django1/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po

1148 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Lithuanian translation of Django.
# Copyright (C) 2008 The Django Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 22:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Rapolas Kaselis <rapolas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
#: conf/global_settings.py:45
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Vengrų"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalų"
#: conf/global_settings.py:47
#, fuzzy
msgid "Bosnian"
msgstr "Rumunų"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonų"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Czech"
msgstr "Čekų"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Welsh"
msgstr "Velso"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Danish"
msgstr "Danų"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "English"
msgstr "Anglų"
#: conf/global_settings.py:55
#, fuzzy
msgid "British English"
msgstr "Anglų"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
#: conf/global_settings.py:57
#, fuzzy
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Argentinos Ispanų"
#: conf/global_settings.py:58
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "Rumunų"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Basque"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:60
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "Serbų"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
#: conf/global_settings.py:63
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "Brazilų"
#: conf/global_settings.py:64
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Turkų"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Galician"
msgstr "Galų"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:68
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Katalonų"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
#: conf/global_settings.py:70
#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Makedonų"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandų"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#: conf/global_settings.py:74
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "Vokiečių"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Kannada"
msgstr "Dravidų"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Latvian"
msgstr "Latvių"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonų"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:82
#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr "Makedonų"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegų"
#: conf/global_settings.py:85
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norvegų"
#: conf/global_settings.py:86
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegų"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
#: conf/global_settings.py:89
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
#: conf/global_settings.py:90
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugalų"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"
#: conf/global_settings.py:95
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Rumunų"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"
#: conf/global_settings.py:97
#, fuzzy
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbų"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilų"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Telugu"
msgstr "Telugų"
#: conf/global_settings.py:101
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Tamilų"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
#: conf/global_settings.py:104
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "vardas"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Supaprastinta kinų"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicinė kinų"
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:67
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Įvesk tinkamą reikšmę."
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:574
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Įvesk tinkamą URL."
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Atrodo URL blogas."
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:449
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą."
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:958
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių, pabraukimų arba "
"brūkšnelių."
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:951
#, fuzzy
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą."
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Įvesk skaitmenis atskirtus kableliais."
#: core/validators.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Įsitikink, kad reikšmė mažiausiai turi %d simbolių."
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
#, fuzzy, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra mažiau arba lygu %s."
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra daugiau arba lygu %s."
#: core/validators.py:164
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr "Įsitikink, kad reikšmė mažiausiai turi %d simbolių."
#: core/validators.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr "Įsitikink, kad reikšmė daugiausiai turi %d simbolių."
#: db/models/base.py:767
#, fuzzy, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "Šis laukas turi būti užpildytas, jei %(field)s yra %(value)s"
#: db/models/base.py:782 db/models/base.py:790
#, fuzzy, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(optname)s su šiuo %(fieldname)s jau egzistuoja."
#: db/models/base.py:789 forms/models.py:581
msgid "and"
msgstr "ir"
#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Šis laukas negali būti null"
#: db/models/fields/__init__.py:65
#, fuzzy
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Šis laukas negali būti null"
#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
#: db/models/fields/__init__.py:1018
msgid "Integer"
msgstr "Sveikas skaičius"
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Ši reikšme turi būti sveikas skaičius."
#: db/models/fields/__init__.py:493
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Ši reikšmė turi būti True arba False."
#: db/models/fields/__init__.py:495
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (True arba False)"
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
#, fuzzy, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Eilutė (iki %(maxlength)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:570
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Kableliais atskirti sveikieji skaičiai"
#: db/models/fields/__init__.py:584
msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (be laiko)"
#: db/models/fields/__init__.py:588
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Įvesk tinkamą datą YYYY-MM-DD formatu."
#: db/models/fields/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Netinkama data: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:670
#, fuzzy
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
#: db/models/fields/__init__.py:672
msgid "Date (with time)"
msgstr "Data (su laiku)"
#: db/models/fields/__init__.py:746
#, fuzzy
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Ši reikšme turi būti sveikas skaičius."
#: db/models/fields/__init__.py:748
msgid "Decimal number"
msgstr "Dešimtainis skaičius"
#: db/models/fields/__init__.py:803
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailo adresas"
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:339
msgid "File path"
msgstr "Kelias iki failo"
#: db/models/fields/__init__.py:841
#, fuzzy
msgid "This value must be a float."
msgstr "Ši reikšme mažiausiai turi būti %s."
#: db/models/fields/__init__.py:843
msgid "Floating point number"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:902
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:915
msgid "IP address"
msgstr "IP adresas"
#: db/models/fields/__init__.py:931
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Ši reikšmė turi būti viena iš None, True arba False."
#: db/models/fields/__init__.py:933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (True arba False arba None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1024
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: db/models/fields/__init__.py:1040
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
#: db/models/fields/__init__.py:1044
#, fuzzy
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Įvesk tinkamą laiką HH:MM formatu"
#: db/models/fields/__init__.py:1120
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/__init__.py:1136
msgid "XML text"
msgstr "XML tekstas"
#: db/models/fields/related.py:804
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:806
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:928
msgid "One-to-one relationship"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:990
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:1010
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Paspausk ir laikyk \"Control\", arba \"Command\" Mac'uose, kad pasirinkti "
"daugiau nei vieną."
#: forms/fields.py:66
msgid "This field is required."
msgstr "Šis laukas yra privalomas."
#: forms/fields.py:221
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Įvesk sveiką skaičių."
#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
#, fuzzy
msgid "Enter a number."
msgstr "Įvesk sveiką skaičių."
