django1/django/contrib/admin/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po

852 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# <alok.kumar@gmail.com>, 2013.
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Sandeep Satavlekar <sandysat@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:14+0000\n"
"Last-Translator: alkuma <alok.kumar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s सफलतापूर्वक हट गयें |"
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s नहीं हटा सकते"
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं?"
#: actions.py:83
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "चुने हुए %(verbose_name_plural)s हटा दीजिये "
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "सभी"
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "नहीं"
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "अनजान"
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "कोई भी तारीख"
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "आज"
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "पिछले 7 दिन"
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "इस महीने"
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "इस साल"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"कृपया कर्मचारी खाते का सही %(username)s व कूटशब्द भरें। भरते समय दीर्घाक्षर और लघु अक्षर "
"का खयाल रखें।"
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "कृपया फिर से प्रवेश करें, क्योंकि आपका सत्र समाप्त हो गया है |"
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr " क्रिया:"
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "कार्य समय"
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "वस्तु आई डी "
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "वस्तु प्रतिनिधित्व"
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "कार्य ध्वज"
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "परिवर्तन सन्देश"
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "लॉग प्रविष्टि"
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "लॉग प्रविष्टियाँ"
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" को जोड़ा गया."
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "परिवर्तित \"%(object)s\" - %(changes)s "
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" को नष्ट कर दिया है."
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry ऑब्जेक्ट"
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s को बदला गया हैं"
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "और"
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" को जोडा गया हैं"
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" की %(list)s बदला गया है"
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" निकाला गया है"
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "कोई क्षेत्र नहीं बदला"
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" कामयाबी से जोडा गया हैं । आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं"
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
" %(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक जोड़ दिया गया। आप चाहें तो नीचे एक और %(name)s "
"जोड़ सकते हैं।"
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से जोडा गया है"
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
" %(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक जोड़ दिया गया। आप चाहें तो नीचे इसे बदल भी सकते हैं।"
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
" %(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक बदल दिया गया। आप चाहें तो नीचे एक और %(name)s "
"जोड़ सकते हैं।"
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से बदला गया हैं"
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "कार्रवाई हेतु आयटम सही अनुक्रम में चुने जाने चाहिए | कोई आइटम नहीं बदले गये हैं."
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "कोई कार्रवाई नहीं चुनी है |"
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s बढाएं"
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s नामक कोई वस्तू जिस की प्राथमिक कुंजी %(key)r हो, अस्तित्व में नहीं हैं |"
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s बदलो"
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "डेटाबेस त्रुटि"
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s का परिवर्तन कामयाब हुआ |"
msgstr[1] "%(count)s %(name)s का परिवर्तन कामयाब हुआ |"
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s चुने"
msgstr[1] "सभी %(total_count)s चुने "
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s में से 0 चुने"
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से निकाला गया है"
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "इतिहास बदलो: %s"
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "लॉगिन"
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "साइट प्रशासन"
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s प्रशासन"
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "तिथि:"
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "समय:"
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "लुक अप"
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "अन्य बढाएं"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "फ़िलहाल - "
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "बदलाव -"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "पृष्ठ लापता"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "क्षमा कीजिए पर निवेदित पृष्ठ लापता है ।"
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "गृह"
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "सर्वर त्रुटि"
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "सर्वर त्रुटि (500)"
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "सर्वर त्रुटि <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"एक त्रुटि मिली है। इसकी जानकारी स्थल के संचालकों को डाक द्वारा दे दी गई है, और यह जल्द "
"ठीक हो जानी चाहिए। धीरज रखने के लिए शुक्रिया।"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "चयनित कार्रवाई चलाइये"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "आगे बढ़े"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "सभी पृष्ठों पर मौजूद वस्तुओं को चुनने के लिए यहाँ क्लिक करें "
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "तमाम %(total_count)s %(module_name)s चुनें"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "चयन खालिज किया जाये "
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "आपका स्वागत है,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "कूटशब्द बदलें"
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "लॉग आउट"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "ज्याँगो साइट प्रशासन"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "ज्याँगो प्रशासन"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "बढाएं"
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "साइट पे देखें"
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "कृपया नीचे पायी गयी गलती ठीक करें ।"
msgstr[1] "कृपया नीचे पायी गयी गलतियाँ ठीक करें ।"
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s बढाएं"
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "छन्नी"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr "श्रेणीकरण से हटाये "
