158 lines
5.1 KiB
Plaintext
158 lines
5.1 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 16:27+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: alexey boriskin <sun.void@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Dialcom Service <greg@dial.com.ru>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Language: Russian\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:37
|
|||
|
#, perl-format
|
|||
|
msgid "Available %s"
|
|||
|
msgstr "Доступные %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
|||
|
msgid "Choose all"
|
|||
|
msgstr "Выбрать все"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:50
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Добавить"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Удалить"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:57
|
|||
|
#, perl-format
|
|||
|
msgid "Chosen %s"
|
|||
|
msgstr "Выбранные %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:58
|
|||
|
msgid "Select your choice(s) and click "
|
|||
|
msgstr "Выберите и нажмите "
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:63
|
|||
|
msgid "Clear all"
|
|||
|
msgstr "Очистить всё"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
|||
|
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|||
|
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|||
|
msgstr[0] "Выбран %(sel)s объект из %(cnt)s"
|
|||
|
msgstr[1] "Выбрано %(sel)s объекта из %(cnt)s"
|
|||
|
msgstr[2] "Выбрано %(sel)s объектов из %(cnt)s"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
|||
|
"action, your unsaved changes will be lost."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Имеются несохраненные изменения в отдельных полях для редактирования. Если "
|
|||
|
"вы запустите действие, несохраненные изменения будут потеряны."
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
|||
|
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
|||
|
"action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы выбрали действие, но еще не сохранили изменения, внесенные в некоторых "
|
|||
|
"полях для редактирования. Нажмите OK, чтобы сохранить изменения. После "
|
|||
|
"сохранения вам придется запустить действие еще раз."
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
|||
|
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вы выбрали действие и не внесли изменений в данные. Возможно, вы хотели "
|
|||
|
"воспользоваться кнопкой \"Выполнить\", а не кнопкой \"Сохранить\". Если это "
|
|||
|
"так, то нажмите \"Отмена\", чтобы вернуться в интерфейс редактирования. "
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"January February March April May June July August September October November "
|
|||
|
"December"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь "
|
|||
|
"Декабрь"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/calendar.js:25
|
|||
|
msgid "S M T W T F S"
|
|||
|
msgstr "В П В С Ч П С"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
|||
|
#: media/js/collapse.min.js:1
|
|||
|
msgid "Show"
|
|||
|
msgstr "Показать"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
|||
|
msgid "Hide"
|
|||
|
msgstr "Скрыть"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/dateparse.js:33
|
|||
|
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
|||
|
msgstr "Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
|||
|
msgid "Now"
|
|||
|
msgstr "Сейчас"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
|||
|
msgid "Clock"
|
|||
|
msgstr "Часы"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
|||
|
msgid "Choose a time"
|
|||
|
msgstr "Выберите время"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
|||
|
msgid "Midnight"
|
|||
|
msgstr "Полночь"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
|||
|
msgid "6 a.m."
|
|||
|
msgstr "6 часов"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
|||
|
msgid "Noon"
|
|||
|
msgstr "Полдень"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Отмена"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Сегодня"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
|||
|
msgid "Calendar"
|
|||
|
msgstr "Календарь"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
|||
|
msgid "Yesterday"
|
|||
|
msgstr "Вчера"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
|||
|
msgid "Tomorrow"
|
|||
|
msgstr "Завтра"
|