django1/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

1126 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# French translation of Django.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
# Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors.
#
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2009-2010.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009
# David Larlet <http://larlet.fr>, 2009-2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://django-fr.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalî"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaque"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Danish"
msgstr "Dannois"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "British English"
msgstr "Anglais britannique"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Espagnol argentin"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Persian"
msgstr "Perse"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "Français"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Frisian"
msgstr "Frise"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "Galicien"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésien"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayâlam"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongole"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norvégien Bokmal"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvégien Nynorsk"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugais brésilien"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbe latin"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois simplifié"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel"
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:67
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Saisissez une valeur valide."
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:574
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Saisissez une URL valide."
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Cette URL semble être cassée."
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:449
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:958
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et "
"des traits d'union."
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:951
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide."
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules."
#: core/validators.py:135
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr ""
"Assurez-vous que cette valeur est %(limit_value)s (actuellement %(show_value)"
"s)."
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %(limit_value)s."
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr ""
"Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %(limit_value)s."
#: core/validators.py:164
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"Assurez-vous que cette valeur comporte au moins %(limit_value)d caractères "
"(actuellement %(show_value)d)."
#: core/validators.py:170
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"Assurez-vous que cette valeur comporte au maximum %(limit_value)d caractères "
"(actuellement %(show_value)d)."
#: db/models/base.py:767
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
"%(field_name)s doit être unique pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
#: db/models/base.py:782 db/models/base.py:790
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà."
#: db/models/base.py:789 forms/models.py:581
msgid "and"
msgstr "et"
#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "La valeur « %r » n'est pas un choix valide."
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
#: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Ce champ ne peut pas être vide."
#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Champ de type : %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
#: db/models/fields/__init__.py:1018
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Cette valeur doit être un entier."
#: db/models/fields/__init__.py:493
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)."
#: db/models/fields/__init__.py:495
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:570
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Des entiers séparés par une virgule"
#: db/models/fields/__init__.py:584
msgid "Date (without time)"
msgstr "Date (sans l'heure)"
#: db/models/fields/__init__.py:588
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
#: db/models/fields/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Date non valide : %s"
#: db/models/fields/__init__.py:670
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
"Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:672
msgid "Date (with time)"
msgstr "Date (avec l'heure)"
#: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal."
#: db/models/fields/__init__.py:748
msgid "Decimal number"
msgstr "Nombre décimal"
#: db/models/fields/__init__.py:803
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresse électronique"
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:339
msgid "File path"
msgstr "Chemin vers le fichier"
#: db/models/fields/__init__.py:841
msgid "This value must be a float."
msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel."
#: db/models/fields/__init__.py:843
msgid "Floating point number"
msgstr "Nombre à virgule flottante"
#: db/models/fields/__init__.py:902
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Grand entier (8 octets)"
#: db/models/fields/__init__.py:915
msgid "IP address"
msgstr "adresse IP"
#: db/models/fields/__init__.py:931
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)."
#: db/models/fields/__init__.py:933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)"
#: db/models/fields/__init__.py:1024
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: db/models/fields/__init__.py:1040
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: db/models/fields/__init__.py:1044
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:1120
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/__init__.py:1136
msgid "XML text"
msgstr "Texte XML"
#: db/models/fields/related.py:804
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "Le modèle %(model)s avec la clef primaire %(pk)r n'existe pas."
#: db/models/fields/related.py:806
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)"
#: db/models/fields/related.py:928
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Relation un à un"
#: db/models/fields/related.py:990
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Relation plusieurs à plusieurs"
#: db/models/fields/related.py:1010
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en "
"sélectionner plusieurs."
#: forms/fields.py:66
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
#: forms/fields.py:221
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Saisissez un nombre entier."
#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
msgid "Enter a number."
msgstr "Saisissez un nombre."
#: forms/fields.py:277
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total."
#: forms/fields.py:278
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule."
#: forms/fields.py:279
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule."
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Saisissez une date valide."
#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Saisissez une heure valide."
#: forms/fields.py:396
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Saisissez une date et une heure valides."
#: forms/fields.py:460
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
#: forms/fields.py:461
msgid "No file was submitted."
msgstr "Aucun fichier n'a été soumis."
#: forms/fields.py:462
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Le fichier soumis est vide."
#: forms/fields.py:463
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Assurez-vous que ce nom de fichier ne contient pas plus de %(max)d "
"caractères (actuellement %(length)d caractères)."
