objek yang terkait, "
|
|
|
|
"tetapi akun Anda tidak memiliki izin untuk menghapus objek dengan tipe "
|
|
|
|
"berikut:"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
|
|
|
"protected related objects:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Menghapus %(objects_name)s terpilih memerlukan penghapusan objek terlindungi "
|
|
|
|
"yang terkait sebagai berikut:"
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-22 03:42:52 +08:00
|
|
|
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
|
|
|
"following objects and their related items will be deleted:"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Yakin akan menghapus %(objects_name)s terpilih? Semua objek berikut beserta "
|
|
|
|
"objek terkait juga akan dihapus:"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/filter.html:2
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid " By %(filter_title)s "
|
|
|
|
msgstr " Berdasarkan %(filter_title)s "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:18
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Model yang tersedia pada aplikasi %(name)s."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:35
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
msgstr "Ubah"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:45
|
|
|
|
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk mengubah apapun."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:53
|
|
|
|
msgid "Recent Actions"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Aktivitas Terbaru"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:54
|
|
|
|
msgid "My Actions"
|
|
|
|
msgstr "Aktivitas Saya"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:58
|
|
|
|
msgid "None available"
|
|
|
|
msgstr "Tidak ada yang tersedia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/index.html:72
|
|
|
|
msgid "Unknown content"
|
|
|
|
msgstr "Konten tidak diketahui"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
|
|
|
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
|
|
|
"the appropriate user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Ada masalah dengan instalasi basis data Anda. Pastikan tabel yang sesuai "
|
|
|
|
"pada basis data telah dibuat dan dapat dibaca oleh pengguna yang benar."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/login.html:33
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Nama pengguna:"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/login.html:37
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Sandi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:22
|
|
|
|
msgid "Date/time"
|
|
|
|
msgstr "Tanggal/waktu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:23
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Pengguna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:24
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Aksi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/object_history.html:38
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
|
|
|
"admin site."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Objek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Kemungkinan objek ini tidak "
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
"ditambahkan melalui situs administrasi ini."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/pagination.html:10
|
|
|
|
msgid "Show all"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Tampilkan semua"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:8
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Cari"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:10
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "%(counter)s result"
|
|
|
|
msgid_plural "%(counter)s results"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr[0] "%(counter)s buah"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/search_form.html:10
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(full_result_count)s total"
|
|
|
|
msgstr "%(full_result_count)s total"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:5
|
|
|
|
msgid "Save as new"
|
|
|
|
msgstr "Simpan sebagai baru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:6
|
|
|
|
msgid "Save and add another"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Simpan dan tambahkan lagi"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/submit_line.html:7
|
|
|
|
msgid "Save and continue editing"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Simpan dan terus mengedit"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
|
|
|
"options."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Pertama-tama, masukkan nama pengguna dan sandi. Anda akan dapat mengubah "
|
|
|
|
"opsi pengguna lain setelah itu."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
|
|
|
msgid "Enter a username and password."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Masukkan sandi baru untuk pengguna <strong>%(username)s</strong>."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Sandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
|
|
msgstr "Sandi (ulangi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
|
|
msgstr "Masukkan sandi yang sama dengan di atas, untuk verifikasi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Tambahkan %(verbose_name)s lagi"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
|
|
|
msgid "Delete?"
|
|
|
|
msgstr "Hapus?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
|
|
|
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
|
|
|
msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs ini hari ini."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
|
|
|
msgid "Log in again"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Masuk kembali"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
|
|
|
msgid "Password change"
|
|
|
|
msgstr "Ubah sandi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
|
|
|
msgid "Password change successful"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Sandi berhasil diubah"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
|
|
|
msgid "Your password was changed."
|
|
|
|
msgstr "Sandi Anda telah diubah."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
|
|
|
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Dengan alasan keamanan, masukkan sandi lama Anda dua kali untuk memastikan "
|
|
|
|
"Anda tidak salah mengetikkannya."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
|
msgstr "Sandi lama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
msgstr "Sandi baru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
|
|
|
msgid "Change my password"
|
|
|
|
msgstr "Ubah sandi saya"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
|
|
|
msgid "Password reset"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Setel ulang sandi"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
|
|
|
msgid "Password reset complete"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Sandi telah disetel ulang"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
|
|
|
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Sandi Anda telah diperbarui. Silakan masuk."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
|
|
|
msgid "Password reset confirmation"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Konfirmasi penyetelan ulang sandi"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
|
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
|
|
msgstr "Masukkan sandi baru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
|
|
|
"correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Masukkan sandi baru dua kali untuk memastikan Anda tidak salah "
|
|
|
|
"mengetikkannya."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
|
|
msgstr "Sandi baru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
|
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
|
|
msgstr "Konfirmasi sandi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
|
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Penyetelan ulang sandi gagal"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
|
|
|
"used. Please request a new password reset."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Tautan penyetelan ulang sandi tidak valid. Kemungkinan karena tautan "
|
|
|
|
"tersebut telah dipakai sebelumnya. Ajukan permintaan penyetelan sandi sekali "
|
|
|
|
"lagi."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
|
|
|
msgid "Password reset successful"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Penyetelan ulang sandi berhasil"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
|
|
|
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Kami telah mengirimkan panduan untuk menyetel ulang sandi Anda melalui "
|
|
|
|
"alamat email yang Anda masukkan. Sesaat lagi Anda akan menerima emailnya."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
|
|
|
"user account at %(site_name)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Anda menerima email ini karena Anda mengajukan permintaan penyetelan ulang "
|
|
|
|
"sandi"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Nama pengguna Anda, jika lupa:"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "Thanks for using our site!"
|
|
|
|
msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
|
|
|
msgstr "Tim %(site_name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
|
|
|
"instructions for setting a new one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
"Lupa sandinya? Masukkan alamat email Anda di bawah ini dan kami akan "
|
|
|
|
"mengirimkan panduan untuk mendapatkan sandi baru."
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|
|
|
msgid "E-mail address:"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Alamat email:"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
|
|
|
msgid "Reset my password"
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Setel ulang sandi saya"
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: templatetags/admin_list.py:288
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
msgid "All dates"
|
|
|
|
msgstr "Semua tanggal"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: views/main.py:66
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Select %s"
|
|
|
|
msgstr "Pilih %s"
|
|
|
|
|
2011-03-01 16:52:36 +08:00
|
|
|
#: views/main.py:66
|
2011-01-22 01:41:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Select %s to change"
|
|
|
|
msgstr "Pilih %s untuk diubah"
|