2011-03-01 17:04:19 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
#
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
# Translators:
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
# angularcircle, 2012
|
|
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
# Janusz Harkot <jh@blueice.pl>, 2015
|
|
|
|
# Piotr Jakimiak <legolass71@gmail.com>, 2015
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
# Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2014
|
2017-06-01 02:37:17 +08:00
|
|
|
# Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>, 2016-2017
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2017-04-04 17:33:54 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
2017-12-02 02:46:19 +08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
|
2017-06-01 02:37:17 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>\n"
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
"Language: pl\n"
|
2017-04-04 17:33:54 +08:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
|
2017-12-02 02:46:19 +08:00
|
|
|
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
|
2017-04-04 17:33:54 +08:00
|
|
|
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgid "GIS"
|
|
|
|
msgstr "GIS"
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
msgid "The base GIS field."
|
2017-04-04 17:33:54 +08:00
|
|
|
msgstr "Pole bazowe GIS."
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The base Geometry field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2017-04-04 17:33:54 +08:00
|
|
|
"Pole bazowe Geometrii -- mapowane na typ Geometry specyfikacji OpenGIS."
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Point"
|
|
|
|
msgstr "Punkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line string"
|
|
|
|
msgstr "Ścieżka"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
|
|
msgstr "Wielokąt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multi-point"
|
|
|
|
msgstr "Zbiór punktów"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multi-line string"
|
|
|
|
msgstr "Zbiór ścieżek"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multi polygon"
|
|
|
|
msgstr "Zbiór wielokątów"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Geometry collection"
|
|
|
|
msgstr "Zbiór geometrii"
|
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgid "Extent Aggregate Field"
|
2017-06-01 02:37:17 +08:00
|
|
|
msgstr "Pole Zasięgu Agregacji"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
msgid "Raster Field"
|
|
|
|
msgstr "Pole Rastrowe"
|
|
|
|
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "No geometry value provided."
|
|
|
|
msgstr "Brak wartości geometrii."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid geometry value."
|
|
|
|
msgstr "Błędna wartość geometrii."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid geometry type."
|
|
|
|
msgstr "Błędny typ geometrii."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
|
|
|
"form field."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wystąpił błąd podczas przekształcania geometrii do SRID pola formularza "
|
|
|
|
"geometrii."
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgid "Delete all Features"
|
|
|
|
msgstr "Usuń wszystkie Elementy"
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgid "WKT debugging window:"
|
|
|
|
msgstr "Okno debugowania WKT:"
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgid "Debugging window (serialized value)"
|
2017-06-01 02:37:17 +08:00
|
|
|
msgstr "Okno debugowania (wartość zserializowana)"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No feeds are registered."
|
2017-06-01 02:37:17 +08:00
|
|
|
msgstr "Brak zarejestrowanych kanałów informacyjnych."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Slug %r isn't registered."
|
2017-06-01 02:37:17 +08:00
|
|
|
msgstr "Slug %r nie jest zarejestrowany."
|