django1/django/contrib/postgres/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po

130 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Andriy Sokolovskiy <me@asokolovskiy.com>, 2015
# Денис Подлесный <haos616@gmail.com>, 2016
# Igor Melnyk, 2017
# Kirill Gagarski <gagarin.gtn@gmail.com>, 2015-2016
# Zoriana Zaiats, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-17 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Zoriana Zaiats\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "PostgreSQL extensions"
msgstr "Розширення PostgreSQL"
#, python-format
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate: "
msgstr "Елемент масиву №%(nth)s не пройшов перевірку:"
msgid "Nested arrays must have the same length."
msgstr "Вкладени масиви мусять бути однакової довжини."
msgid "Map of strings to strings/nulls"
msgstr "Асоціативний масив із рядків у рядки/обнулення"
#, python-format
msgid "The value of \"%(key)s\" is not a string or null."
msgstr "Значення від \"%(key)s\" не є стрічкою чи null."
msgid "A JSON object"
msgstr "Об'єкт JSON"
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Значення повинне бути корректним JSON."
msgid "Could not load JSON data."
msgstr "Не вдалося завантажити JSON-дані."
msgid "Input must be a JSON dictionary."
msgstr "Значення повинне бути JSON-словником."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be valid JSON."
msgstr "Значення '%(value)s' повинне бути корректним JSON."
msgid "Enter two valid values."
msgstr "Введіть два корректних значення."
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
msgstr "Початок діапазону не повинен перевищувати кінець діапазону."
msgid "Enter two whole numbers."
msgstr "Введіть два ціліх числа."
msgid "Enter two numbers."
msgstr "Введіть два числа."
msgid "Enter two valid date/times."
msgstr "Введіть дві коректні дати з часом."
msgid "Enter two valid dates."
msgstr "Введіть дві коректні дати."
#, python-format
msgid ""
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
"%(limit_value)d."
msgid_plural ""
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
"%(limit_value)d."
msgstr[0] ""
"Список містить %(show_value)d елемент, кількість яких не має перевищувати "
"%(limit_value)d."
msgstr[1] ""
"Список містить %(show_value)d елементи, кількість яких не має перевищувати "
"%(limit_value)d."
msgstr[2] ""
"Список містить %(show_value)d елементів, кількість яких не має перевищувати "
"%(limit_value)d."
#, python-format
msgid ""
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
"%(limit_value)d."
msgid_plural ""
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
"%(limit_value)d."
msgstr[0] ""
"Список містить %(show_value)d елемент, кількість яких не має бути не менша "
"%(limit_value)d."
msgstr[1] ""
"Список містить %(show_value)d елементів, кількість яких не має бути не менша "
"%(limit_value)d."
msgstr[2] ""
"Список містить %(show_value)d елемента, кількість яких не має бути не менша "
"%(limit_value)d."
#, python-format
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
msgstr "Не вистачає наступних ключів: %(keys)s"
#, python-format
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
msgstr "Були надані наступні невідомі ключі: %(keys)s"
#, python-format
msgid ""
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"Переконайтеся, що цей діапазон цілком менше чи дорівнює %(limit_value)s."
#, python-format
msgid ""
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
"%(limit_value)s."
msgstr ""
"Переконайтеся, що цей діапазон повністю більше чи дорівнює %(limit_value)s."