2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2017-12-02 02:46:19 +08:00
|
|
|
# Jon <jon@kolonial.no>, 2015-2016
|
2020-02-01 01:42:43 +08:00
|
|
|
# Jon <jon@kolonial.no>, 2017-2018,2020
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2020-09-30 00:39:50 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 20:56+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 20:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/django/django/"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
"language/nb/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: nb\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL extensions"
|
|
|
|
msgstr "PostgreSQL-utvidelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2018-08-01 04:37:47 +08:00
|
|
|
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate:"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgstr "Element %(nth)s i arrayen validerte ikke:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
|
|
|
msgstr "Nøstede arrays må ha samme lengde."
|
|
|
|
|
2017-12-02 02:46:19 +08:00
|
|
|
msgid "Map of strings to strings/nulls"
|
|
|
|
msgstr "Oversikt over strenger til strenger/nulls"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2020-02-01 01:42:43 +08:00
|
|
|
msgid "The value of “%(key)s” is not a string or null."
|
2017-12-02 02:46:19 +08:00
|
|
|
msgstr "Verdien av \"%(key)s\" er ikke en streng eller null."
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not load JSON data."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke laste JSON-data."
|
|
|
|
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
msgid "Input must be a JSON dictionary."
|
|
|
|
msgstr "Input må være en JSON-dictionary."
|
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgid "Enter two valid values."
|
|
|
|
msgstr "Oppgi to gyldige verdier."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
|
|
|
msgstr "Starten på serien må ikke overstige enden av serien."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two whole numbers."
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
msgstr "Oppgi to heltall."
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two numbers."
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
msgstr "Oppgi to tall."
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two valid date/times."
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
msgstr "Oppgi to gyldige datoer og tidspunkter."
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two valid dates."
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
msgstr "Oppgi to gyldige datoer."
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
"Listen inneholder %(show_value)d element, den bør ikke inneholde mer enn "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"Listen inneholder %(show_value)d elementer, den bør ikke inneholde mer enn "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
"Listen inneholder %(show_value)d element, den bør ikke inneholde færre enn "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"Listen inneholder %(show_value)d elementer, den bør ikke inneholde færre enn "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
|
|
|
msgstr "Noen nøkler manglet: %(keys)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
|
|
|
msgstr "Noen ukjente nøkler ble oppgitt: %(keys)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
|
|
msgstr "Sørg for at denne serien er helt mindre enn eller lik %(limit_value)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
|
|
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
|
|
msgstr "Sørg for at denne serien er helt større enn eller lik %(limit_value)s."
|