django1/django/contrib/localflavor/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po

3543 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ar/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。"
#: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。"
#: ar/forms.py:53
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。"
#: ar/forms.py:82
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr ""
"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さ"
"い。"
#: ar/forms.py:83
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s"
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "Burgenland"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "Carinthia"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "Lower Austria"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "Upper Austria"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "Salzburg"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "Styria"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "Tyrol"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Vorarlberg"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "Vienna"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。"
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr "XXXX XXXXXX の形式でオーストリア社会保障番号を入力してください。"
#: au/forms.py:26
msgid "Enter a 4 digit postcode."
msgstr ""
#: au/models.py:9
msgid "Australian State"
msgstr ""
#: au/models.py:19
msgid "Australian Postcode"
msgstr ""
#: au/models.py:33
msgid "Australian Phone number"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr "アントワープ"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "ブリュッセル"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr "東フランドル"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr "フランダースブラバント"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr "エノー州"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "リエージュ"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "Limburg"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "ルクセンブルグ"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr "ナミュール"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "ブラバンワロン州"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr "西フランドル"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr "ブリュッセル首都圏"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr "フランダース地方"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr "ワロン地域"
#: be/forms.py:25
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr "郵便番号の範囲を 1XXX - 9XXX の形式で入力してください。"
#: be/forms.py:48
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"電話番号を次の形式のうちどれかを選択して入力してください: 0x xxx xx xx, 0xx "
"xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx."
"xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:22
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "XXXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。"
#: br/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "電話番号は XX-XXXX-XXXX 形式で入力してください。"
#: br/forms.py:58
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr "ブラジルの州から選択してください。選択したものは候補にありません。"
#: br/forms.py:93
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "ブラジル納税者番号(CPF)が無効です。"
#: br/forms.py:94
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "11桁の数字か14文字で入力してください。"
#: br/forms.py:133
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "納税登録番号(CNPJ)が正しくありません。"
#: br/forms.py:135
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "14桁以上で入力して下さい。"
#: ca/forms.py:29
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
#: ca/forms.py:110
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr "XXX-XXX-XXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。"
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Aargau"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Appenzell Innerrhoden"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Basel-Stadt"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Basel-Land"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Berne"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Fribourg"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Geneva"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Glarus"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Graubuenden"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Jura"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Lucerne"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Neuchatel"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Nidwalden"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Obwalden"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Schaffhausen"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Schwyz"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Solothurn"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "St. Gallen"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Thurgau"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Ticino"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Valais"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Vaud"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Zug"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
#: ch/forms.py:68
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入"
"力して下さい。"
#: cl/forms.py:32
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "正しいチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
#: cl/forms.py:33
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号(RUT)を入力してください。"
#: cl/forms.py:34
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "このチリ納税者番号(RUT)は無効です。"
#: cn/forms.py:84
msgid "Enter a post code in the format XXXXXX."
msgstr ""
#: cn/forms.py:105
msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits."
msgstr ""
#: cn/forms.py:106
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum"
msgstr ""
#: cn/forms.py:107
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate"
msgstr ""
#: cn/forms.py:108
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code"
msgstr ""
#: cn/forms.py:193
msgid "Enter a valid phone number."
msgstr ""
#: cn/forms.py:210
msgid "Enter a valid cell number."