#: forms/fields.py:464
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: forms/fields.py:518
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas "
"une image ou bien est corrompu."
#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie."
#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:1018
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Saisissez une liste de valeurs."
# Si « : » est requis, créer un ticket
#: forms/formsets.py:308 forms/formsets.py:310
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: forms/formsets.py:312
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: forms/models.py:575
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Corrigez les données à double dans %(field)s."
#: forms/models.py:579
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Corrigez les données à double dans %(field)s qui doit contenir des valeurs "
"uniques."
#: forms/models.py:585
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Corrigez les données à double dans %(field_name)s qui doit contenir des "
"valeurs uniques pour la partie %(lookup)s de %(date_field)s."
#: forms/models.py:593
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Corrigez les valeurs à double ci-dessous."
#: forms/models.py:868
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance "
"parente."
#: forms/models.py:929
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux "
"disponibles."
#: forms/models.py:1019
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie."
#: forms/models.py:1021
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "« %s » n'est pas une valeur correcte pour une clé primaire."
#: forms/widgets.py:299
#, fuzzy
msgid "Currently"
msgstr "Actuellement :"
#: forms/widgets.py:300
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: forms/widgets.py:301
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Clare"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: forms/widgets.py:547
msgid "No"
msgstr "Non"
#: template/defaultfilters.py:774
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "oui, non, peut-être"
#: template/defaultfilters.py:805
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d octet"
msgstr[1] "%(size)d octets"
#: template/defaultfilters.py:807
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Ko"
#: template/defaultfilters.py:809
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mo"
#: template/defaultfilters.py:811
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Go"
#: template/defaultfilters.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f Ko"
#: template/defaultfilters.py:814
#, fuzzy, python-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f Ko"
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
msgstr "après-midi"
#: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m."
msgstr "matin"
#: utils/dateformat.py:48
msgid "PM"
msgstr "Après-midi"
#: utils/dateformat.py:49
msgid "AM"
msgstr "Matin"
#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr "minuit"
#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr "midi"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "lundi"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "mardi"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "mercredi"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "jeudi"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "vendredi"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "samedi"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "dimanche"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "lun"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "mar"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "mer"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "jeu"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "ven"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "sam"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "dim"
# Les mois ne sont pas correctement traduisibles
# http://code.djangoproject.com/ticket/9988
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "janvier"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "février"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "mars"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "avril"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "mai"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "juin"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "juillet"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "août"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "septembre"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "octobre"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "novembre"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "décembre"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "jan"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "fév"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "mar"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "avr"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "mai"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "jui"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "jul"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "aoû"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "sep"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "oct"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "nov"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "déc"
#: utils/dates.py:31
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "jan."
#: utils/dates.py:32
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "fév."
#: utils/dates.py:33
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "mars"
#: utils/dates.py:34
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "avril"
#: utils/dates.py:35
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "mai"
#: utils/dates.py:36
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "juin"
#: utils/dates.py:37
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "juillet"
#: utils/dates.py:38
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "août"
#: utils/dates.py:39
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "sept."
#: utils/dates.py:40
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "oct."
#: utils/dates.py:41
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "nov."
#: utils/dates.py:42
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "déc."
# Les mois ne sont pas correctement traduisibles
# http://code.djangoproject.com/ticket/9988
#: utils/dates.py:45
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "janvier"
#: utils/dates.py:46
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "février"
#: utils/dates.py:47
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "mars"
#: utils/dates.py:48
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "avril"
#: utils/dates.py:49
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "mai"
#: utils/dates.py:50
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "juin"
#: utils/dates.py:51
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "juillet"
#: utils/dates.py:52
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "août"
#: utils/dates.py:53
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "septembre"
#: utils/dates.py:54
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "octobre"
#: utils/dates.py:55
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "novembre"
#: utils/dates.py:56
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "décembre"
#: utils/text.py:136
msgid "or"
msgstr "ou"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:153
msgid ", "
msgstr ""
#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "an"
msgstr[1] "ans"
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mois"
msgstr[1] "mois"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semaine"
msgstr[1] "semaines"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "heure"
msgstr[1] "heures"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"
#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:562
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:563
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j F Y, G:i"
#: utils/translation/trans_real.py:564
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:585
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:586
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F"
#: views/generic/create_update.py:121
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès."
#: views/generic/create_update.py:164
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès."
#: views/generic/create_update.py:207
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé."