2009-02-28 09:17:21 +08:00
|
|
|
# Slovak translation of Django
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2009-04-10 16:38:59 +08:00
|
|
|
#
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-18 02:23:00 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-06 12:15+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 09:48+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Martin Kosír <martin@martinkosir.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <>\n"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2007-04-09 20:08:04 +08:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2008-09-01 08:13:42 +08:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Available %s"
|
2008-09-01 08:13:42 +08:00
|
|
|
msgstr "Dostupné %s"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Choose all"
|
2007-04-09 20:08:04 +08:00
|
|
|
msgstr "Vybrať všetko"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Add"
|
2007-04-09 20:08:04 +08:00
|
|
|
msgstr "Pridať"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
msgstr "Odstrániť"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
|
msgid "Chosen %s"
|
|
|
|
msgstr "Vybrané %s"
|
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Select your choice(s) and click "
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
msgstr "Zvoľte možnosť a kliknite "
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Clear all"
|
2008-10-24 15:35:31 +08:00
|
|
|
msgstr "Všetko zrušiť"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
|
|
|
|
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|
|
|
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|
|
|
msgstr[0] "%(sel)s z %(cnt)s vybrané"
|
|
|
|
msgstr[1] "%(sel)s z %(cnt)s vybrané"
|
|
|
|
msgstr[2] "%(sel)s z %(cnt)s vybraných"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
|
|
|
"action, your unsaved changes will be lost."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vrámci jednotlivých editovateľných polí máte neuložené zmeny. Ak vykonáte "
|
|
|
|
"akciu, vaše zmeny budú stratené."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
|
|
|
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
|
|
|
"action."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vybrali ste akciu, ale neuložili ste jednotlivé polia. Prosím, uložte zmeny "
|
|
|
|
"kliknutím na OK. Akciu budete musieť vykonať znova."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
|
|
|
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
|
|
|
"button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vybrali ste akciu, ale neurobili ste žiadne zmeny v jednotlivých poliach. "
|
|
|
|
"Pravdepodobne ste chceli použiť tlačidlo vykonať namiesto uložiť."
|
|
|
|
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
2009-04-10 16:38:59 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"January February March April May June July August September October November "
|
|
|
|
"December"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"január február marec apríl máj jún júl august september október november "
|
|
|
|
"december"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
|
|
|
msgid "S M T W T F S"
|
|
|
|
msgstr "N P U S Š P S"
|
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:9 contrib/admin/media/js/collapse.js:21
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
|
2007-04-09 20:08:04 +08:00
|
|
|
msgid "Show"
|
2009-02-28 09:17:21 +08:00
|
|
|
msgstr "Zobraziť"
|
2007-04-09 20:08:04 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/collapse.js:16
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/collapse.min.js:1
|
2007-04-09 20:08:04 +08:00
|
|
|
msgid "Hide"
|
2009-02-28 09:17:21 +08:00
|
|
|
msgstr "Skryť"
|
2007-04-09 20:08:04 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
|
|
|
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
|
|
|
msgstr "nedeľa pondelok utorok streda štvrtok piatok sobota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Now"
|
2009-02-28 09:17:21 +08:00
|
|
|
msgstr "Teraz"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Clock"
|
|
|
|
msgstr "Hodiny"
|
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Choose a time"
|
2007-04-09 20:08:04 +08:00
|
|
|
msgstr "Vybrať čas"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Midnight"
|
|
|
|
msgstr "Polnoc"
|
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "6 a.m."
|
2009-02-28 09:17:21 +08:00
|
|
|
msgstr "6:00"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Noon"
|
|
|
|
msgstr "Poludnie"
|
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2009-02-28 09:17:21 +08:00
|
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "Dnes"
|
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Calendar"
|
|
|
|
msgstr "Kalendár"
|
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
msgstr "Včera"
|
|
|
|
|
2010-05-09 11:45:09 +08:00
|
|
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
2005-12-19 16:24:21 +08:00
|
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
|
|
msgstr "Zajtra"
|