django1/django/conf/locale/id/LC_MESSAGES/django.po

1147 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:40+0000\n"
"Last-Translator: rodin <romihardiyanto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnia"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Czech"
msgstr "Ceska"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Welsh"
msgstr "Wales"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Danish"
msgstr "Denmark"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "German"
msgstr "Jerman"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "English"
msgstr "Inggris"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "British English"
msgstr "Inggris Britania"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Spanyol Argentina"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Spanyol Meksiko"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Persian"
msgstr "Persia"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandia"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "French"
msgstr "Perancis"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Frisian"
msgstr "Frisia"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Irish"
msgstr "Irlandia"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Galician"
msgstr "Galicia"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonia"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegia"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norwegia Bokmal"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norwegia Nynorsk"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Polish"
msgstr "Polandia"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugis Brazil"
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakia"
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbia Latin"
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia"
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Thai"
msgstr "Thailand"
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
#: conf/global_settings.py:105
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainia"
#: conf/global_settings.py:106
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: conf/global_settings.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#: conf/global_settings.py:108
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Cina Sederhana"
#: conf/global_settings.py:109
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Cina Tradisionil"
#: core/validators.py:21 forms/fields.py:67
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Masukkan nilai yang valid."
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "URL ini tampaknya merupakan tautan rusak."
#: core/validators.py:94 forms/fields.py:574
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Masukkan URL yang valid."
#: core/validators.py:138 forms/fields.py:449
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Masukkan alamat e-mail yang valid."
#: core/validators.py:141 forms/fields.py:958
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Masukkan 'slug' yang terdiri dari huruf, bilangan, garis bawah, atau tanda "
"minus."
#: core/validators.py:144 forms/fields.py:951
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Masukkan alamat IPv4 yang valid."
#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:575
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Hanya masukkan angka yang dipisahkan dengan koma."
#: core/validators.py:153
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Pastikan nilai ini %(limit_value)s (saat ini %(show_value)s)."
#: core/validators.py:171 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Pastikan nilai ini lebih kecil dari atau sama dengan %(limit_value)s."
#: core/validators.py:176 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Pastikan nilai ini lebih besar dari atau sama dengan %(limit_value)s."
#: core/validators.py:182
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"Pastikan nilai ini memiliki sedikitnya %(limit_value)d karakter (saat ini %"
"(show_value)d karakter)."
#: core/validators.py:188
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr ""
"Pastikan nilai ini tidak memiliki lebih dari %(limit_value)d karakter (saat "
"ini %(show_value)d karakter)."
#: db/models/base.py:769
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "%(field_name)s harus unik untuk %(date_field)s %(lookup)s."
#: db/models/base.py:784 db/models/base.py:792
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s dengan %(field_label)s telah ada."
#: db/models/base.py:791 forms/models.py:562
msgid "and"
msgstr "dan"
#: db/models/fields/__init__.py:63
#, python-format
msgid "Value %r is not a valid choice."
msgstr "Nilai %r bukan pilihan yang valid."
#: db/models/fields/__init__.py:64
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Field ini tidak boleh null."
#: db/models/fields/__init__.py:65
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "Field ini tidak boleh kosong."
#: db/models/fields/__init__.py:70
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Field dengan tipe: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
#: db/models/fields/__init__.py:1018
msgid "Integer"
msgstr "Bilangan Asli"
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Nilai ini harus berupa bilangan asli."
#: db/models/fields/__init__.py:493
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Nilai ini harus salah satu dari True atau False"
#: db/models/fields/__init__.py:495
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Nilai Boolean (Salah satu dari True atau False)"
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "String (maksimum %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:570
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Bilangan asli yang dipisahkan dengan koma"
#: db/models/fields/__init__.py:584
msgid "Date (without time)"
msgstr "Tanggal (tanpa waktu)"
#: db/models/fields/__init__.py:588
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Masukkan tanggal valid dalam format YYYY-MM-DD"
#: db/models/fields/__init__.py:589
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Tanggal tidak valid: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:670
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
"Masukkan tanggal/waktu yang valid dalam format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
#: db/models/fields/__init__.py:672
msgid "Date (with time)"
msgstr "Tanggal (dengan waktu)"
#: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Nilai ini harus berupa bilangan desimal."