#: forms/fields.py:277
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr ""
#: forms/fields.py:278
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr ""
#: forms/fields.py:279
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr ""
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Įvesk tinkamą datą."
#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Įvesk tinkamą laiką."
#: forms/fields.py:396
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką."
#: forms/fields.py:460
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Failas nebuvo nurodytas. Patikrink formos koduotę."
#: forms/fields.py:461
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
#: forms/fields.py:462
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Nurodytas failas yra tuščias"
#: forms/fields.py:463
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Įsitikink, kad reikšmė daugiausiai turi %d simbolių."
#: forms/fields.py:464
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
#: forms/fields.py:518
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Atsiųsk tinkamą paveiksliuką. Failas, kurį siuntei buvo arba ne "
"paveiksliukas, arba sugadintas paveiksliukas"
#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
#, fuzzy, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Pasirink tinkamą. %s nėra vienas iš galimų."
#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:1018
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Įvesk reikšmių sarašą."
#: forms/formsets.py:308 forms/formsets.py:310
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "Rūšiuoti:"
#: forms/formsets.py:312
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
#: forms/models.py:575
#, fuzzy, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Ištaisykite klaidą žemiau"
#: forms/models.py:579
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
#: forms/models.py:585
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:593
#, fuzzy
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Ištaisykite klaidą žemiau"
#: forms/models.py:868
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:929
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Pasirink tinkamą. Tas pasirinkimas nėra iš galimų."
#: forms/models.py:1019
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Pasirink tinkamą. %s nėra vienas iš galimų."
#: forms/models.py:1021
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr ""
#: forms/widgets.py:299
#, fuzzy
msgid "Currently"
msgstr "Dabartinis:"
#: forms/widgets.py:300
msgid "Change"
msgstr "Pakeisti"
#: forms/widgets.py:301
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "metai"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: forms/widgets.py:547
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#: forms/widgets.py:547
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: template/defaultfilters.py:774
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "taip,ne,galbūt"
#: template/defaultfilters.py:805
#, fuzzy, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d baitas"
msgstr[1] "%(size)d baitai"
msgstr[2] ""
#: template/defaultfilters.py:807
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:809
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:811
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: template/defaultfilters.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:814
#, fuzzy, python-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f KB"
#: utils/dateformat.py:42
#, fuzzy
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
#: utils/dateformat.py:43
#, fuzzy
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
#: utils/dateformat.py:48
#, fuzzy
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: utils/dateformat.py:49
#, fuzzy
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr "vidurnaktis"
#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr "vidurdienis"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
#: utils/dates.py:10
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "vienas"
#: utils/dates.py:10
#, fuzzy
msgid "Tue"
msgstr "Antradienis"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr ""
#: utils/dates.py:10
#, fuzzy
msgid "Fri"
msgstr "Penktadienis"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr ""
#: utils/dates.py:11
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Sekmadienis"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Sausis"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Vasaris"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "Kovas"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "Balandis"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "Gegužė"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "Birželis"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "Liepa"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Spalis"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Gruodis"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "sau"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "vas"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "kov"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "bal"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "geg"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "bir"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "lie"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "rugp"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "rugs"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "spa"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "lap"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "grd"
#: utils/dates.py:31
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "Sau."
#: utils/dates.py:32
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "Vas."
#: utils/dates.py:33
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Kovas"
#: utils/dates.py:34
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "Balandis"
#: utils/dates.py:35
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "Gegužė"
#: utils/dates.py:36
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "Birželis"
#: utils/dates.py:37
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "Liepa"
#: utils/dates.py:38
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "Rugp."
#: utils/dates.py:39
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "Rugs."
#: utils/dates.py:40
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "Spa."
#: utils/dates.py:41
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "Lap."
#: utils/dates.py:42
#, fuzzy
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "Grd."
#: utils/dates.py:45
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "Sausis"
#: utils/dates.py:46
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "Vasaris"
#: utils/dates.py:47
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Kovas"
#: utils/dates.py:48
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "Balandis"
#: utils/dates.py:49
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "Gegužė"
#: utils/dates.py:50
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "Birželis"
#: utils/dates.py:51
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "Liepa"
#: utils/dates.py:52
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"
#: utils/dates.py:53
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"
#: utils/dates.py:54
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "Spalis"
#: utils/dates.py:55
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"
#: utils/dates.py:56
#, fuzzy
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Gruodis"
#: utils/text.py:136
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "keturi"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:153
msgid ", "
msgstr ""
#: utils/timesince.py:21
#, fuzzy
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "metai"
msgstr[1] "metai"
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:22
#, fuzzy
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mėnesis"
msgstr[1] "mėnesiai"
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:23
#, fuzzy
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "savaitė"
msgstr[1] "savaitės"
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:24
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "diena"
msgstr[1] "dienos"
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:25
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "valanda"
msgstr[1] "valandos"
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:26
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutė"
msgstr[1] "minutės"
msgstr[2] ""
#: utils/timesince.py:45
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "minutė"
#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:562
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "DATE_FORMAT"
#: utils/translation/trans_real.py:563
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "DATETIME_FORMAT"
#: utils/translation/trans_real.py:564
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "TIME_FORMAT"
#: utils/translation/trans_real.py:585
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT"
#: utils/translation/trans_real.py:586
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "MONTH_DAY_FORMAT"
#: views/generic/create_update.py:121
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai sukurtas."
#: views/generic/create_update.py:164
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai atnaujintas."
#: views/generic/create_update.py:207
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s buvo ištrintas."