2650 lines
52 KiB
Plaintext
2650 lines
52 KiB
Plaintext
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|||
|
#
|
|||
|
# Urangua <urangua@adsolux.com>, 2010, 2002, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:28+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-11 17:23+0800\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Urangua <urangua@adsolux.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: mn <translate@opensource.com>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: ar/forms.py:28
|
|||
|
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа NNNN буюу ANNNNAAA хэлбэрээр оруулна уу. "
|
|||
|
|
|||
|
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
|
|||
|
msgid "This field requires only numbers."
|
|||
|
msgstr "Энэ хэсэгт зөвхөн тоо оруулна."
|
|||
|
|
|||
|
#: ar/forms.py:51
|
|||
|
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
|||
|
msgstr "Энэ хэсэгт зөвхөн 7-8 оронтой тоо оруулна."
|
|||
|
|
|||
|
#: ar/forms.py:80
|
|||
|
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
|||
|
msgstr "CUIT-ээ XX-XXXXXXXX-X эсвэл XXXXXXXXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: ar/forms.py:81
|
|||
|
msgid "Invalid CUIT."
|
|||
|
msgstr "Хүчингүй CUIT байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: at/at_states.py:5
|
|||
|
msgid "Burgenland"
|
|||
|
msgstr "Бургенланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: at/at_states.py:6
|
|||
|
msgid "Carinthia"
|
|||
|
msgstr "Каринтиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: at/at_states.py:7
|
|||
|
msgid "Lower Austria"
|
|||
|
msgstr "Доод Австри"
|
|||
|
|
|||
|
#: at/at_states.py:8
|
|||
|
msgid "Upper Austria"
|
|||
|
msgstr "Дээд Австри"
|
|||
|
|
|||
|
#: at/at_states.py:9
|
|||
|
msgid "Salzburg"
|
|||
|
msgstr "Зальцбург"
|
|||
|
|
|||
|
#: at/at_states.py:10
|
|||
|
msgid "Styria"
|
|||
|
msgstr "Стириа"
|
|||
|
|
|||
|
#: at/at_states.py:11
|
|||
|
msgid "Tyrol"
|
|||
|
msgstr "Тирол"
|
|||
|
|
|||
|
#: at/at_states.py:12
|
|||
|
msgid "Vorarlberg"
|
|||
|
msgstr "Ворарлберг"
|
|||
|
|
|||
|
#: at/at_states.py:13
|
|||
|
msgid "Vienna"
|
|||
|
msgstr "Венн"
|
|||
|
|
|||
|
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
|
|||
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: at/forms.py:50
|
|||
|
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Австрийн нийгмийн хамгааллын дугаараа XXXX XXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: au/forms.py:17
|
|||
|
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн 4 оронтой дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_provinces.py:5
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Antwerp"
|
|||
|
msgstr "Антрим каунти"
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_provinces.py:6
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Brussels"
|
|||
|
msgstr "хэрэглэгчид"
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_provinces.py:7
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "East Flanders"
|
|||
|
msgstr "Вэст Мидландс"
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_provinces.py:8
|
|||
|
msgid "Flemish Brabant"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_provinces.py:9
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Hainaut"
|
|||
|
msgstr "минут"
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_provinces.py:10
|
|||
|
msgid "Liege"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
|
|||
|
msgid "Limburg"
|
|||
|
msgstr "Лимбург"
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_provinces.py:12
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Luxembourg"
|
|||
|
msgstr "Лимбург"
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_provinces.py:13
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Namur"
|
|||
|
msgstr "Нэр"
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_provinces.py:14
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Walloon Brabant"
|
|||
|
msgstr "Нуурд-Брабант"
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_provinces.py:15
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "West Flanders"
|
|||
|
msgstr "Вэст Мидландс"
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_regions.py:5
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Brussels Capital Region"
|
|||
|
msgstr "Братислав муж "
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_regions.py:6
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Flemish Region"
|
|||
|
msgstr "Зилина муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: be/be_regions.py:7
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Wallonia"
|
|||
|
msgstr "Каталон"
|
|||
|
|
|||
|
#: be/forms.py:23
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа 01XXX - 52XXX хооронд, энэ хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: be/forms.py:46
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
|
|||
|
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
|
|||
|
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: br/forms.py:17
|
|||
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXX-XXX хэлбэрээр оруулна уу. "
|
|||
|
|
|||
|
#: br/forms.py:26
|
|||
|
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
|||
|
msgstr "Утасны дугаараа XX-XXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: br/forms.py:54
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
|||
|
"states."
|
|||
|
msgstr "Бразилийн мужаа сонгоно уу. Энэ нь байгаа муж биш байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: br/forms.py:90
|
|||
|
msgid "Invalid CPF number."
|
|||
|
msgstr "CPF дугаар хүчингүй байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: br/forms.py:91
|
|||
|
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Энэ хэсэгт 11-ээс илүүгүй оронтой тоо буюу 14-өөс илүүгүй тэмдэгт оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: br/forms.py:130
|
|||
|
msgid "Invalid CNPJ number."
|
|||
|
msgstr "CNPJ дугаар хүчингүй байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: br/forms.py:132
|
|||
|
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
|||
|
msgstr "Энэ хэсэгт наад зах нь 14 оронтой тоо оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: ca/forms.py:25
|
|||
|
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXX XXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: ca/forms.py:96
|
|||
|
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
|||
|
msgstr "Канадын нийгмийн даатгалын дугаараа XXX-XXX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:5
|
|||
|
msgid "Aargau"
|
|||
|
msgstr "Ааргау"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:6
|
|||
|
msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
|||
|
msgstr "Аппензелл Иннерходен "
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:7
|
|||
|
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
|||
|
msgstr "Аппензелл Ауссеррходен"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:8
|
|||
|
msgid "Basel-Stadt"
|
|||
|
msgstr "Басел-Стат"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:9
|
|||
|
msgid "Basel-Land"
|
|||
|
msgstr "Басел-Ланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:10
|
|||
|
msgid "Berne"
|
|||
|
msgstr "Берн"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:11
|
|||
|
msgid "Fribourg"
|
|||
|
msgstr "Фрибург"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:12
|
|||
|
msgid "Geneva"
|
|||
|
msgstr "Женев"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:13
|
|||
|
msgid "Glarus"
|
|||
|
msgstr "Гларус"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:14
|
|||
|
msgid "Graubuenden"
|
|||
|
msgstr "Граубенден"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:15
|
|||
|
msgid "Jura"
|
|||
|
msgstr "Юра"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:16
|
|||
|
msgid "Lucerne"
|
|||
|
msgstr "Лусерн"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:17
|
|||
|
msgid "Neuchatel"
|
|||
|
msgstr "Неучател"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:18
|
|||
|
msgid "Nidwalden"
|
|||
|
msgstr "Нидвалден"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:19
|
|||
|
msgid "Obwalden"
|
|||
|
msgstr "Обвалден"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:20
|
|||
|
msgid "Schaffhausen"
|
|||
|
msgstr "Шафхаусен"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:21
|
|||
|
msgid "Schwyz"
|
|||
|
msgstr "Швиз"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:22
|
|||
|
msgid "Solothurn"
|
|||
|
msgstr "Солотурн"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:23
|
|||
|
msgid "St. Gallen"
|
|||
|
msgstr "Сант-Галлен"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:24
|
|||
|
msgid "Thurgau"
|
|||
|
msgstr "Тургау"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:25
|
|||
|
msgid "Ticino"
|
|||
|
msgstr "Тикино"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:26
|
|||
|
msgid "Uri"
|
|||
|
msgstr "Ури"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:27
|
|||
|
msgid "Valais"
|
|||
|
msgstr "Валаис"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:28
|
|||
|
msgid "Vaud"
|
|||
|
msgstr "Вауд"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:29
|
|||
|
msgid "Zug"
|
|||
|
msgstr "Зуг"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/ch_states.py:30
|
|||
|
msgid "Zurich"
|
|||
|
msgstr "Зурик"
|
|||
|
|
|||
|
#: ch/forms.py:65
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
|||
|
"1234567890 format."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Щвейцарийн үнэмлэх юм уу пасспортныхоо дугаарыг X1234567<0 эсвэл 1234567890 "
|
|||
|
"хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: cl/forms.py:30
|
|||
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
|||
|
msgstr "Чилийн RUT-ээ оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: cl/forms.py:31
|
|||
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
|||
|
msgstr "Чилийн RUT-ээ XX.XXX.XXX-X хэлбэрээр оруулна уу. "
|
|||
|
|
|||
|
#: cl/forms.py:32
|
|||
|
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
|||
|
msgstr "Чилийн RUT хүчингүй байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:8
|
|||
|
msgid "Prague"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:9
|
|||
|
msgid "Central Bohemian Region"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:10
|
|||
|
msgid "South Bohemian Region"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:11
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Pilsen Region"
|
|||
|
msgstr "Зилина муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:12
|
|||
|
msgid "Carlsbad Region"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:13
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Usti Region"
|
|||
|
msgstr "Косиз муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:14
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Liberec Region"
|
|||
|
msgstr "Тренкин муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:15
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Hradec Region"
|
|||
|
msgstr "Тренкин муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:16
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Pardubice Region"
|
|||
|
msgstr "Косиз муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:17
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Vysocina Region"
|
|||
|
msgstr "Зилина муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:18
|
|||
|
msgid "South Moravian Region"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:19
|
|||
|
msgid "Olomouc Region"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:20
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Zlin Region"
|
|||
|
msgstr "Зилина муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/cz_regions.py:21
|
|||
|
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
|
|||
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXXXX буюу XXX XX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/forms.py:48
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Татварын дугаараа XXX-XXX-XX-XX буюу XX-XX-XXX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/forms.py:49
|
|||
|
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/forms.py:50
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid birth number."
