django1/django/contrib/admindocs/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

191 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Marian Andre <marian@andre.sk>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: views.py:57 views.py:59 views.py:61
msgid "tag:"
msgstr "značka:"
#: views.py:92 views.py:94 views.py:96
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: views.py:155 views.py:157 views.py:159
msgid "view:"
msgstr "pohľad:"
#: views.py:187
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikácia %r nenájdená"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r sa nenachádza v aplikácii %(app_label)r"
#: views.py:206
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
#: views.py:206 views.py:225 views.py:230 views.py:244 views.py:258
#: views.py:263
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:221 views.py:253
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
#: views.py:225 views.py:258
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "všetky %s"
#: views.py:230 views.py:263
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "počet %s"
#: views.py:268
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Polia objektov %s"
#: views.py:360
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
#: templates/admin_doc/model_detail.html:15
#: templates/admin_doc/model_index.html:9
#: templates/admin_doc/template_detail.html:7
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
#: templates/admin_doc/view_detail.html:7
#: templates/admin_doc/view_index.html:8
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 templates/admin_doc/index.html:8
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:8
#: templates/admin_doc/model_detail.html:16
#: templates/admin_doc/model_index.html:10
#: templates/admin_doc/template_detail.html:8
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
#: templates/admin_doc/view_detail.html:8
#: templates/admin_doc/view_index.html:9
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Záložky"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:12
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Záložky dokumentácie"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:16
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do\n"
"nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na "
"odkaz a pridajte ho do záložiek.\n"
"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie "
"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste "
"istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).</"
"p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentácia k tejto stránke"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa "
"táto stránka generuje."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "Show object ID"
msgstr "Zobraziť identifikátor objektu"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:30
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré "
"reprezentujú samostatný objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Upraviť tento objekt (aktuálne okno)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:33
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Upraviť tento objekt (nové okno)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:36
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Ako predtým, ale otvorí stránku správy v novom okne."
#: templates/admin_doc/model_detail.html:17
#: templates/admin_doc/model_index.html:11
msgid "Models"
msgstr "Modely"
#: templates/admin_doc/template_detail.html:9
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:10
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:10
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"
#: templates/admin_doc/view_detail.html:9
#: templates/admin_doc/view_index.html:10
msgid "Views"
msgstr "Zobrazenia"