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "プラハ"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "中央ボヘミア州"
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "南ボヘミア州"
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "プルゼニ州"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "カルロヴィ・ヴァリ州"
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "ウースチー州"
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "リベレツ州"
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "フラデツ・クラーロヴェー州"
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "パルドゥビツェ州"
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "ヴィソチナ州"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "南モラヴィア州"
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "オロモウツ州"
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "ズリーン州"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "モラヴィア・スレスコ州"
#: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"
#: cz/forms.py:52
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "XXXXXX/XXXXか、XXXXXXXXXXの形式で誕生番号を入力してください。"
#: cz/forms.py:53
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr ""
"オプションの性別パラメーターに対する不正な値です。可能な値は 'f' か 'm' で"
"す。"
#: cz/forms.py:54
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "誕生番号を正しく入力してください。"
#: cz/forms.py:115
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "IC番号を正しく入力してください。"
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Baden-Wuerttemberg"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Bavaria"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Brandenburg"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Bremen"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Hamburg"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Hessen"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Lower Saxony"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "North Rhine-Westphalia"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Rhineland-Palatinate"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Saarland"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Saxony"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Saxony-Anhalt"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Schleswig-Holstein"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Thuringia"
#: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。"
#: de/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。"
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "Arava"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "Albacete"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "Alacant"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "Almeria"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "Avila"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "Badajoz"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "Illes Balears"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Barcelona"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "Burgos"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "Caceres"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "Cadiz"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "Castello"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Ciudad Real"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "A Coruna"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "Cuenca"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "Girona"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "Guadalajara"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "Guipuzkoa"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "Huelva"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "Huesca"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "Jaen"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "Leon"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "Lleida"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "Lugo"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Malaga"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Murcia"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Navarre"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "Ourense"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "Asturias"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "Palencia"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "Las Palmas"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "Pontevedra"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "Salamanca"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Santa Cruz de Tenerife"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "Cantabria"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "Segovia"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "Seville"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "Soria"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "Tarragona"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "Teruel"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "Toledo"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Valencia"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "Valladolid"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "Bizkaia"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "Zamora"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Zaragoza"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "Ceuta"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "Melilla"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "Andalusia"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Aragon"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "Principality of Asturias"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Balearic Islands"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "Basque Country"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Canary Islands"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Castile-La Mancha"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "Castile and Leon"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "Catalonia"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "Extremadura"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "Galicia"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "Region of Murcia"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "Foral Community of Navarre"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "Valencian Community"
#: es/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "01XXX から 52XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
#: es/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してく"
"ださい。"
#: es/forms.py:73
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr ""
"スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいず"
"れかを入力してください。"
#: es/forms.py:74
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)を入力してください。"
#: es/forms.py:75
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "スペイン納税者番号(NIF)のチェックサムがあいません。"
#: es/forms.py:76
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "スペイン住民番号(N.I.E)のチェックサムがあいません。"
#: es/forms.py:77
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "スペイン企業番号(CIF)のチェックサムがあいません。"
#: es/forms.py:149
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。"
#: es/forms.py:150
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "銀行口座番号のチェックサムがあいません。"
#: fi/forms.py:33
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。"
#: fr/forms.py:35
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "電話番号は 0X XX XX XX XX 形式で入力してください。"
#: gb/forms.py:25
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
#: gb/gb_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Bedfordshire"
#: gb/gb_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Buckinghamshire"
#: gb/gb_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "Cheshire"
#: gb/gb_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
#: gb/gb_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "Cumbria"
#: gb/gb_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "Derbyshire"
#: gb/gb_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "Devon"
#: gb/gb_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "Dorset"
#: gb/gb_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "Durham"
#: gb/gb_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "East Sussex"
#: gb/gb_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Essex"
#: gb/gb_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Gloucestershire"
#: gb/gb_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Greater London"
#: gb/gb_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Greater Manchester"