#: db/models/fields/__init__.py:748
msgid "Decimal number"
msgstr "Bilangan desimal"
#: db/models/fields/__init__.py:803
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat email"
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:326
msgid "File path"
msgstr "Lokasi berkas"
#: db/models/fields/__init__.py:841
msgid "This value must be a float."
msgstr "Nilai ini harus berupa bilangan pecahan."
#: db/models/fields/__init__.py:843
msgid "Floating point number"
msgstr "Bilangan 'floating point'"
#: db/models/fields/__init__.py:902
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Bilangan asli raksasa (8 byte)"
#: db/models/fields/__init__.py:915
msgid "IP address"
msgstr "Alamat IP"
#: db/models/fields/__init__.py:931
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Nilai harus berupa salah satu dari None, True, atau False."
#: db/models/fields/__init__.py:933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (Salah satu dari True, False, atau None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1024
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: db/models/fields/__init__.py:1040
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#: db/models/fields/__init__.py:1044
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Masukkan waktu yang valid dalam format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
#: db/models/fields/__init__.py:1120
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: db/models/fields/__init__.py:1136
msgid "XML text"
msgstr "Teks XML"
#: db/models/fields/related.py:815
#, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "Model %(model)s dengan pk %(pk)r tidak ada."
#: db/models/fields/related.py:817
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Kunci Asing (tipe tergantung dari bidang yang berkaitan)"
#: db/models/fields/related.py:941
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Hubungan satu-ke-satu"
#: db/models/fields/related.py:1003
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Hubungan banyak-ke-banyak"
#: db/models/fields/related.py:1023
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Tekan \"Control\", atau \"Command\" pada Mac untuk memilih lebih dari satu."
#: forms/fields.py:66
msgid "This field is required."
msgstr "Bidang ini tidak boleh kosong."
#: forms/fields.py:221
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Masukkan keseluruhan angka bilangan."
#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
msgid "Enter a number."
msgstr "Masukkan sebuah bilangan."
#: forms/fields.py:277
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Pastikan jumlah angka pada bilangan tidak melebihi %s angka."
#: forms/fields.py:278
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Pastikan bilangan tidak memiliki lebih dari %s angka desimal."
#: forms/fields.py:279
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr ""
"Pastikan jumlah angka sebelum desimal pada bilangan tidak memiliki lebih "
"dari %s angka."
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Masukkan tanggal yang valid."
#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Masukkan waktu yang valid."
#: forms/fields.py:396
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Masukkan tanggal/waktu yang valid."
#: forms/fields.py:460
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan. Periksa tipe pengaksaraan formulir."
#: forms/fields.py:461
msgid "No file was submitted."
msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan."
#: forms/fields.py:462
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Berkas yang dikirimkan kosong."
#: forms/fields.py:463
#, python-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Pastikan nama berkas ini tidak melebihi %(max)d karakter (saat ini %(length)"
"d karakter)."
#: forms/fields.py:464
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
"Pilih antara mengirimkan berkas atau menghapus tanda centang pada kotak "
"centang"
#: forms/fields.py:518
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Unggah gambar yang valid. Berkas yang Anda unggah bukan merupakan berkas "
"gambar atau gambarnya rusak."
#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Masukkan pilihan yang valid. %(value)s bukan salah satu dari pilihan yang "
"tersedia."
#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:985
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Masukkan beberapa nilai."
#: forms/formsets.py:305 forms/formsets.py:307
msgid "Order"
msgstr "Urutan"
#: forms/formsets.py:309
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: forms/models.py:556
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Perbaiki data ganda untuk %(field)s."
#: forms/models.py:560
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Perbaiki data ganda untuk %(field)s yang nilainya harus unik."
#: forms/models.py:566
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Perbaiki data ganda untuk %(field_name)s yang nilainya harus unik untuk "
"pencarian %(lookup)s pada %(date_field)s."
#: forms/models.py:574
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Perbaiki nilai ganda di bawah ini."
#: forms/models.py:835
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"Kunci asing 'inline' tidak cocok dengan kunci utama 'instance' milik induk."
