django1/django/contrib/admindocs/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po

192 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 05:22+0000\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@resenje.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: views.py:57 views.py:59 views.py:61
msgid "tag:"
msgstr "таг:"
#: views.py:92 views.py:94 views.py:96
msgid "filter:"
msgstr "филтер:"
#: views.py:155 views.py:157 views.py:159
msgid "view:"
msgstr "вју:"
#: views.py:187
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Апликација %r није пронађена"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Модел %(model_name)r није пронађен у апликацији %(app_label)r"
#: views.py:206
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "повезани објекти класе `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: views.py:206 views.py:225 views.py:230 views.py:244 views.py:258
#: views.py:263
msgid "model:"
msgstr "модел:"
#: views.py:221 views.py:253
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "класе `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: views.py:225 views.py:258
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "сви повезани објекти %s"
#: views.py:230 views.py:263
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "број повезаних објеката %s"
#: views.py:268
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Поља у повезаним објектима %s"
#: views.py:360
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не изгледа као „urlpattern“ објекат"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
#: templates/admin_doc/model_detail.html:15
#: templates/admin_doc/model_index.html:9
#: templates/admin_doc/template_detail.html:7
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
#: templates/admin_doc/view_detail.html:7
#: templates/admin_doc/view_index.html:8
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 templates/admin_doc/index.html:8
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:8
#: templates/admin_doc/model_detail.html:16
#: templates/admin_doc/model_index.html:10
#: templates/admin_doc/template_detail.html:8
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
#: templates/admin_doc/view_detail.html:8
#: templates/admin_doc/view_index.html:9
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Букмарклети"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:12
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Букмарклети документације"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:16
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Да бисте инсталирали букмарклет, превуците линк до својих\n"
"букмаркова или кликните десним дугметом и додајте међу букмарке. Након тога\n"
"букмарклетима можете приступити са сваке странице на сајту. Имајте на уму\n"
"да неки букмарклети захтевају да сајту приступите са рачунара који су\n"
"означени као „интерни“ (питајте администратора вашег система уколико нисте\n"
"сигурни да ли је ваш рачунар „интерни“).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документација за ову страницу"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Води од било које странице до документаицје погледа који је генерисао ту "
"страницу."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "Show object ID"
msgstr "Прикажи ID објекта"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:30
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Приказује content-type и јединствени ID за страницу која преставља један "
"објекат."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Измени овај објекат (у овом прозору)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:33
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Води у администрациони страницу за странице које престављају један објекат"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Измени овај објекат (нови прозор)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:36
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
"Исто као претходни, али отвара администрациону страницу у новом прозору."
#: templates/admin_doc/model_detail.html:17
#: templates/admin_doc/model_index.html:11
msgid "Models"
msgstr "Модели"
#: templates/admin_doc/template_detail.html:9
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:10
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:10
msgid "Tags"
msgstr "Тагови"
#: templates/admin_doc/view_detail.html:9
#: templates/admin_doc/view_index.html:10
msgid "Views"
msgstr "Вјуеви"