#: gb/gb_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "Hampshire"
#: gb/gb_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Hertfordshire"
#: gb/gb_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Kent"
#: gb/gb_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "Lancashire"
#: gb/gb_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "Leicestershire"
#: gb/gb_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Lincolnshire"
#: gb/gb_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "Merseyside"
#: gb/gb_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "Norfolk"
#: gb/gb_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "North Yorkshire"
#: gb/gb_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Northamptonshire"
#: gb/gb_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "Northumberland"
#: gb/gb_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Nottinghamshire"
#: gb/gb_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Oxfordshire"
#: gb/gb_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "Shropshire"
#: gb/gb_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "Somerset"
#: gb/gb_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "South Yorkshire"
#: gb/gb_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "Staffordshire"
#: gb/gb_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "Suffolk"
#: gb/gb_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "Surrey"
#: gb/gb_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "Tyne and Wear"
#: gb/gb_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "Warwickshire"
#: gb/gb_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "West Midlands"
#: gb/gb_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "West Sussex"
#: gb/gb_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "West Yorkshire"
#: gb/gb_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "Wiltshire"
#: gb/gb_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "Worcestershire"
#: gb/gb_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "County Antrim"
#: gb/gb_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "County Armagh"
#: gb/gb_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "County Down"
#: gb/gb_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "County Fermanagh"
#: gb/gb_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "County Londonderry"
#: gb/gb_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "County Tyrone"
#: gb/gb_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "Clwyd"
#: gb/gb_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "Dyfed"
#: gb/gb_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "Gwent"
#: gb/gb_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "Gwynedd"
#: gb/gb_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "Mid Glamorgan"
#: gb/gb_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "Powys"
#: gb/gb_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "South Glamorgan"
#: gb/gb_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "West Glamorgan"
#: gb/gb_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "Borders"
#: gb/gb_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "Central Scotland"
#: gb/gb_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Dumfries and Galloway"
#: gb/gb_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "Fife"
#: gb/gb_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "Grampian"
#: gb/gb_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "Highland"
#: gb/gb_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "Lothian"
#: gb/gb_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "Orkney Islands"
#: gb/gb_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "Shetland Islands"
#: gb/gb_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "Strathclyde"
#: gb/gb_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "Tayside"
#: gb/gb_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "Western Isles"
#: gb/gb_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "England"
#: gb/gb_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Northern Ireland"
#: gb/gb_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "Scotland"
#: gb/gb_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "Wales"
#: hr/forms.py:75
msgid "Enter a valid 13 digit JMBG"
msgstr ""
#: hr/forms.py:76
msgid "Error in date segment"
msgstr ""
#: hr/forms.py:123
msgid "Enter a valid 11 digit OIB"
msgstr ""
#: hr/forms.py:152 id/forms.py:112
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "自動車のプレートナンバーを正しく入力してください。"
#: hr/forms.py:153
msgid "Enter a valid location code"
msgstr ""
#: hr/forms.py:154
msgid "Number part cannot be zero"
msgstr ""
#: hr/forms.py:190
msgid "Enter a valid 5 digit postal code"
msgstr ""
#: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "電話番号を正しく入力してください。"
#: hr/forms.py:219
msgid "Enter a valid area or mobile network code"
msgstr ""
#: hr/forms.py:220
msgid "The phone nubmer is too long"
msgstr ""
#: hr/forms.py:258
msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983"
msgstr ""
#: hr/forms.py:259
msgid "Card issue number cannot be zero"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:12
msgid "Grad Zagreb"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:13
msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:14
msgid "Brodsko-posavska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:15
msgid "Dubrovačko-neretvanska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:16
msgid "Istarska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:17
msgid "Karlovačka županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:18
msgid "Koprivničko-križevačka županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:19
msgid "Krapinsko-zagorska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:20
msgid "Ličko-senjska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:21
msgid "Međimurska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:22
msgid "Osječko-baranjska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:23
msgid "Požeško-slavonska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:24
msgid "Primorsko-goranska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:25
msgid "Sisačko-moslavačka županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:26
msgid "Splitsko-dalmatinska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:27
msgid "Šibensko-kninska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:28
msgid "Varaždinska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:29
msgid "Virovitičko-podravska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:30
msgid "Vukovarsko-srijemska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:31
msgid "Zadarska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:32
msgid "Zagrebačka županija"
msgstr ""
#: id/forms.py:31
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
#: id/forms.py:176
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "NIK/KTP番号を正しく入力してください。"
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr "アチェ"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr "バリ"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr "バンテン"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr "ベンクルー州"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr "ジョクジャカルタ"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "ジャカルタ"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr "ゴロンタロ"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr "ジャンビ"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr "ジャワバラット州"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "ジャワトゥンガ州"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr "ジャワティムール州"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "カリマンタンバラット州"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "カリマンタンスラタン州"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "カリマンタントゥンガ州"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "カリマンタンティムール州"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "バンカ-ビリトン諸島"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "リアオ諸島"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr "ランプン州"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr "マルク州"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr "マルクウタラ"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "ヌサトゥンガラバラット"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "ヌサトゥンガラティムール州"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr "パプア"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr "パプアバラット"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr "リアウ州"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "スラウェシバラット"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "スラウェシスラタン州"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "スラウェシトゥンガ州"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "スラウェシトゥンガラ州"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "スラウェシウタラ州"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "スマトラバラット州"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "スマトラスラタン州"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "スマトラウタラ州"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr "マグラン"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "スラカルタ - ソロ"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr "マディウン"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr "クディリ"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr "タパヌリ"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "ナングロアチェダルサラーム"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "バンカビリトン諸島"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr "領事館部隊"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "外交部隊"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr "バンドン"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "スラウェシウタラダラタン"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr "株式会社 NTT - 東ティモール"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "スラウェシウタラ諸島"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "NTB - ロンボク"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "パプアダンパプアバラット"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr "チルボン"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "NTB - スンバワ"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr "株式会社 NTT - フローリーズ"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "株式会社NTT - スンバ"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr "ボゴール"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr "プカロンガン"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr "スマラン"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr "パティ"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr "スラバヤ"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr "マドゥラ"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr "マラン"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr "ジェンバー"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr "バニュマス"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr "連邦政府"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr "ボジョネゴロ"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr "プルワカルタ"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr "シドアルジョ"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr "ガルト"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "アントリム"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "アルマー"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "カーロー"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "カバン"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "クレア"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "コーク"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "デリー"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "ドニゴール"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "ダウン"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "ダブリン"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "ファーマナ州"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "ゴールウェイ"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "ケリー"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "キルデア"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "キルケニー"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "リーシュ"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "リートリム"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "リマリック"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "ロングフォード"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "ラウス"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "メイヨー"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "ミーズ"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "モナハン"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "オファリー"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "ロスコモン"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "スライゴ"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "ティペラリー"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "タイローン"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "ウォーターフォード"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "ウェストミーズ"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "ウェクスフォード"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "ウィックロー"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr "郵便番号を XXXXX 形式で入力してください"
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr "ID 番号を入力してください。"
#: in_/forms.py:41
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX."
msgstr ""
#: in_/forms.py:64
msgid "Enter an Indian state or territory."
msgstr ""
#: in_/forms.py:103
msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format."
msgstr ""
#: is_/forms.py:22
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。"
#: is_/forms.py:23
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。"
#: it/forms.py:21
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Zipコードを正しく入力してください。"
#: it/forms.py:48
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。"
#: it/forms.py:73
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "VAT番号を正しく入力してください。"
#: jp/forms.py:19
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "北海道"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "青森県"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "岩手県"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "宮城県"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "秋田県"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "山形県"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "福島県"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "茨城県"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "栃木県"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "群馬県"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "埼玉県"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "千葉県"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "東京都"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "神奈川県"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "山梨県"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "長野県"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "新潟県"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "富山県"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "石川県"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "福井県"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "岐阜県"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "静岡県"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "愛知県"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "三重県"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "滋賀県"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "京都府"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "大阪府"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "兵庫県"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "奈良県"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "和歌山県"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "鳥取県"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "島根県"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "岡山県"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "広島県"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "山口県"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "徳島県"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "香川県"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "愛媛県"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "高知県"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "福岡県"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "佐賀県"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "長崎県"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "熊本県"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "大分県"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "宮崎県"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "鹿児島県"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "沖縄県"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "クウェート市民番号を正しく入力してください。"
#: mk/forms.py:18
msgid ""
"Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase "
"letter and 7 digits."
msgstr ""
#: mk/forms.py:57 si/forms.py:24
msgid "This field should contain exactly 13 digits."
msgstr ""
#: mk/forms.py:58
msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date."
msgstr ""
#: mk/forms.py:59
msgid "The UMCN is not valid."
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:8
msgid "Aerodrom"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:9
msgid "Aračinovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:10
msgid "Berovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:11
msgid "Bitola"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:12
msgid "Bogdanci"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:13
msgid "Bogovinje"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:14
msgid "Bosilovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:15
msgid "Brvenica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:16
msgid "Butel"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:17
msgid "Valandovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:18
msgid "Vasilevo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:19
msgid "Vevčani"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:20
msgid "Veles"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:21
msgid "Vinica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:22
msgid "Vraneštica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:23
msgid "Vrapčište"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:24
msgid "Gazi Baba"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:25
msgid "Gevgelija"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:26
msgid "Gostivar"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:27
msgid "Gradsko"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:28
msgid "Debar"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:29
msgid "Debarca"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:30
msgid "Delčevo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:31
msgid "Demir Kapija"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:32
msgid "Demir Hisar"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:33
msgid "Dolneni"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:34
msgid "Drugovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:35
msgid "Gjorče Petrov"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:36
msgid "Želino"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:37
msgid "Zajas"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:38
msgid "Zelenikovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:39
msgid "Zrnovci"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:40
msgid "Ilinden"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:41
msgid "Jegunovce"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:42
msgid "Kavadarci"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:43
msgid "Karbinci"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:44
msgid "Karpoš"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:45
msgid "Kisela Voda"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:46
msgid "Kičevo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:47
msgid "Konče"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:48
msgid "Koćani"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:49
msgid "Kratovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:50
msgid "Kriva Palanka"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:51
msgid "Krivogaštani"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:52
msgid "Kruševo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:53
msgid "Kumanovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:54
msgid "Lipkovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:55
msgid "Lozovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:56
msgid "Mavrovo i Rostuša"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:57
msgid "Makedonska Kamenica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:58
msgid "Makedonski Brod"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:59
msgid "Mogila"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:60
msgid "Negotino"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:61
msgid "Novaci"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:62
msgid "Novo Selo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:63
msgid "Oslomej"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:64
msgid "Ohrid"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:65
msgid "Petrovec"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:66
msgid "Pehčevo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:67
msgid "Plasnica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:68
msgid "Prilep"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:69
msgid "Probištip"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:70
msgid "Radoviš"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:71
msgid "Rankovce"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:72
msgid "Resen"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:73
msgid "Rosoman"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:74
msgid "Saraj"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:75
msgid "Sveti Nikole"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:76
msgid "Sopište"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:77
msgid "Star Dojran"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:78
msgid "Staro Nagoričane"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:79
msgid "Struga"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:80
msgid "Strumica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:81
msgid "Studeničani"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:82
msgid "Tearce"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:83
msgid "Tetovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:84
msgid "Centar"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:85
msgid "Centar-Župa"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:86
msgid "Čair"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:87
msgid "Čaška"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:88
msgid "Češinovo-Obleševo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:89
msgid "Čučer-Sandevo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:90
msgid "Štip"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:91
msgid "Šuto Orizari"
msgstr ""
#: mk/models.py:11
msgid "Macedonian identity card number"
msgstr ""
#: mk/models.py:25
msgid "A Macedonian municipality (2 character code)"
msgstr ""
#: mk/models.py:35
msgid "Unique master citizen number (13 digits)"
msgstr ""
#: mx/forms.py:65
msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX."
msgstr ""
#: mx/forms.py:108
msgid "Enter a valid RFC."
msgstr ""
#: mx/forms.py:109
msgid "Invalid checksum for RFC."
msgstr ""
#: mx/forms.py:189
msgid "Enter a valid CURP."
msgstr ""
#: mx/forms.py:190
msgid "Invalid checksum for CURP."
msgstr ""
#: mx/models.py:14
msgid "Mexico state (three uppercase letters)"
msgstr ""
#: mx/models.py:27
msgid "Mexico zip code"
msgstr ""
#: mx/models.py:44
msgid "Mexican RFC"
msgstr ""
#: mx/models.py:61
msgid "Mexican CURP"
msgstr ""
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California"
msgstr "Baja California"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Distrito Federal"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Estado de México"
msgstr "Estado de México"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Michoacán"
msgstr "Michoacan"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo Leon"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Querétaro"
msgstr "Queretaro"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Roo"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosi"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatan"
#: mx/mx_states.py:44
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
#: nl/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "郵便番号を正しく入力してください。"
#: nl/forms.py:82
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "社会税務番号(SoFi)を正しく入力してください。"
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "Drenthe"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "Flevoland"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "Friesland"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "Gelderland"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "Groningen"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Noord-Brabant"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Noord-Holland"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "Overijssel"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "Utrecht"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "Zeeland"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Zuid-Holland"
#: no/forms.py:39
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。"
#: pe/forms.py:28
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "8桁で入力して下さい。"
#: pe/forms.py:56
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "11桁で入力して下さい。"
#: pl/forms.py:42
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。"
#: pl/forms.py:43
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。"
#: pl/forms.py:79
msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits."
msgstr ""
#: pl/forms.py:80
msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number."
msgstr ""
#: pl/forms.py:131
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or "
"XXXXXXXXXX."
