django1/django/contrib/admin/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po

820 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011.
# slene <vslene@gmail.com>, 2011.
# Ziang Song <songziang@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Ziang Song <songziang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "成功删除了 %(count)d 个 %(items)s"
#: actions.py:60 options.py:1295
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "无法删除 %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#: actions.py:83
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "删除所选的 %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
msgid "All"
msgstr "全部"
#: filters.py:232
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: filters.py:233
msgid "No"
msgstr "否"
#: filters.py:247
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: filters.py:306
msgid "Any date"
msgstr "任意日期"
#: filters.py:307
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: filters.py:311
msgid "Past 7 days"
msgstr "过去7天"
#: filters.py:315
msgid "This month"
msgstr "本月"
#: filters.py:319
msgid "This year"
msgstr "今年"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
msgstr ""
"请输入正确的用户名和密码来登陆您的管理账户。请注意用户名和密码均为大小写相"
"关。"
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。"
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "你的 e-mail 地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
#: helpers.py:20
msgid "Action:"
msgstr "动作"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "动作时间"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr "对象id"
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "对象表示"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "动作标志"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "修改消息"
#: models.py:30
msgid "log entry"
msgstr "日志记录"
#: models.py:31
msgid "log entries"
msgstr "日志记录"
#: models.py:40
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "已经添加了 \"%(object)s\"."
#: models.py:42
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "修改了 \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "删除了 \"%(object)s.\""
#: models.py:46
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry对象"
#: options.py:150 options.py:166
msgid "None"
msgstr "无"
#: options.py:671
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "已修改 %s 。"
#: options.py:671 options.py:681
msgid "and"
msgstr "和"
#: options.py:676
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "已添加 %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "已变更 %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "已删除 %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
msgid "No fields changed."
msgstr "没有字段被修改。"
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
#: options.py:830
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
#: options.py:899 options.py:1159
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "条目必须选中以对其进行操作。没有任何条目被更改。"
#: options.py:918
msgid "No action selected."
msgstr "未选择动作"
#: options.py:998
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "增加 %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "具有主键 %(key)r 的对象 %(name)s 不存在。"
#: options.py:1089
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "修改 %s"
#: options.py:1138
msgid "Database error"
msgstr "数据库错误"
#: options.py:1201
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "总共 %(count)s 个 %(name)s 变更成功。"
#: options.py:1228
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "选中了 %(total_count)s 个"
#: options.py:1233
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s 个中 0 个被选"
#: options.py:1283
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
#: options.py:1330
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "变更历史: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
msgid "Log in"
msgstr "登录"
#: sites.py:380
msgid "Site administration"
msgstr "站点管理"
#: sites.py:432
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s 管理"
#: widgets.py:87
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: widgets.py:87
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: widgets.py:161
msgid "Lookup"
msgstr "查询"
#: widgets.py:267
msgid "Add Another"
msgstr "添加另一个"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "页面没有找到"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
msgid "Home"
msgstr "首页"
#: templates/admin/500.html:8
msgid "Server error"
msgstr "服务器错误"
#: templates/admin/500.html:12
msgid "Server error (500)"
msgstr "服务器错误(500)"
#: templates/admin/500.html:15
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"发生了一个错误。系统已将错误通过电子邮件报告给了站点管理员,相信问题应该会很"
"快得到解决。感谢您的耐心。"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "运行选中的动作"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "执行"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "点击此处选择所有页面中包含的对象。"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "选中所有的 %(total_count)s 个 %(module_name)s"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "清除选中"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "欢迎,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "修改密码"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "注销"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Django 站点管理员"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django 管理"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "增加"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
msgid "History"
msgstr "历史"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "在站点上查看"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "请修正下面的错误。"
#: templates/admin/change_list.html:60
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "增加 %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr "删除排序"
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "排序优先级: %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr "正逆序切换"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无"
"权删除下列类型的对象:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"要删除 %(object_name)s '%(escaped_object)s', 将要求删除以下受保护的相关对象:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"你确认想要删除 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" 下列所有相关的项目都"
"将被删除:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "是的,我确定"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "删除多个对象"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"要删除所选的 %(objects_name)s 结果会删除相关对象, 但你的账户没有权限删除这类"
"对象:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr "要删除所选的 %(objects_name)s, 将要求删除以下受保护的相关对象:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"请确认要删除选中的 %(objects_name)s 吗?以下所有对象和余它们相关的条目将都会"
"被删除:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " 以 %(filter_title)s"
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "模型在 %(name)s 应用中可用。"
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "修改"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "你无权修改任何东西。"
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "最近动作"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "我的动作"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "无可用的"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "未知内容"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"你的数据库安装有误。确保已经创建了相应的数据库表,并确保数据库可被相关的用户"
"读取。"
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: templates/admin/login.html:45
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "忘记了您的密码或用户名?"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Date/time"
msgstr "日期/时间"
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "User"
msgstr "用户"
#: templates/admin/object_history.html:26
msgid "Action"
msgstr "动作"
#: templates/admin/object_history.html:40
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr "该对象没有变更历史记录。可能从未通过这个管理站点添加。"
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "显示全部"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s 条结果。"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "总共 %(full_result_count)s"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "保存为新的"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "保存并增加另一个"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "保存并继续编辑"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr "首先,输入一个用户名和密码。然后,你就可以编辑更多的用户选项。"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "输入用户名和"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "为用户 <strong>%(username)s</strong> 输入一个新的密码。"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
msgid "Password (again)"
msgstr "密码(重复)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "为了校验,输入与上面相同的密码。"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "添加另一个 %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "删除?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "感谢您今天在本站花费了一些宝贵时间。"
#: templates/registration/logged_out.html:11
msgid "Log in again"
msgstr "重新登录"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
msgid "Password change"
msgstr "密码修改"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
msgid "Password change successful"
msgstr "密码修改成功"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
msgid "Your password was changed."
msgstr "你的密码已修改。"
#: templates/registration/password_change_form.html:27
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"请输入你的旧密码,为了安全起见,接着要输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是"
"否正确。"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "Old password"
msgstr "旧密码"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "New password"
msgstr "新密码"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Change my password"
msgstr "修改我的密码"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Password reset"
msgstr "密码重设"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
msgid "Password reset complete"
msgstr "完成密码重设"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "你的口令己经设置。现在你可以继续进行登录。"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "密码重设确认"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "Enter new password"
msgstr "输入新密码"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "请输入两遍新密码,以便我们校验你输入的是否正确。"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
msgid "New password:"
msgstr "新密码:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm password:"
msgstr "确认密码:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "密码重设失败"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr "密码重置链接无效,可能是因为它已使用。可以请求一次新的密码重置。"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
msgid "Password reset successful"
msgstr "密码重设成功"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"我们已经按你所提交的电子邮箱地址发送了密码设置说明。你应该很快就能收到这封邮"
"件。"
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr "因为你要求重置 %(site_name)s 上的账户密码, 所以收到了这封邮件."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "请访问该页面并选择一个新密码:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "你的用户名,如果已忘记的话:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "感谢使用我们的站点!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 团队"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"忘记了你的密码?请在下面输入你的 e-mail 地址,我们将把新密码设置说明通过邮件"
"发送给你。"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail 地址:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "Reset my password"
msgstr "重设我的密码"
#: templatetags/admin_list.py:336
msgid "All dates"
msgstr "所有日期"
#: views/main.py:31
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: views/main.py:74
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "选择 %s"
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "选择 %s 来修改"