|
|||
|
msgstr "VAT дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: cz/forms.py:111
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid IC number."
|
|||
|
msgstr "VAT дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:5
|
|||
|
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
|||
|
msgstr "Баден-Вюртемберг"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:6
|
|||
|
msgid "Bavaria"
|
|||
|
msgstr "Бавариа"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:7
|
|||
|
msgid "Berlin"
|
|||
|
msgstr "Берлин"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:8
|
|||
|
msgid "Brandenburg"
|
|||
|
msgstr "Бранденбург"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:9
|
|||
|
msgid "Bremen"
|
|||
|
msgstr "Бремен"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:10
|
|||
|
msgid "Hamburg"
|
|||
|
msgstr "Хамбург"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:11
|
|||
|
msgid "Hessen"
|
|||
|
msgstr "Хессен"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:12
|
|||
|
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
|||
|
msgstr "Мекленбург-Баруун Помераниа"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:13
|
|||
|
msgid "Lower Saxony"
|
|||
|
msgstr "Саксония"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:14
|
|||
|
msgid "North Rhine-Westphalia"
|
|||
|
msgstr "Хойд Рейн-Вестфалиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:15
|
|||
|
msgid "Rhineland-Palatinate"
|
|||
|
msgstr "Рейнланд-Палатинет"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:16
|
|||
|
msgid "Saarland"
|
|||
|
msgstr "Саарланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:17
|
|||
|
msgid "Saxony"
|
|||
|
msgstr "Саксония"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:18
|
|||
|
msgid "Saxony-Anhalt"
|
|||
|
msgstr "Саксония-Анхалт"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:19
|
|||
|
msgid "Schleswig-Holstein"
|
|||
|
msgstr "Шлесвиг-Холстейн"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/de_states.py:20
|
|||
|
msgid "Thuringia"
|
|||
|
msgstr "Турингиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
|
|||
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: de/forms.py:42
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
|||
|
"format."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Германы үнэмлэхний дугаарыг XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X хэлбэрээр оруулна "
|
|||
|
"уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:5
|
|||
|
msgid "Arava"
|
|||
|
msgstr "Арава"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:6
|
|||
|
msgid "Albacete"
|
|||
|
msgstr "Албасет"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:7
|
|||
|
msgid "Alacant"
|
|||
|
msgstr "Алакант"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:8
|
|||
|
msgid "Almeria"
|
|||
|
msgstr "Алмериа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:9
|
|||
|
msgid "Avila"
|
|||
|
msgstr "Авила"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:10
|
|||
|
msgid "Badajoz"
|
|||
|
msgstr "Бадажоз"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:11
|
|||
|
msgid "Illes Balears"
|
|||
|
msgstr "Иллес Балеарс"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:12
|
|||
|
msgid "Barcelona"
|
|||
|
msgstr "Барселон"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:13
|
|||
|
msgid "Burgos"
|
|||
|
msgstr "Бургоз"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:14
|
|||
|
msgid "Caceres"
|
|||
|
msgstr "Касерес"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:15
|
|||
|
msgid "Cadiz"
|
|||
|
msgstr "Кадиз"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:16
|
|||
|
msgid "Castello"
|
|||
|
msgstr "Кастелло"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:17
|
|||
|
msgid "Ciudad Real"
|
|||
|
msgstr "Сиудад Рийл"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:18
|
|||
|
msgid "Cordoba"
|
|||
|
msgstr "Кордоба"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:19
|
|||
|
msgid "A Coruna"
|
|||
|
msgstr "А Коруна"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:20
|
|||
|
msgid "Cuenca"
|
|||
|
msgstr "Куэнса"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:21
|
|||
|
msgid "Girona"
|
|||
|
msgstr "Гирона"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:22
|
|||
|
msgid "Granada"
|
|||
|
msgstr "Гранада"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:23
|
|||
|
msgid "Guadalajara"
|
|||
|
msgstr "Гуадалажара"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:24
|
|||
|
msgid "Guipuzkoa"
|
|||
|
msgstr "Гипузкоа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:25
|
|||
|
msgid "Huelva"
|
|||
|
msgstr "Хуелва"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:26
|
|||
|
msgid "Huesca"
|
|||
|
msgstr "Хуеска"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:27
|
|||
|
msgid "Jaen"
|
|||
|
msgstr "Жен"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:28
|
|||
|
msgid "Leon"
|
|||
|
msgstr "Леон"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:29
|
|||
|
msgid "Lleida"
|
|||
|
msgstr "Ллейда"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
|
|||
|
msgid "La Rioja"
|
|||
|
msgstr "Ла Риожа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:31
|
|||
|
msgid "Lugo"
|
|||
|
msgstr "Луго"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
|
|||
|
msgid "Madrid"
|
|||
|
msgstr "Мадрид"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:33
|
|||
|
msgid "Malaga"
|
|||
|
msgstr "Малага"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:34
|
|||
|
msgid "Murcia"
|
|||
|
msgstr "Мурсиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:35
|
|||
|
msgid "Navarre"
|
|||
|
msgstr "Наварре"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:36
|
|||
|
msgid "Ourense"
|
|||
|
msgstr "Оуренс"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:37
|
|||
|
msgid "Asturias"
|
|||
|
msgstr "Астуриас"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:38
|
|||
|
msgid "Palencia"
|
|||
|
msgstr "Паленсиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:39
|
|||
|
msgid "Las Palmas"
|
|||
|
msgstr "Лас Палмас"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:40
|
|||
|
msgid "Pontevedra"
|
|||
|
msgstr "Понтеведра"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:41
|
|||
|
msgid "Salamanca"
|
|||
|
msgstr "Саламанка"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:42
|
|||
|
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
|||
|
msgstr "Санта Круз дэ Тенериф"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
|
|||
|
msgid "Cantabria"
|
|||
|
msgstr "Кантабриа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:44
|
|||
|
msgid "Segovia"
|
|||
|
msgstr "Сеговиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:45
|
|||
|
msgid "Seville"
|
|||
|
msgstr "Севилль"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:46
|
|||
|
msgid "Soria"
|
|||
|
msgstr "Сориа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:47
|
|||
|
msgid "Tarragona"
|
|||
|
msgstr "Таррагона"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:48
|
|||
|
msgid "Teruel"
|
|||
|
msgstr "Теруел"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:49
|
|||
|
msgid "Toledo"
|
|||
|
msgstr "Толедо"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:50
|
|||
|
msgid "Valencia"
|
|||
|
msgstr "Валенсиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:51
|
|||
|
msgid "Valladolid"
|
|||
|
msgstr "Валладолид"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:52
|
|||
|
msgid "Bizkaia"
|
|||
|
msgstr "Бизкаиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:53
|
|||
|
msgid "Zamora"
|
|||
|
msgstr "Замора"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:54
|
|||
|
msgid "Zaragoza"
|
|||
|
msgstr "Зарагоза"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:55
|
|||
|
msgid "Ceuta"
|
|||
|
msgstr "Сеута"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_provinces.py:56
|
|||
|
msgid "Melilla"
|
|||
|
msgstr "Мелилла"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:5
|
|||
|
msgid "Andalusia"
|
|||
|
msgstr "Андалусиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:6
|
|||
|
msgid "Aragon"
|
|||
|
msgstr "Арагон"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:7
|
|||
|
msgid "Principality of Asturias"
|
|||
|
msgstr "Астуриасын вант улс"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:8
|
|||
|
msgid "Balearic Islands"
|
|||
|
msgstr "Балеарикийн арлууд"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:9
|
|||
|
msgid "Basque Country"
|
|||
|
msgstr "Баск улс"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:10
|
|||
|
msgid "Canary Islands"
|
|||
|
msgstr "Канарын арлууд"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:12
|
|||
|
msgid "Castile-La Mancha"
|
|||
|
msgstr "Кастил-Ла-Манча"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:13
|
|||
|
msgid "Castile and Leon"
|
|||
|
msgstr "Кастил ба Леон"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:14
|
|||
|
msgid "Catalonia"
|
|||
|
msgstr "Каталон"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:15
|
|||
|
msgid "Extremadura"
|
|||
|
msgstr "Экстремадура"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:16
|
|||
|
msgid "Galicia"
|
|||
|
msgstr "Галисиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:19
|
|||
|
msgid "Region of Murcia"
|
|||
|