msgstr ""
#: pl/forms.py:132
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "税務署登録ID(NIP)のチェックサムがあいません。"
#: pl/forms.py:171
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は9文字か14文字で入力して下さい。"
#: pl/forms.py:172
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "ポーランド企業番号(REGON)のチェックサムがあいません。"
#: pl/forms.py:212
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。"
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "Lower Silesia"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "Kuyavia-Pomerania"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "Lublin"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "Lubusz"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "Lodz"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "Lesser Poland"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "Masovia"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "Opole"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "Subcarpatia"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "Podlasie"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "Pomerania"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "Silesia"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "Swietokrzyskie"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "Warmia-Masuria"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "Greater Poland"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "West Pomerania"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "XXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。"
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr "電話番号は9桁の数字か、プラス記号(+)または00で始まる必要があります。"
#: ro/forms.py:20
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "CIFを正しく入力してください。"
#: ro/forms.py:57
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "CNPを正しく入力してください。"
#: ro/forms.py:142
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX の形式でIBANを入力してください"
#: ro/forms.py:174
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "電話番号は XXXX-XXXXXX 形式で入力してください。"
#: ro/forms.py:199
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。"
#: ru/forms.py:37
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX."
msgstr ""
#: ru/forms.py:50
msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX."
msgstr ""
#: ru/forms.py:63
msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX."
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:10
msgid "Central Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:11
msgid "South Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:12
msgid "North-West Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:13
msgid "Far-East Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:14
msgid "Siberian Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:15
msgid "Ural Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:16
msgid "Privolzhsky Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:17
msgid "North-Caucasian Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:21
msgid "Moskva"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:22
msgid "Saint-Peterburg"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:23
msgid "Moskovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:24
msgid "Adygeya, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:25
msgid "Bashkortostan, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:26
msgid "Buryatia, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:27
msgid "Altay, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:28
msgid "Dagestan, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:29
msgid "Ingushskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:30
msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:31
msgid "Kalmykia, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:32
msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:33
msgid "Karelia, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:34
msgid "Komi, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:35
msgid "Mariy Ehl, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:36
msgid "Mordovia, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:37
msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:38
msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:39
msgid "Tatarstan, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:40
msgid "Tyva, Respublika (Tuva)"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:41
msgid "Udmurtskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:42
msgid "Khakassiya, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:43
msgid "Chechenskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:44
msgid "Chuvashskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:45
msgid "Altayskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:46
msgid "Zabaykalskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:47
msgid "Kamchatskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:48
msgid "Krasnodarskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:49
msgid "Krasnoyarskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:50
msgid "Permskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:51
msgid "Primorskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:52
msgid "Stavropol'siyy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:53
msgid "Khabarovskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:54
msgid "Amurskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:55
msgid "Arkhangel'skaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:56
msgid "Astrakhanskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:57
msgid "Belgorodskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:58
msgid "Bryanskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:59
msgid "Vladimirskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:60
msgid "Volgogradskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:61
msgid "Vologodskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:62
msgid "Voronezhskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:63
msgid "Ivanovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:64
msgid "Irkutskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:65
msgid "Kaliningradskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:66
msgid "Kaluzhskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:67
msgid "Kemerovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:68
msgid "Kirovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:69
msgid "Kostromskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:70
msgid "Kurganskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:71
msgid "Kurskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:72
msgid "Leningradskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:73
msgid "Lipeckaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:74
msgid "Magadanskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:75
msgid "Murmanskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:76
msgid "Nizhegorodskaja oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:77
msgid "Novgorodskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:78
msgid "Novosibirskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:79
msgid "Omskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:80
msgid "Orenburgskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:81
msgid "Orlovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:82
msgid "Penzenskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:83
msgid "Pskovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:84
msgid "Rostovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:85
msgid "Rjazanskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:86
msgid "Samarskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:87
msgid "Saratovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:88
msgid "Sakhalinskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:89
msgid "Sverdlovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:90
msgid "Smolenskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:91
msgid "Tambovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:92
msgid "Tverskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:93
msgid "Tomskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:94
msgid "Tul'skaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:95
msgid "Tyumenskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:96
msgid "Ul'ianovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:97
msgid "Chelyabinskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:98
msgid "Yaroslavskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:99
msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:100
msgid "Neneckiy autonomnyy okrug"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:101
msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:102
msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:103
msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
msgstr ""
#: se/forms.py:54
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "スウェーデン組織番号を正しく入力してください。"
#: se/forms.py:111
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "スウェーデン個人識別番号を正しく入力してください。"
#: se/forms.py:112
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "コーディネーション番号は許可されていません。"
#: se/forms.py:154
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "XXXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "ストックホルム"
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "ベステルボッテン"
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "ノルボッテン"
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "ウプサラ"
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "セーデルマンランド"
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "エステルイェトランド"
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "ヨンショーピン"
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "クルーヌベリ"
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "カルマル"
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "ゴトランド"
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "ブレーキンゲ"
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "スコーネ"
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "ハランド"
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "ヴィストライェータランド"
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "ヴェルムランド"
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "オレブロ"
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "ベストマンランド"
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "ダーラルナ"
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "イェブレボリ"
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "ベステルノルランド"
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "イェムトランド"
#: si/forms.py:25
msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date."