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "श्रेणीकरण प्राथमिकता : %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr "टॉगल श्रेणीकरण"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' को मिटाने पर सम्बंधित वस्तुएँ भी मिटा दी "
"जाएगी, परन्तु आप के खाते में निम्नलिखित प्रकार की वस्तुओं को मिटाने की अनुमति नहीं हैं |"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' को हटाने के लिए उनसे संबंधित निम्नलिखित "
"संरक्षित वस्तुओं को हटाने की आवश्यकता होगी:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"क्या आप %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" हटाना चाहते हैं? निम्नलिखित सभी "
"संबंधित वस्तुएँ नष्ट की जाएगी"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "हाँ, मैंने पक्का तय किया हैं "
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "अनेक वस्तुएं हटाएँ"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"चयनित %(objects_name)s हटाने पर उस से सम्बंधित वस्तुएं भी हट जाएगी, परन्तु आपके खाते में "
"वस्तुओं के निम्नलिखित प्रकार हटाने की अनुमति नहीं है:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"चयनित %(objects_name)s को हटाने के पश्चात् निम्नलिखित संरक्षित संबंधित वस्तुओं को हटाने "
"की आवश्यकता होगी |"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"क्या आप ने पक्का तय किया हैं की चयनित %(objects_name)s को नष्ट किया जाये ? "
"निम्नलिखित सभी वस्तुएं और उनसे सम्बंधित वस्तुए भी नष्ट की जाएगी:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "%(filter_title)s द्वारा"
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s अनुप्रयोग के प्रतिरूप"
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "बदलें"
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "आपके पास कुछ भी संपादन करने के लिये अनुमति नहीं है ।"
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "हाल क्रियाएँ"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "मेरे कार्य"
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr " कोई भी उपलब्ध नहीं"
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "अज्ञात सामग्री"
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"अपने डेटाबेस स्थापना के साथ कुछ गलत तो है | सुनिश्चित करें कि उचित डेटाबेस तालिका बनायीं "
"गयी है, और सुनिश्चित करें कि डेटाबेस उपयुक्त उपयोक्ता के द्वारा पठनीय है |"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "कूटशब्द"
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "अपना पासवर्ड या उपयोगकर्ता नाम भूल गये हैं?"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "तिथि / समय"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "उपभोक्ता"
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "कार्य"
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"इस वस्तु का बदलाव इतिहास नहीं है. शायद वह इस साइट व्यवस्थापक के माध्यम से नहीं जोड़ा "
"गया है."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "सभी दिखाएँ"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "सुरक्षित कीजिये"
#: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s परिणाम"
msgstr[1] "%(counter)s परिणाम"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s कुल परिणाम"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "नये सा सहेजें"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "सहेजें और एक और जोडें"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "सहेजें और संपादन करें"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"पहले प्रदवोक्ता नाम और कूटशब्द दर्ज करें । उसके पश्चात ही आप अधिक प्रवोक्ता विकल्प बदल "
"सकते हैं ।"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "उपयोगकर्ता का नाम और कूटशब्द दर्ज करें."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong> प्रवोक्ता के लिए नयी कूटशब्द दर्ज करें ।"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "कूटशब्द"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "शब्दकूट (दुबारा)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए कूटशब्द को फिर से प्रवेश करें"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "निकालें"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "एक और %(verbose_name)s जोड़ें "
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "मिटाएँ ?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "आज हमारे वेब साइट पर आने के लिए धन्यवाद ।"
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "फिर से लॉगिन कीजिए"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "कूटशब्द बदलें"
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "कूटशब्द कदली कामयाब"
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "आपके कूटशब्द को बदला गया है"
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"सुरक्षा कारणों के लिए कृपया पुराना कूटशब्द दर्ज करें । उसके पश्चात नए कूटशब्द को दो बार दर्ज "
"करें ताकि हम उसे सत्यापित कर सकें ।"
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "पुराना कूटशब्द "
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "नया कूटशब्द "
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "कूटशब्द बदलें"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप कामयाब"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "आपके कूटशब्द को स्थापित किया गया है । अब आप लॉगिन कर सकते है ।"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "कूटशब्द पुष्टि"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "नया कूटशब्द दीजिएं"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "कृपया आपके नये कूटशब्द को दो बार दर्ज करें ताकि हम उसकी सत्याप्ती कर सकते है ।"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "नया कूटशब्द "
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "कूटशब्द पुष्टि कीजिए"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप असफल"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"कूटशब्द पुनस्थाप संपर्क अमान्य है, संभावना है कि उसे उपयोग किया गया है। कृपया फिर से कूटशब्द "
"पुनस्थाप की आवेदन करें ।"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप सफल"
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"हमने आपके डाक पते पर कूटशब्द स्थापित करने के निर्देश भेजे है । थोडी ही देर में ये आपको मिल "
"जाएँगे।"
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"आपको यह डाक इसलिए आई है क्योंकि आप ने %(site_name)s पर अपने खाते का कूटशब्द बदलने का "
"अनुरोध किया था |"
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "कृपया निम्नलिखित पृष्ठ पर नया कूटशब्द चुनिये :"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "आपका प्रवोक्ता नाम, यदि भूल गये हों :"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "हमारे साइट को उपयोग करने के लिए धन्यवाद ।"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s दल"
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"कूटशब्द भूल गए? नीचे अपना डाक पता भरें, वहाँ पर हम आपको नया कूटशब्द रखने के निर्देश भेजेंगे।"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "डाक पता -"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr " मेरे कूटशब्द की पुनःस्थापना"
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "सभी तिथियों"
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(कोई नहीं)"
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s चुनें"
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s के बदली के लिए चयन करें"