msgstr "Мурсиа муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:20
|
|||
|
msgid "Foral Community of Navarre"
|
|||
|
msgstr "Наваррегийн Форал суурин"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/es_regions.py:21
|
|||
|
msgid "Valencian Community"
|
|||
|
msgstr "Валенсиагийн суурин"
|
|||
|
|
|||
|
#: es/forms.py:20
|
|||
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа 01XXX - 52XXX хооронд, энэ хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: es/forms.py:40
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
|||
|
"9XXXXXXXX."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Утасны дугаараа 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX буюу 9XXXXXXXX хэлбэрийн аль нэгээр "
|
|||
|
"оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: es/forms.py:67
|
|||
|
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
|||
|
msgstr "NIF, NIE, CIF оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: es/forms.py:68
|
|||
|
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
|||
|
msgstr "NIF, NIE оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: es/forms.py:69
|
|||
|
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
|||
|
msgstr "NIF-ийн шалгах нийлбэр буруу байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: es/forms.py:70
|
|||
|
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
|||
|
msgstr "NIE-ийн шалгах нийлбэр буруу байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: es/forms.py:71
|
|||
|
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
|||
|
msgstr "CIF-ийн шалгах нийлбэр буруу байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: es/forms.py:143
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|||
|
msgstr "Дансны дугаараа XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: es/forms.py:144
|
|||
|
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
|||
|
msgstr "Дансны дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: fi/forms.py:29
|
|||
|
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
|||
|
msgstr "Финляндийн нийгмийн хамгааллын дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: fr/forms.py:31
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
|||
|
msgstr "Утасны дугаар XXXX-XXXXXX хэлбэрээр байх ёстой."
|
|||
|
|
|||
|
#: id/forms.py:28
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid post code"
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
|
|||
|
msgid "Enter a valid phone number"
|
|||
|
msgstr "Утасны дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: id/forms.py:107
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
|||
|
msgstr "Утасны дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: id/forms.py:170
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
|||
|
msgstr "VAT дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:15
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Aceh"
|
|||
|
msgstr "Аичи"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Bali"
|
|||
|
msgstr "Бенгал"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Banten"
|
|||
|
msgstr "Агуулга"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Bengkulu"
|
|||
|
msgstr "Бенгал"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
|
|||
|
msgid "Yogyakarta"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
|
|||
|
msgid "Jakarta"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Gorontalo"
|
|||
|
msgstr "Гирона"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Jambi"
|
|||
|
msgstr "Тамил"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:23
|
|||
|
msgid "Jawa Barat"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:24
|
|||
|
msgid "Jawa Tengah"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:25
|
|||
|
msgid "Jawa Timur"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
|
|||
|
msgid "Kalimantan Barat"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
|
|||
|
msgid "Kalimantan Selatan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
|
|||
|
msgid "Kalimantan Tengah"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
|
|||
|
msgid "Kalimantan Timur"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:30
|
|||
|
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
|
|||
|
msgid "Kepulauan Riau"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Lampung"
|
|||
|
msgstr "8-р сар "
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Maluku"
|
|||
|
msgstr "Малаки"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
|
|||
|
msgid "Maluku Utara"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:35
|
|||
|
msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:36
|
|||
|
msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:37
|
|||
|
msgid "Papua"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:38
|
|||
|
msgid "Papua Barat"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
|
|||
|
msgid "Riau"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
|
|||
|
msgid "Sulawesi Barat"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
|
|||
|
msgid "Sulawesi Selatan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
|
|||
|
msgid "Sulawesi Tengah"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
|
|||
|
msgid "Sulawesi Tenggara"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:44
|
|||
|
msgid "Sulawesi Utara"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
|
|||
|
msgid "Sumatera Barat"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
|
|||
|
msgid "Sumatera Selatan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
|
|||
|
msgid "Sumatera Utara"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:52
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Magelang"
|
|||
|
msgstr "Малага"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:54
|
|||
|
msgid "Surakarta - Solo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:55
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Madiun"
|
|||
|
msgstr "Мадрид"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:56
|
|||
|
msgid "Kediri"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:59
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Tapanuli"
|
|||
|
msgstr "Тамаулипас"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:65
|
|||
|
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:67
|
|||
|
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:69
|
|||
|
msgid "Corps Consulate"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:70
|
|||
|
msgid "Corps Diplomatic"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:71
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Bandung"
|
|||
|
msgstr "Бранденбург"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:73
|
|||
|
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:78
|
|||
|
msgid "NTT - Timor"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:80
|
|||
|
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:83
|
|||
|
msgid "NTB - Lombok"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:84
|
|||
|
msgid "Papua dan Papua Barat"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:86
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cirebon"
|
|||
|
msgstr "Гирона"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:87
|
|||
|
msgid "NTB - Sumbawa"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:88
|
|||
|
msgid "NTT - Flores"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:89
|
|||
|
msgid "NTT - Sumba"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:90
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Bogor"
|
|||
|
msgstr "Нёго"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:91
|
|||
|
msgid "Pekalongan"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:92
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Semarang"
|
|||
|
msgstr "Серби"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:93
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Pati"
|
|||
|
msgstr "идэвхтэй"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:97
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Surabaya"
|
|||
|
msgstr "Бямба гариг"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:98
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Madura"
|
|||
|
msgstr "Мадрид"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:99
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Malang"
|
|||
|
msgstr "Малага"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:100
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Jember"
|
|||
|
msgstr "11-р сар"
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:101
|
|||
|
msgid "Banyumas"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:102
|
|||
|
msgid "Federal Government"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:103
|
|||
|
msgid "Bojonegoro"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:104
|
|||
|
msgid "Purwakarta"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:105
|
|||
|
msgid "Sidoarjo"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: id/id_choices.py:106
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Garut"
|
|||
|
msgstr "Гларус"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:8
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Antrim"
|
|||
|
msgstr "Антрим каунти"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:9
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Armagh"
|
|||
|
msgstr "Арагон"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:10