#: forms/models.py:896
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Masukkan pilihan yang valid. Pilihan tersebut bukan salah satu dari pilihan "
"yang tersedia."
#: forms/models.py:986
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Masukkan pilihan yang valid. %s bukan salah satu pilihan yang tersedia."
#: forms/models.py:988
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" bukan nilai yang benar untuk kunci utama."
#: forms/widgets.py:299
msgid "Currently"
msgstr "Saat ini"
#: forms/widgets.py:300
msgid "Change"
msgstr "Ubah"
#: forms/widgets.py:301
msgid "Clear"
msgstr "Hapus"
#: forms/widgets.py:548
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: forms/widgets.py:548
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: forms/widgets.py:548
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: template/defaultfilters.py:777
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ya,tidak,mungkin"
#: template/defaultfilters.py:805 template/defaultfilters.py:810
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d bita"
#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: template/defaultfilters.py:814
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: template/defaultfilters.py:816
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: template/defaultfilters.py:818
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: template/defaultfilters.py:819
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m."
msgstr "p.m"
#: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m."
msgstr "a.m"
#: utils/dateformat.py:48
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: utils/dateformat.py:49
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight"
msgstr "tengah malam"
#: utils/dateformat.py:100
msgid "noon"
msgstr "siang"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Senin"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "Kamis"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "Jumat"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "Minggu"
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "Sen"
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "Sel"
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "Rab"
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "Kam"
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "Jum"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "Min"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "Maret"
#: utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "April"
#: utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "September"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "November"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Desember"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "jan"
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "feb"
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "mar"
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "apr"
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "mei"
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "jun"
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "jul"
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "agu"
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "sep"
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "okt"
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "nov"
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "des"
#: utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
#: utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
#: utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Maret"
#: utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "April"
#: utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "Agu"
#: utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "Sep."
#: utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
#: utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "Des."
#: utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "Januari"
#: utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "Februari"
#: utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Maret"
#: utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "April"
#: utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "Mei"
#: utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "Agustus"
#: utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "September"
#: utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "November"
#: utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Desember"
#: utils/text.py:136
msgid "or"
msgstr "atau"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: utils/text.py:153
msgid ", "
msgstr ", "
#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "tahun"
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "bulan"
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "minggu"
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "hari"
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "jam"
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "menit"
#: utils/timesince.py:45
msgid "minutes"
msgstr "menit"
#: utils/timesince.py:50
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: utils/timesince.py:56
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:568
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j N Y"
#: utils/translation/trans_real.py:569
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j N Y, G.i.s"
#: utils/translation/trans_real.py:570
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "G.i.s"
#: utils/translation/trans_real.py:591
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:592
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F"
#: views/generic/create_update.py:121
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s berhasil dibuat."
#: views/generic/create_update.py:164
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s berhasil diperbarui."
#: views/generic/create_update.py:207
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s telah dihapus."
#: views/generic/dates.py:33
msgid "No year specified"
msgstr "Tidak ada tahun dipilih"
#: views/generic/dates.py:58
msgid "No month specified"
msgstr "Tidak ada bulan dipilih"
#: views/generic/dates.py:99
msgid "No day specified"
msgstr "Tidak ada hari dipilih"
#: views/generic/dates.py:138
msgid "No week specified"
msgstr "Tidak ada minggu dipilih"
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:214
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "Tidak ada %(verbose_name_plural)s tersedia"
#: views/generic/dates.py:466
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"%(verbose_name_plural)s di masa depan tidak tersedia karena %(class_name)s."
"allow_future bernilai False."
#: views/generic/dates.py:500
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "Teks tanggal tidak valid '%(datestr)s' dalam format '%(format)s'"
#: views/generic/detail.py:51
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "Tidak ada %(verbose_name)s yang cocok dengan kueri"
#: views/generic/list.py:47
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr ""
"Laman bukan yang 'terakhir' atau juga tidak dapat dikonversikan ke bilangan "
"bulat."
#: views/generic/list.py:52
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
msgstr "Laman tidak valid (%(page_number)s)"
#: views/generic/list.py:119
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "Daftar kosong dan '%(class_name)s.allow_empty' bernilai False."