django1/django/contrib/admindocs/locale/be/LC_MESSAGES/django.po

288 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-17 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Administrative Documentation"
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Пачатак"
msgid "Documentation"
msgstr "Дакумэнтацыя"
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Закладкі"
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Закладкі дакумэнтацыі"
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Каб паставіць закладку, перацягніце спасылку на паліцу "
"закладак\n"
"або пстрыкніце па спасылцы праваю кнопкаю і дадайце яе да закладак. Цяпер\n"
"можна абраць закладку зь якое пажадаеце бачыны. Уважце: пэўныя закладкі\n"
"патрабуюць, каб пляцоўка праглядалася з «унутранага» кампутара (калі ня "
"ведаеце,\n"
"ці «ўнутраны» ваш кампутар, запытайцеся сыстэмнага спраўніка).</p>\n"
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Дакумэнтацыя па бачыне"
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr "Накіроўвае з хоць-якое бачыны да прагляду, які стварае гэтую бачыну."
msgid "Show object ID"
msgstr "Паказаць азначальнік аб’екта"
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Паказвае непаўторны азначальнік і від зьмесьціва бачыны, якая ёсьць адным "
"аб’ектам."
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Правіць аб’ект (у гэтым вакне)"
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Накіроўвае да бачыны кіраваць бачынамі, якія ёсьць адным аб’ектам."
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Правіць аб’ект (у новым вакне)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Тое самае, што й вышэй, але адчыняе бачыну ў новым вакне."
msgid "Tags"
msgstr "Цэтлікі"
msgid "List of all the template tags and their functions."
msgstr ""
msgid "Filters"
msgstr "Сіты"
msgid ""
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
"the output."
msgstr ""
msgid "Models"
msgstr "Мадэлі"
msgid ""
"Models are descriptions of all the objects in the system and their "
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
"template variables"
msgstr ""
msgid "Views"
msgstr "Прагляды"
msgid ""
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
"template is used to generate the page and which objects are available to "
"that template."
msgstr ""
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
msgstr ""
msgid "Please install docutils"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
"\">docutils</a> library."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Model: %(name)s"
msgstr ""
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Description"
msgstr "Апісаньне"
msgid "Back to Model Documentation"
msgstr ""
msgid "Model documentation"
msgstr ""
msgid "Model groups"
msgstr ""
msgid "Templates"
msgstr "Шаблёны"
#, python-format
msgid "Template: %(name)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Template: \"%(name)s\""
msgstr ""
#, python-format
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
msgstr ""
msgid "(does not exist)"
msgstr "(не існуе)"
msgid "Back to Documentation"
msgstr ""
msgid "Template filters"
msgstr ""
msgid "Template filter documentation"
msgstr ""
msgid "Built-in filters"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
"using the filter."
msgstr ""
msgid "Template tags"
msgstr ""
msgid "Template tag documentation"
msgstr ""
msgid "Built-in tags"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
"the tag."
msgstr ""
#, python-format
msgid "View: %(name)s"
msgstr ""
msgid "Context:"
msgstr ""
msgid "Templates:"
msgstr ""
msgid "Back to Views Documentation"
msgstr ""
msgid "View documentation"
msgstr ""
msgid "Jump to namespace"
msgstr ""
msgid "Empty namespace"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Views by namespace %(name)s"
msgstr ""
msgid "Views by empty namespace"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View function: <code>%(full_name)s</code>. Name: <code>%(url_name)s</"
"code>.\n"
msgstr ""
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Ляґічнае («сапраўдна» або «не сапраўдна»)"
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Палі віду: %(field_type)s"
msgid "tag:"
msgstr "цэтлік:"
msgid "filter:"
msgstr "сіта:"
msgid "view:"
msgstr "прагляд:"
#, python-format
msgid "App %(app_label)r not found"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Мадэль %(model_name)r у праґраме «%(app_label)r» не знайшлі"
msgid "model:"
msgstr "мадэль:"
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "залежны аб’ект «%(app_label)s.%(data_type)s»"
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "залежныя аб’екты «%(app_label)s.%(object_name)s»"
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "усе %s"
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "колькасьць %s"
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не падобны да аб’екта «шаблён спасылкі» — «urlpattern»"