|
|||
|
msgid "Carlow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:11
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cavan"
|
|||
|
msgstr "Каталан"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:12
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Clare"
|
|||
|
msgstr "Касерес"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:13
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Cork"
|
|||
|
msgstr "буюу"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:14
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Derry"
|
|||
|
msgstr "2-р сар"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:15
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Donegal"
|
|||
|
msgstr "нэг "
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:16
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Down"
|
|||
|
msgstr "Дэвон"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:17
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Dublin"
|
|||
|
msgstr "Лублин"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:18
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Fermanagh"
|
|||
|
msgstr "Ферманаф каунти"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:19
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Galway"
|
|||
|
msgstr "Галисиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:20
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Kerry"
|
|||
|
msgstr "2-р сар"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:21
|
|||
|
msgid "Kildare"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:22
|
|||
|
msgid "Kilkenny"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:23
|
|||
|
msgid "Laois"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:24
|
|||
|
msgid "Leitrim"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:25
|
|||
|
msgid "Limerick"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:26
|
|||
|
msgid "Longford"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:27
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Louth"
|
|||
|
msgstr "Гарах"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:28
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Mayo"
|
|||
|
msgstr "5-р сар"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:29
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Meath"
|
|||
|
msgstr "Мета өгөгдөл"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:30
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Monaghan"
|
|||
|
msgstr "Ахин нэвтрэх "
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:31
|
|||
|
msgid "Offaly"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:32
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Roscommon"
|
|||
|
msgstr "санал сэтгэгдэл "
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:33
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Sligo"
|
|||
|
msgstr "Шига"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:34
|
|||
|
msgid "Tipperary"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:35
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Tyrone"
|
|||
|
msgstr "Тирол"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:36
|
|||
|
msgid "Waterford"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:37
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Westmeath"
|
|||
|
msgstr "Баруун Помераниа"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:38
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Wexford"
|
|||
|
msgstr "Лха"
|
|||
|
|
|||
|
#: ie/ie_counties.py:39
|
|||
|
msgid "Wicklow"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: il/forms.py:31
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа XX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: il/forms.py:50
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid ID number."
|
|||
|
msgstr "VAT дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: in_/forms.py:15
|
|||
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: is_/forms.py:18
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
|||
|
msgstr "Исландын үнэмлэхний дугаараа XXXXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: is_/forms.py:19
|
|||
|
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
|||
|
msgstr "Исландын үнэмлэхний дугаар хүчингүй байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: it/forms.py:15
|
|||
|
msgid "Enter a valid zip code."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн индексээ оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: it/forms.py:44
|
|||
|
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
|||
|
msgstr "Нийгмийн хамгааллын дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: it/forms.py:69
|
|||
|
msgid "Enter a valid VAT number."
|
|||
|
msgstr "VAT дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/forms.py:16
|
|||
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXXXXXX буюу XXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:4
|
|||
|
msgid "Hokkaido"
|
|||
|
msgstr "Хоккайдо"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:5
|
|||
|
msgid "Aomori"
|
|||
|
msgstr "Аомори"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:6
|
|||
|
msgid "Iwate"
|
|||
|
msgstr "Иватэ"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:7
|
|||
|
msgid "Miyagi"
|
|||
|
msgstr "Мияаги"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:8
|
|||
|
msgid "Akita"
|
|||
|
msgstr "Акита"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:9
|
|||
|
msgid "Yamagata"
|
|||
|
msgstr "Ямагата"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:10
|
|||
|
msgid "Fukushima"
|
|||
|
msgstr "Фукушима"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:11
|
|||
|
msgid "Ibaraki"
|
|||
|
msgstr "Ибараки"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:12
|
|||
|
msgid "Tochigi"
|
|||
|
msgstr "Точиги"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:13
|
|||
|
msgid "Gunma"
|
|||
|
msgstr "Гунма"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:14
|
|||
|
msgid "Saitama"
|
|||
|
msgstr "Саитама"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:15
|
|||
|
msgid "Chiba"
|
|||
|
msgstr "Чиба"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:16
|
|||
|
msgid "Tokyo"
|
|||
|
msgstr "Токио"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:17
|
|||
|
msgid "Kanagawa"
|
|||
|
msgstr "Канагва"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:18
|
|||
|
msgid "Yamanashi"
|
|||
|
msgstr "Яманаши"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:19
|
|||
|
msgid "Nagano"
|
|||
|
msgstr "Нагано"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:20
|
|||
|
msgid "Niigata"
|
|||
|
msgstr "Нийгата"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:21
|
|||
|
msgid "Toyama"
|
|||
|
msgstr "Тояма"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:22
|
|||
|
msgid "Ishikawa"
|
|||
|
msgstr "Ишикава"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:23
|
|||
|
msgid "Fukui"
|
|||
|
msgstr "Фукуи"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:24
|
|||
|
msgid "Gifu"
|
|||
|
msgstr "Гифу"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:25
|
|||
|
msgid "Shizuoka"
|
|||
|
msgstr "Шизуока"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:26
|
|||
|
msgid "Aichi"
|
|||
|
msgstr "Аичи"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:27
|
|||
|
msgid "Mie"
|
|||
|
msgstr "Мие"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:28
|
|||
|
msgid "Shiga"
|
|||
|
msgstr "Шига"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:29
|
|||
|
msgid "Kyoto"
|
|||
|
msgstr "Кёто"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:30
|
|||
|
msgid "Osaka"
|
|||
|
msgstr "Осака"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:31
|
|||
|
msgid "Hyogo"
|
|||
|
msgstr "Нёго"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:32
|
|||
|
msgid "Nara"
|
|||
|
msgstr "Нара"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:33
|
|||
|
msgid "Wakayama"
|
|||
|
msgstr "Вакаяма"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:34
|
|||
|
msgid "Tottori"
|
|||
|
msgstr "Тоттори"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:35
|
|||
|
msgid "Shimane"
|
|||
|
msgstr "Шиманэ"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:36
|
|||
|
msgid "Okayama"
|
|||
|
msgstr "Окаяма"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:37
|
|||
|
msgid "Hiroshima"
|
|||
|
msgstr "Хирошима"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:38
|
|||
|
msgid "Yamaguchi"
|
|||
|
msgstr "Ямагучи"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:39
|
|||
|
msgid "Tokushima"
|
|||
|
msgstr "Токушима"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:40
|
|||
|
msgid "Kagawa"
|
|||
|
msgstr "Кагава"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:41
|
|||
|
msgid "Ehime"
|
|||
|
msgstr "Эхимэ"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:42
|
|||
|
msgid "Kochi"
|
|||
|
msgstr "Кочи"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:43
|
|||
|
msgid "Fukuoka"
|
|||
|
msgstr "Фукуока"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:44
|
|||
|
msgid "Saga"
|
|||
|
msgstr "Сага"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:45
|
|||
|
msgid "Nagasaki"
|
|||
|
msgstr "Нагасаки"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:46
|
|||
|
msgid "Kumamoto"
|
|||
|