msgstr ""
#: si/forms.py:26
msgid "The EMSO is not valid."
msgstr ""
#: si/forms.py:86
msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX"
msgstr ""
#: si/forms.py:151
msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX."
msgstr ""
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Banska Bystrica"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Banska Stiavnica"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "Bardejov"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "Banovce nad Bebravou"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "Brezno"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "Bratislava I"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "Bratislava II"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "Bratislava III"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "Bratislava IV"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "Bratislava V"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "Bytca"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "Cadca"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "Detva"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "Dolny Kubin"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "Dunajska Streda"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "Galanta"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "Gelnica"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "Hlohovec"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "Humenne"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "Ilava"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "Kezmarok"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "Komarno"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "Kosice I"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "Kosice II"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "Kosice III"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "Kosice IV"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "Kosice - okolie"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "Krupina"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "Kysucke Nove Mesto"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "Levice"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "Levoca"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "Liptovsky Mikulas"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "Lucenec"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "Malacky"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "Martin"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "Medzilaborce"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "Michalovce"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "Myjava"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "Namestovo"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "Nitra"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "Nove Zamky"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "Partizanske"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "Pezinok"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "Piestany"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "Poltar"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "Poprad"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "Povazska Bystrica"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "Presov"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "Prievidza"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "Puchov"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "Revuca"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "Rimavska Sobota"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "Roznava"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "Ruzomberok"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "Sabinov"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "Senec"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "Senica"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "Skalica"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "Snina"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "Sobrance"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "Spisska Nova Ves"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "Stara Lubovna"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "Stropkov"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "Svidnik"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "Sala"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "Topolcany"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "Trebisov"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "Trencin"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "Trnava"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "Turcianske Teplice"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "Tvrdosin"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "Velky Krtis"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "Vranov nad Toplou"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "Zlate Moravce"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "Zvolen"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "Zarnovica"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "Ziar nad Hronom"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "Zilina"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "Banska Bystrica region"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "Bratislava region"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "Kosice region"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "Nitra region"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "Presov region"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "Trencin region"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "Trnava region"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "Zilina region"
#: tr/forms.py:21
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr "郵便番号を XXXXX 形式で入力してください。"
#: tr/forms.py:42
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "電話番号は 0XXX XXX XXXX 形式でなければいけません。"
#: tr/forms.py:69
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "トルコ国民番号を入力してください。"
#: tr/forms.py:70
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "トルコ国民番号は11桁でなければいけません。"
#: us/forms.py:21
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。"
#: us/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。"
#: us/forms.py:59
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "XXX-XX-XXXX の形式で、米国社会保障番号を入力して下さい。"
#: us/forms.py:92
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "合衆国の州か地域を入力してください。"
#: us/models.py:8
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
#: us/models.py:17
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr "米国郵便番号(大文字で2文字)"
#: us/models.py:26
msgid "Phone number"
msgstr "電話番号"
#: uy/forms.py:29
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr "X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X か XXXXXXXX の形式でCI番号を入力して下さい。"
#: uy/forms.py:31
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "CI番号を正しく入力してください。"
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "南アフリカID番号を正しく入力してください。"
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "南アフリカ郵便番号を正しく入力してください。"
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Eastern Cape"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "Free State"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "Northern Cape"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "North West"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "Western Cape"