2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
# Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>, 2011
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:30+0000\n"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
"ne/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
"Language: ne\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
|
|
msgstr "व्यक्तिगत विवरण"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
msgstr "अनुमति"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
|
|
msgstr "महत्वपूर्ण मितिहरु"
|
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
|
|
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक फेरिएको छ ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
|
|
msgstr "पासवर्ड फेर्नुहोस : %s"
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgid "Authentication and Authorization"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "प्रमाणीकरण तथा अनुमति"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgid "No password set."
|
|
|
|
msgstr "पासवर्ड राखिएको छैन ।"
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "अमान्य पासवर्ड स्वरूप वा अज्ञात ह्यासिङ अलगोरिदम ।"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "दुई पासवर्ड मिलेन ।"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "पासवर्ड"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
|
|
msgstr "पासवर्ड पुष्टि"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgstr "प्रमाणिकरणको लागि माथी कै पासवर्ड राख्नुहोस ।"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
|
|
|
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
|
|
|
"form</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
"पासवर्ड राखिएको हुँदैन, त्यसैले व्यक्तिको पासवर्ड हेर्न मिल्दैन, तर पासवर्ड फेर्न को लागि <a "
|
|
|
|
"href=\"password/\">यो फारम</a> भर्नु होस । "
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
|
|
|
"be case-sensitive."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "कृपया सही %(username)s र पासवर्ड राख्नु होस । "
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "यो खाता सक्रिय छैन । "
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgid "Email"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "ई-मेल"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
msgstr "नयाँ पासवर्ड"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
|
|
msgstr "नयाँ पासवर्ड पुष्टि"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
|
|
msgstr "तपाईको पुरानो पासवर्ड गलत भयो । कृपया पुन: हाल्नुहोस । "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
|
msgstr "पुरानो पासवर्ड"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
|
|
msgstr "पासवर्ड (पुन:)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "algorithm"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "अल्गोरिदम"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "iterations"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "पुनरावृत्ति"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "salt"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "साल्ट"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "hash"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "ह्यास"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "work factor"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "वर्क फ्याक्टर"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "checksum"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "चेकसम"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "codename"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "कोडनेम"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
|
|
msgstr "अनुमति"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
|
|
msgstr "अनुमति"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
msgstr "समुह"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
|
|
msgstr "समुहहरु"
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
msgstr "पासवर्ड"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "last login"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "पूर्व लगिन"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgid "superuser status"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "प्रधान प्रयोगकर्ता प्रतिष्ठा "
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
|
|
"them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
"each of their groups."
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "प्रयोग कर्ताका अनुमति "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Specific permissions for this user."
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "यो प्रयोगकर्ताको लागि तोकिएको अनुमति ।"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
|
|
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
|
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
|
|
msgstr "आवश्यक । ३० अक्षर वा कम । अंक, वर्ण र @/./+/-/_ मात्र उपयुक्त ।"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
|
|
|
|
"+/-/_ characters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
|
|
msgstr "त्यो प्रयोगकर्ता नाम भएका व्यक्ति पहिले नै छन् ।"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
msgid "first name"
|
|
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
|
|
msgstr "थर"
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgid "email address"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "ई-मेल ठेगाना"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "स्टाफ प्रतिष्ठा "
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "सक्रिय "
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
|
|
msgstr "दर्ता भएको मिति"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "user"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgstr "प्रयोगकर्ता"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "users"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgstr "प्रयोगकर्ता"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
|
|
msgstr "%(site_name)s को पासवर्ड पून: राख्नु "
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
msgid "Logged out"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "लग आउट "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password reset"
|
2012-03-14 17:14:07 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgid "Password reset sent"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter new password"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "नयाँ पासवर्ड राख्नु होस ।"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password change"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "पासवर्ड फेर्नु"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password change successful"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "पासवर्ड फेर्न सफल"
|