msgstr "Кумамото"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:47
|
|||
|
msgid "Oita"
|
|||
|
msgstr "Оита"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:48
|
|||
|
msgid "Miyazaki"
|
|||
|
msgstr "Миязаки"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:49
|
|||
|
msgid "Kagoshima"
|
|||
|
msgstr "Кагошима"
|
|||
|
|
|||
|
#: jp/jp_prefectures.py:50
|
|||
|
msgid "Okinawa"
|
|||
|
msgstr "Окинава"
|
|||
|
|
|||
|
#: kw/forms.py:25
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
|||
|
msgstr "Өмнөд Африкийн ID дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:12
|
|||
|
msgid "Aguascalientes"
|
|||
|
msgstr "Агуаскалиентэс"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:13
|
|||
|
msgid "Baja California"
|
|||
|
msgstr "Бажа Калифорни"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:14
|
|||
|
msgid "Baja California Sur"
|
|||
|
msgstr "Бажа Калифорни Сур"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:15
|
|||
|
msgid "Campeche"
|
|||
|
msgstr "Кампече"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:16
|
|||
|
msgid "Chihuahua"
|
|||
|
msgstr "Чихуахуа"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:17
|
|||
|
msgid "Chiapas"
|
|||
|
msgstr "Чиапас"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:18
|
|||
|
msgid "Coahuila"
|
|||
|
msgstr "Коахуила"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:19
|
|||
|
msgid "Colima"
|
|||
|
msgstr "Колима"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:20
|
|||
|
msgid "Distrito Federal"
|
|||
|
msgstr "Холбооны Дистрито"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:21
|
|||
|
msgid "Durango"
|
|||
|
msgstr "Дуранго"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:22
|
|||
|
msgid "Guerrero"
|
|||
|
msgstr "Гуерреро"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:23
|
|||
|
msgid "Guanajuato"
|
|||
|
msgstr "Гуанажуато"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:24
|
|||
|
msgid "Hidalgo"
|
|||
|
msgstr "Хидалго"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:25
|
|||
|
msgid "Jalisco"
|
|||
|
msgstr "Жалиско"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:26
|
|||
|
msgid "Estado de México"
|
|||
|
msgstr "Мехико"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:27
|
|||
|
msgid "Michoacán"
|
|||
|
msgstr "Мичоакан"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:28
|
|||
|
msgid "Morelos"
|
|||
|
msgstr "Морелос"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:29
|
|||
|
msgid "Nayarit"
|
|||
|
msgstr "Наярит"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:30
|
|||
|
msgid "Nuevo León"
|
|||
|
msgstr "Нуево Леон"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:31
|
|||
|
msgid "Oaxaca"
|
|||
|
msgstr "Вахака"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:32
|
|||
|
msgid "Puebla"
|
|||
|
msgstr "Пуебло"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:33
|
|||
|
msgid "Querétaro"
|
|||
|
msgstr "Куеретаро"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:34
|
|||
|
msgid "Quintana Roo"
|
|||
|
msgstr "Кинтана Ро"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:35
|
|||
|
msgid "Sinaloa"
|
|||
|
msgstr "Синалоа"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:36
|
|||
|
msgid "San Luis Potosí"
|
|||
|
msgstr "Сан Луис Потоси"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:37
|
|||
|
msgid "Sonora"
|
|||
|
msgstr "Сонора"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:38
|
|||
|
msgid "Tabasco"
|
|||
|
msgstr "Табаско"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:39
|
|||
|
msgid "Tamaulipas"
|
|||
|
msgstr "Тамаулипас"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:40
|
|||
|
msgid "Tlaxcala"
|
|||
|
msgstr "Тласкала"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:41
|
|||
|
msgid "Veracruz"
|
|||
|
msgstr "Веракруз"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:42
|
|||
|
msgid "Yucatán"
|
|||
|
msgstr "Юкатан"
|
|||
|
|
|||
|
#: mx/mx_states.py:43
|
|||
|
msgid "Zacatecas"
|
|||
|
msgstr "Закатекас"
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/forms.py:22
|
|||
|
msgid "Enter a valid postal code"
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/forms.py:79
|
|||
|
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
|||
|
msgstr "SoFi дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/nl_provinces.py:4
|
|||
|
msgid "Drenthe"
|
|||
|
msgstr "Дрэнтэ"
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/nl_provinces.py:5
|
|||
|
msgid "Flevoland"
|
|||
|
msgstr "Флеволанд"
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/nl_provinces.py:6
|
|||
|
msgid "Friesland"
|
|||
|
msgstr "Фраисланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/nl_provinces.py:7
|
|||
|
msgid "Gelderland"
|
|||
|
msgstr "Гелдерланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/nl_provinces.py:8
|
|||
|
msgid "Groningen"
|
|||
|
msgstr "Гронинген"
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/nl_provinces.py:10
|
|||
|
msgid "Noord-Brabant"
|
|||
|
msgstr "Нуурд-Брабант"
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/nl_provinces.py:11
|
|||
|
msgid "Noord-Holland"
|
|||
|
msgstr "Нуурд-Холланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/nl_provinces.py:12
|
|||
|
msgid "Overijssel"
|
|||
|
msgstr "Овераисл"
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/nl_provinces.py:13
|
|||
|
msgid "Utrecht"
|
|||
|
msgstr "Утрехт"
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/nl_provinces.py:14
|
|||
|
msgid "Zeeland"
|
|||
|
msgstr "Зийланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: nl/nl_provinces.py:15
|
|||
|
msgid "Zuid-Holland"
|
|||
|
msgstr "Заит-Холланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: no/forms.py:34
|
|||
|
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
|||
|
msgstr "Норвегийн нийгмийн хамгааллын дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: pe/forms.py:25
|
|||
|
msgid "This field requires 8 digits."
|
|||
|
msgstr "Энэ хэсэгт 8 оронтой тоо оруулна."
|
|||
|
|
|||
|
#: pe/forms.py:53
|
|||
|
msgid "This field requires 11 digits."
|
|||
|
msgstr "Энэ хэсэгт 11 оронтой тоо оруулна."
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/forms.py:39
|
|||
|
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
|||
|
msgstr "Үндэсний таних дугаар 11 оронтой байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/forms.py:40
|
|||
|
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
|||
|
msgstr "Үндэсний таних дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/forms.py:74
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Татварын дугаараа XXX-XXX-XX-XX буюу XX-XX-XXX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/forms.py:75
|
|||
|
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
|||
|
msgstr "Татварын дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/forms.py:114
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
|||
|
msgstr "Үндэсний бизнесийн бүртгэлийн дугаар 7-9 оронтой байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/forms.py:115
|
|||
|
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
|||
|
msgstr "Үндэсний бизнесийн бүртгэлийн дугаарын шалгах нийлбэр буруу байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/forms.py:155
|
|||
|
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа XX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:8
|
|||
|
msgid "Lower Silesia"
|
|||
|
msgstr "Доод Силесиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:9
|
|||
|
msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
|||
|
msgstr "Куявиа-Помераниа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:10
|
|||
|
msgid "Lublin"
|
|||
|
msgstr "Лублин"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:11
|
|||
|
msgid "Lubusz"
|
|||
|
msgstr "Лубуски"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:12
|
|||
|
msgid "Lodz"
|
|||
|
msgstr "Лодз"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:13
|
|||
|
msgid "Lesser Poland"
|
|||
|
msgstr "Бага Польш"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:14
|
|||
|
msgid "Masovia"
|
|||
|
msgstr "Масовиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:15
|
|||
|
msgid "Opole"
|
|||
|
msgstr "Ополе"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:16
|
|||
|
msgid "Subcarpatia"
|
|||
|
msgstr "Субкарпатиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:17
|
|||
|
msgid "Podlasie"
|
|||
|
msgstr "Подласие"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:18
|
|||
|
msgid "Pomerania"
|
|||
|
msgstr "Помераниа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:19
|
|||
|
msgid "Silesia"
|
|||
|
msgstr "Силесиа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:20
|
|||
|
msgid "Swietokrzyskie"
|
|||
|
msgstr "Свентокшишки"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:21
|
|||
|
msgid "Warmia-Masuria"
|
|||
|
msgstr "Вармиа-Масуриа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:22
|
|||
|
msgid "Greater Poland"
|
|||
|
msgstr "Их Польш"
|
|||
|
|
|||
|
#: pl/pl_voivodeships.py:23
|
|||
|
msgid "West Pomerania"
|
|||
|
msgstr "Баруун Помераниа"
|
|||
|
|
|||
|
#: pt/forms.py:17
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXX-XXX хэлбэрээр оруулна уу. "
|
|||
|
|
|||
|
#: pt/forms.py:37
|
|||
|
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: ro/forms.py:19
|
|||
|
msgid "Enter a valid CIF."
|
|||
|
msgstr "CIF оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: ro/forms.py:56
|
|||
|
msgid "Enter a valid CNP."
|
|||
|
msgstr "CNP оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: ro/forms.py:143
|
|||
|
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
|||
|
msgstr "IBAN-ийг ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: ro/forms.py:175
|
|||
|
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
|||
|
msgstr "Утасны дугаар XXXX-XXXXXX хэлбэрээр байх ёстой."
|
|||
|
|
|||
|
#: ro/forms.py:200
|
|||
|
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа XXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: se/forms.py:50
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
|||
|
msgstr "SoFi дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: se/forms.py:107
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
|||
|
msgstr "Финляндийн нийгмийн хамгааллын дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: se/forms.py:108
|
|||
|
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/forms.py:150
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа XX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:15
|
|||
|
msgid "Stockholm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:16
|
|||
|
msgid "Västerbotten"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:17
|
|||
|
msgid "Norrbotten"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:18
|
|||
|
msgid "Uppsala"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:19
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Södermanland"
|
|||
|
msgstr "Гелдерланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:20
|
|||
|
msgid "Östergötland"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:21
|
|||
|
msgid "Jönköping"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:22
|
|||
|
msgid "Kronoberg"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:23
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Kalmar"
|
|||
|
msgstr "3-р сар"
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:24
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Gotland"
|
|||
|
msgstr "Шотланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:25
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Blekinge"
|
|||
|
msgstr "Берн"
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:26
|
|||
|
msgid "Skåne"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:27
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Halland"
|
|||
|
msgstr "Саарланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:28
|
|||
|
msgid "Västra Götaland"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:29
|
|||
|
msgid "Värmland"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:30
|
|||
|
msgid "Örebro"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:31
|
|||
|
msgid "Västmanland"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:32
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Dalarna"
|
|||
|
msgstr "Галанта"
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:33
|
|||
|
msgid "Gävleborg"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:34
|
|||
|
msgid "Västernorrland"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: se/se_counties.py:35
|
|||
|
msgid "Jämtland"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:8
|
|||
|
msgid "Banska Bystrica"
|
|||
|
msgstr "Банска Бистрика"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:9
|
|||
|
msgid "Banska Stiavnica"
|
|||
|
msgstr "Банска Стиавника"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:10
|
|||
|
msgid "Bardejov"
|
|||
|
msgstr "Бардежов"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:11
|
|||
|
msgid "Banovce nad Bebravou"
|
|||
|
msgstr "Бановц над Бебравоу"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:12
|
|||
|
msgid "Brezno"
|
|||
|
msgstr "Брезно"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:13
|
|||
|
msgid "Bratislava I"
|
|||
|
msgstr "Братислав l"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:14
|
|||
|
msgid "Bratislava II"
|
|||
|
msgstr "Братислав ll"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:15
|
|||
|
msgid "Bratislava III"
|
|||
|
msgstr "Братислав lll"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:16
|
|||
|
msgid "Bratislava IV"
|
|||
|
msgstr "Братислав lV"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:17
|
|||
|
msgid "Bratislava V"
|
|||
|
msgstr "Братислав V"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:18
|
|||
|
msgid "Bytca"
|
|||
|
msgstr "Битка"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:19
|
|||
|
msgid "Cadca"
|
|||
|
msgstr "Кадка"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:20
|
|||
|
msgid "Detva"
|
|||
|
msgstr "Детва"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:21
|
|||
|
msgid "Dolny Kubin"
|
|||
|
msgstr "Долни Кубин"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:22
|
|||
|
msgid "Dunajska Streda"
|
|||
|
msgstr "Дунайска Стреда"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:23
|
|||
|
msgid "Galanta"
|
|||
|
msgstr "Галанта"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:24
|
|||
|
msgid "Gelnica"
|
|||
|
msgstr "Гелника"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:25
|
|||
|
msgid "Hlohovec"
|
|||
|
msgstr "Хлоховек"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:26
|
|||
|
msgid "Humenne"
|
|||
|
msgstr "Хюменн"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:27
|
|||
|
msgid "Ilava"
|
|||
|
msgstr "Илава"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:28
|
|||
|
msgid "Kezmarok"
|
|||
|
msgstr "Кезмарок"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:29
|
|||
|
msgid "Komarno"
|
|||
|
msgstr "Комарно"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:30
|
|||
|
msgid "Kosice I"
|
|||
|
msgstr "Косиз I"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:31
|
|||
|
msgid "Kosice II"
|
|||
|
msgstr "Косиз II"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:32
|
|||
|
msgid "Kosice III"
|
|||
|
msgstr "Косиз III"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:33
|
|||
|
msgid "Kosice IV"
|
|||
|
msgstr "Косиз IV"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:34
|
|||
|
msgid "Kosice - okolie"
|
|||
|
msgstr "Косиз - околие"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:35
|
|||
|
msgid "Krupina"
|
|||
|
msgstr "Крупина"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:36
|
|||
|
msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
|||
|
msgstr "Кисук Нове Место"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:37
|
|||
|
msgid "Levice"
|
|||
|
msgstr "Левис "
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:38
|
|||
|
msgid "Levoca"
|
|||
|
msgstr "Левока"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:39
|
|||
|
msgid "Liptovsky Mikulas"
|
|||
|
msgstr "Липтовски Микулас"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:40
|
|||
|
msgid "Lucenec"
|
|||
|
msgstr "Лукенек"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:41
|
|||
|
msgid "Malacky"
|
|||
|
msgstr "Малаки"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:42
|
|||
|
msgid "Martin"
|
|||
|
msgstr "Мартин "
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:43
|
|||
|
msgid "Medzilaborce"
|
|||
|
msgstr "Медзилаборс"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:44
|
|||
|
msgid "Michalovce"
|
|||
|
msgstr "Михаловс"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:45
|
|||
|
msgid "Myjava"
|
|||
|
msgstr "Мияава"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:46
|
|||
|
msgid "Namestovo"
|
|||
|
msgstr "Наместово"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:47
|
|||
|
msgid "Nitra"
|
|||
|
msgstr "Нитра"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:48
|
|||
|
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
|||
|
msgstr "Нове Место над Вахом"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:49
|
|||
|
msgid "Nove Zamky"
|
|||
|
msgstr "Нове Замки"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:50
|
|||
|
msgid "Partizanske"
|
|||
|
msgstr "Партизанске"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:51
|
|||
|
msgid "Pezinok"
|
|||
|
msgstr "Пезинок"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:52
|
|||
|
msgid "Piestany"
|
|||
|
msgstr "Пиестани"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:53
|
|||
|
msgid "Poltar"
|
|||
|
msgstr "Полтар"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:54
|
|||
|
msgid "Poprad"
|
|||
|
msgstr "Попрад"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:55
|
|||
|
msgid "Povazska Bystrica"
|
|||
|
msgstr "Повазска Бистрика"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:56
|
|||
|
msgid "Presov"
|
|||
|
msgstr "Пресов"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:57
|
|||
|
msgid "Prievidza"
|
|||
|
msgstr "Приевидза"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:58
|
|||
|
msgid "Puchov"
|
|||
|
msgstr "Пучов"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:59
|
|||
|
msgid "Revuca"
|
|||
|
msgstr "Ревука"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:60
|
|||
|
msgid "Rimavska Sobota"
|
|||
|
msgstr "Римавска Собота"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:61
|
|||
|
msgid "Roznava"
|
|||
|
msgstr "Рознава"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:62
|
|||
|
msgid "Ruzomberok"
|
|||
|
msgstr "Рузомберок"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:63
|
|||
|
msgid "Sabinov"
|
|||
|
msgstr "Сабинов"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:64
|
|||
|
msgid "Senec"
|
|||
|
msgstr "Сенек"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:65
|
|||
|
msgid "Senica"
|
|||
|
msgstr "Сеника"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:66
|
|||
|
msgid "Skalica"
|
|||
|
msgstr "Скалиса"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:67
|
|||
|
msgid "Snina"
|
|||
|
msgstr "Снина"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:68
|
|||
|
msgid "Sobrance"
|
|||
|
msgstr "Собранс"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:69
|
|||
|
msgid "Spisska Nova Ves"
|
|||
|
msgstr "Списска Нова Вес"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:70
|
|||
|
msgid "Stara Lubovna"
|
|||
|
msgstr "Стара Любовна"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:71
|
|||
|
msgid "Stropkov"
|
|||
|
msgstr "Стропков"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:72
|
|||
|
msgid "Svidnik"
|
|||
|
msgstr "Свидник"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:73
|
|||
|
msgid "Sala"
|
|||
|
msgstr "Сала"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:74
|
|||
|
msgid "Topolcany"
|
|||
|
msgstr "Тополсани"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:75
|
|||
|
msgid "Trebisov"
|
|||
|
msgstr "Требисов"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:76
|
|||
|
msgid "Trencin"
|
|||
|
msgstr "Тренкин"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:77
|
|||
|
msgid "Trnava"
|
|||
|
msgstr "Трнава"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:78
|
|||
|
msgid "Turcianske Teplice"
|
|||
|
msgstr "Туркианск Теплис"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:79
|
|||
|
msgid "Tvrdosin"
|
|||
|
msgstr "Тврдосин"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:80
|
|||
|
msgid "Velky Krtis"
|
|||
|
msgstr "Велки Кртис"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:81
|
|||
|
msgid "Vranov nad Toplou"
|
|||
|
msgstr "Вранов над Топлоу"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:82
|
|||
|
msgid "Zlate Moravce"
|
|||
|
msgstr "Злате Моравс"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:83
|
|||
|
msgid "Zvolen"
|
|||
|
msgstr "Зволен"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:84
|
|||
|
msgid "Zarnovica"
|
|||
|
msgstr "Зарновика"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:85
|
|||
|
msgid "Ziar nad Hronom"
|
|||
|
msgstr "Зиар над Хроном"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_districts.py:86
|
|||
|
msgid "Zilina"
|
|||
|
msgstr "Зилина"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_regions.py:8
|
|||
|
msgid "Banska Bystrica region"
|
|||
|
msgstr "Банска Бистрика муж "
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_regions.py:9
|
|||
|
msgid "Bratislava region"
|
|||
|
msgstr "Братислав муж "
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_regions.py:10
|
|||
|
msgid "Kosice region"
|
|||
|
msgstr "Косиз муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_regions.py:11
|
|||
|
msgid "Nitra region"
|
|||
|
msgstr "Нитра муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_regions.py:12
|
|||
|
msgid "Presov region"
|
|||
|
msgstr "Пресов муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_regions.py:13
|
|||
|
msgid "Trencin region"
|
|||
|
msgstr "Тренкин муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_regions.py:14
|
|||
|
msgid "Trnava region"
|
|||
|
msgstr "Трнава муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: sk/sk_regions.py:15
|
|||
|
msgid "Zilina region"
|
|||
|
msgstr "Зилина муж"
|
|||
|
|
|||
|
#: tr/forms.py:16
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа XX-XXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: tr/forms.py:37
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
|
|||
|
msgstr "Утасны дугаар XXXX-XXXXXX хэлбэрээр байх ёстой."
|
|||
|
|
|||
|
#: tr/forms.py:64
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
|
|||
|
msgstr "SoFi дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: tr/forms.py:65
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
|
|||
|
msgstr "Үндэсний таних дугаар 11 оронтой байна."
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/forms.py:21
|
|||
|
msgid "Enter a valid postcode."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:11
|
|||
|
msgid "Bedfordshire"
|
|||
|
msgstr "Бэдфордшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:12
|
|||
|
msgid "Buckinghamshire"
|
|||
|
msgstr "Букингхэмшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:14
|
|||
|
msgid "Cheshire"
|
|||
|
msgstr "Чешир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:15
|
|||
|
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
|||
|
msgstr "Корнүолл ба Скиллийн арлууд"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:16
|
|||
|
msgid "Cumbria"
|
|||
|
msgstr "Кумбриа"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:17
|
|||
|
msgid "Derbyshire"
|
|||
|
msgstr "Дэрбишир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:18
|
|||
|
msgid "Devon"
|
|||
|
msgstr "Дэвон"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:19
|
|||
|
msgid "Dorset"
|
|||
|
msgstr "Дорсэт"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:20
|
|||
|
msgid "Durham"
|
|||
|
msgstr "Дурхам"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:21
|
|||
|
msgid "East Sussex"
|
|||
|
msgstr "Ийст Суссекс"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:22
|
|||
|
msgid "Essex"
|
|||
|
msgstr "Эссекс"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:23
|
|||
|
msgid "Gloucestershire"
|
|||
|
msgstr "Глоусестершир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:24
|
|||
|
msgid "Greater London"
|
|||
|
msgstr "Их Лондон "
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:25
|
|||
|
msgid "Greater Manchester"
|
|||
|
msgstr "Их Манчестэр"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:26
|
|||
|
msgid "Hampshire"
|
|||
|
msgstr "Хэмпшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:27
|
|||
|
msgid "Hertfordshire"
|
|||
|
msgstr "Хэртфордшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:28
|
|||
|
msgid "Kent"
|
|||
|
msgstr "Кэнт"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:29
|
|||
|
msgid "Lancashire"
|
|||
|
msgstr "Ланкашир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:30
|
|||
|
msgid "Leicestershire"
|
|||
|
msgstr "Леисэстершир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:31
|
|||
|
msgid "Lincolnshire"
|
|||
|
msgstr "Линколншир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:32
|
|||
|
msgid "Merseyside"
|
|||
|
msgstr "Мэрсэисайд"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:33
|
|||
|
msgid "Norfolk"
|
|||
|
msgstr "Норфолк"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:34
|
|||
|
msgid "North Yorkshire"
|
|||
|
msgstr "Норт Йоркшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:35
|
|||
|
msgid "Northamptonshire"
|
|||
|
msgstr "Нортамптоншир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:36
|
|||
|
msgid "Northumberland"
|
|||
|
msgstr "Нортамберланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:37
|
|||
|
msgid "Nottinghamshire"
|
|||
|
msgstr "Ноттингхэмшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:38
|
|||
|
msgid "Oxfordshire"
|
|||
|
msgstr "Оксфордшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:39
|
|||
|
msgid "Shropshire"
|
|||
|
msgstr "Шропшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:40
|
|||
|
msgid "Somerset"
|
|||
|
msgstr "Сомерсэт"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:41
|
|||
|
msgid "South Yorkshire"
|
|||
|
msgstr "Саут Йоркшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:42
|
|||
|
msgid "Staffordshire"
|
|||
|
msgstr "Стаффордшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:43
|
|||
|
msgid "Suffolk"
|
|||
|
msgstr "Суффолк"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:44
|
|||
|
msgid "Surrey"
|
|||
|
msgstr "Сурреи"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:45
|
|||
|
msgid "Tyne and Wear"
|
|||
|
msgstr "Тийн ба Виэр"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:46
|
|||
|
msgid "Warwickshire"
|
|||
|
msgstr "Уарвикшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:47
|
|||
|
msgid "West Midlands"
|
|||
|
msgstr "Вэст Мидландс"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:48
|
|||
|
msgid "West Sussex"
|
|||
|
msgstr "Вест Суссекс"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:49
|
|||
|
msgid "West Yorkshire"
|
|||
|
msgstr "Вест Йоркшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:50
|
|||
|
msgid "Wiltshire"
|
|||
|
msgstr "Вилтшир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:51
|
|||
|
msgid "Worcestershire"
|
|||
|
msgstr "Ворсестершир"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:55
|
|||
|
msgid "County Antrim"
|
|||
|
msgstr "Антрим каунти"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:56
|
|||
|
msgid "County Armagh"
|
|||
|
msgstr "Армагх каунти"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:57
|
|||
|
msgid "County Down"
|
|||
|
msgstr "Даун каунти"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:58
|
|||
|
msgid "County Fermanagh"
|
|||
|
msgstr "Ферманаф каунти"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:59
|
|||
|
msgid "County Londonderry"
|
|||
|
msgstr "Лондондерри каунти"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:60
|
|||
|
msgid "County Tyrone"
|
|||
|
msgstr "Тирон каунти"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:64
|
|||
|
msgid "Clwyd"
|
|||
|
msgstr "Клвид "
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:65
|
|||
|
msgid "Dyfed"
|
|||
|
msgstr "Дифед"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:66
|
|||
|
msgid "Gwent"
|
|||
|
msgstr "Гвент"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:67
|
|||
|
msgid "Gwynedd"
|
|||
|
msgstr "Гвинедд"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:68
|
|||
|
msgid "Mid Glamorgan"
|
|||
|
msgstr "Дундад Гламорган"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:69
|
|||
|
msgid "Powys"
|
|||
|
msgstr "Повис"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:70
|
|||
|
msgid "South Glamorgan"
|
|||
|
msgstr "Өмнөд Гламорган"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:71
|
|||
|
msgid "West Glamorgan"
|
|||
|
msgstr "Баруун Гламорган"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:75
|
|||
|
msgid "Borders"
|
|||
|
msgstr "Бордэрс"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:76
|
|||
|
msgid "Central Scotland"
|
|||
|
msgstr "Төв Шотланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:77
|
|||
|
msgid "Dumfries and Galloway"
|
|||
|
msgstr "Дамфрайс ба Галловэй"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:78
|
|||
|
msgid "Fife"
|
|||
|
msgstr "Файф"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:79
|
|||
|
msgid "Grampian"
|
|||
|
msgstr "Грампиан"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:80
|
|||
|
msgid "Highland"
|
|||
|
msgstr "Хайланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:81
|
|||
|
msgid "Lothian"
|
|||
|
msgstr "Лотиан"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:82
|
|||
|
msgid "Orkney Islands"
|
|||
|
msgstr "Оркнэй арлууд"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:83
|
|||
|
msgid "Shetland Islands"
|
|||
|
msgstr "Шетланд арлууд"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:84
|
|||
|
msgid "Strathclyde"
|
|||
|
msgstr "Стратклид"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:85
|
|||
|
msgid "Tayside"
|
|||
|
msgstr "Тайсайд"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:86
|
|||
|
msgid "Western Isles"
|
|||
|
msgstr "Вестерн Айслс"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:90
|
|||
|
msgid "England"
|
|||
|
msgstr "Англи"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:91
|
|||
|
msgid "Northern Ireland"
|
|||
|
msgstr "Умард Ирланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:92
|
|||
|
msgid "Scotland"
|
|||
|
msgstr "Шотланд"
|
|||
|
|
|||
|
#: uk/uk_regions.py:93
|
|||
|
msgid "Wales"
|
|||
|
msgstr "Вэльс"
|
|||
|
|
|||
|
#: us/forms.py:17
|
|||
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
|||
|
msgstr "Шуудангийн индексээ XXXXX буюу XXXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: us/forms.py:26
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
|||
|
msgstr "Утасны дугаараа XX-XXXX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: us/forms.py:55
|
|||
|
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
|||
|
msgstr "АНУ-ын нийгмийн хамгааллын дугаараа XXX-XX-XXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: us/forms.py:88
|
|||
|
msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: us/models.py:9
|
|||
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
|||
|
msgstr "U.S. төлөв (хоёр том үсэг)"
|
|||
|
|
|||
|
#: us/models.py:18
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
|
|||
|
msgstr "U.S. төлөв (хоёр том үсэг)"
|
|||
|
|
|||
|
#: us/models.py:27
|
|||
|
msgid "Phone number"
|
|||
|
msgstr "Утасны дугаар"
|
|||
|
|
|||
|
#: uy/forms.py:28
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
|||
|
msgstr "CUIT-ээ XX-XXXXXXXX-X эсвэл XXXXXXXXXXXX хэлбэрээр оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: uy/forms.py:30
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Enter a valid CI number."
|
|||
|
msgstr "VAT дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: za/forms.py:21
|
|||
|
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
|||
|
msgstr "Өмнөд Африкийн ID дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: za/forms.py:55
|
|||
|
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
|||
|
msgstr "Өмнөд Африкийн шуудангийн дугаараа оруулна уу."
|
|||
|
|
|||
|
#: za/za_provinces.py:4
|
|||
|
msgid "Eastern Cape"
|
|||
|
msgstr "Зүүн Кэйп"
|
|||
|
|
|||
|
#: za/za_provinces.py:5
|
|||
|
msgid "Free State"
|
|||
|
msgstr "Фрий стэйт"
|
|||
|
|
|||
|
#: za/za_provinces.py:6
|
|||
|
msgid "Gauteng"
|
|||
|
msgstr "Гаутэнг"
|
|||
|
|
|||
|
#: za/za_provinces.py:7
|
|||
|
msgid "KwaZulu-Natal"
|
|||
|
msgstr "КваЗулу-Натал"
|
|||
|
|
|||
|
#: za/za_provinces.py:8
|
|||
|
msgid "Limpopo"
|
|||
|
msgstr "Лимпопо"
|
|||
|
|
|||
|
#: za/za_provinces.py:9
|
|||
|
msgid "Mpumalanga"
|
|||
|
msgstr "Мпумаланга"
|
|||
|
|
|||
|
#: za/za_provinces.py:10
|
|||
|
msgid "Northern Cape"
|
|||
|
msgstr "Хойд Кэйп"
|
|||
|
|
|||
|
#: za/za_provinces.py:11
|
|||
|
msgid "North West"
|
|||
|
msgstr "Норт Вэст"
|
|||
|
|
|||
|
#: za/za_provinces.py:12
|
|||
|
msgid "Western Cape"
|
|||
|
msgstr "Баруун Кэйп"
|