django1/django/contrib/admin/locale/vi/LC_MESSAGES/django.po

787 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:11+0700\n"
"Last-Translator: Hung. NGUYEN Manh <loveleeyoungae@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:61 options.py:1199
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:63 options.py:1201
msgid "Are you sure?"
msgstr "Bạn có chắc chắn không?"
#: actions.py:85
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr ""
#: filterspecs.py:54
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: filterspecs.py:137
msgid "Any date"
msgstr "Bất kì ngày nào"
#: filterspecs.py:138
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
#: filterspecs.py:141
msgid "Past 7 days"
msgstr "7 ngày về trước"
#: filterspecs.py:144
msgid "This month"
msgstr "Tháng này"
#: filterspecs.py:146
msgid "This year"
msgstr "Năm nay"
#: filterspecs.py:175
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: filterspecs.py:175
msgid "No"
msgstr "Không"
#: filterspecs.py:182
msgid "Unknown"
msgstr "Chưa xác định"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr "Hãy nhập đúng tên đăng nhập và mật khẩu. Chú ý chữ hoa, chữ thường."
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Hãy đăng nhập lại vì giao dịch của bạn đã hết hiệu lực"
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Địa chỉ email của bạn không phải là tên đăng nhập. Hãy thử '%s'."
#: helpers.py:19
msgid "Action:"
msgstr ""
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "Thời gian tác động"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr ""
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr ""
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr ""
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "Thay đổi tin nhắn"
#: models.py:28
msgid "log entry"
msgstr ""
#: models.py:29
msgid "log entries"
msgstr ""
#: options.py:148 options.py:163
msgid "None"
msgstr "Không"
#: options.py:620
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s đã được thay đổi."
#: options.py:620 options.py:630
msgid "and"
msgstr "và"
#: options.py:625
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" đã được thêm vào."
#: options.py:629
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s for %(name)s \"%(object)s\" đã được thay đổi."
#: options.py:634
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" đã bị xóa."
#: options.py:638
msgid "No fields changed."
msgstr "Không có trường nào thay đổi"
#: options.py:710
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" được thêm vào thành công."
#: options.py:714 options.py:747
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Bạn có thể sửa lại dưới đây."
#: options.py:724 options.py:757
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Bạn có thể thêm vào %s dưới đây."
#: options.py:745
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" đã được thay đổi thành công."
#: options.py:753
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" đã được thêm vào thành công. Bạn có thể sửa lại dưới "
"đây."
#: options.py:807 options.py:1065
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:826
msgid "No action selected."
msgstr ""
#: options.py:907
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Thêm %s"
#: options.py:933 options.py:1174
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:998
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Thay đổi %s"
#: options.py:1045
msgid "Database error"
msgstr "Cơ sở dữ liệu bị lỗi"
#: options.py:1107
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1134
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
#: options.py:1139
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1190
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" đã được xóa thành công."
#: options.py:1235
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Thay đổi bản ghi: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "Đăng nhập"
#: sites.py:368
msgid "Site administration"
msgstr "Site quản trị hệ thống."
#: sites.py:412
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s quản trị"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Ngày:"
#: widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Giờ:"
#: widgets.py:121
msgid "Lookup"
msgstr "Tìm"
#: widgets.py:237
msgid "Add Another"
msgstr "Thêm vào"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Không tìm thấy trang nào"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Xin lỗi bạn! Trang mà bạn yêu cầu không tìm thấy."
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:42
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr ""
#: templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Lỗi máy chủ"
#: templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Lỗi máy chủ (500)"
#: templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Lỗi máy chủ <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Xảy ra lỗi. Lỗi này sẽ được gửi tới quản trị hệ thống qua email và sẽ sớm "
"được sửa chữa. Xin cảm ơn về sựu kiên nhẫn của bạn."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr ""
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Chào mừng bạn,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: templates/admin/base.html:41
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Thay đổi mật khẩu"
#: templates/admin/base.html:48
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "Thoát"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr ""
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr ""
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Thêm vào"
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Bản ghi nhớ"
#: templates/admin/change_form.html:32
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr ""
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Hãy sửa lỗi sai dưới đây"
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Thêm vào %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:84
msgid "Filter"
msgstr "Bộ lọc"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Xóa %(object_name)s '%(escaped_object)s' sẽ làm mất những dữ liệu có liên "
"quan. Tài khoản của bạn không được cấp quyển xóa những dữ liệu đi kèm theo."
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Xóa %(object_name)s '%(escaped_object)s' sẽ làm mất những dữ liệu có liên "
"quan. Tài khoản của bạn không được cấp quyển xóa những dữ liệu đi kèm theo."
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Bạn có chắc là muốn xóa %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?Tất cả những "
"dữ liệu đi kèm dưới đây cũng sẽ bị mất:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Có, tôi chắc chắn."
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Xóa %(object_name)s '%(escaped_object)s' sẽ làm mất những dữ liệu có liên "
"quan. Tài khoản của bạn không được cấp quyển xóa những dữ liệu đi kèm theo."
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Bạn có chắc là muốn xóa %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"?Tất cả những "
"dữ liệu đi kèm dưới đây cũng sẽ bị mất:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Bạn không được cấp quyền chỉnh sửa bất cứ cái gì."
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "Không có gì tồn tại"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr ""
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
msgstr "Tên đăng nhập:"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
#: templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "Ngày/giờ"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "Hành động"
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Hiện tất cả"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Lưu lại"
#: templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr ""
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Lưu mới"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Lưu và thêm vào"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Lưu và tiếp tục chỉnh sửa"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Đầu tiên, điền tên đăng nhập và mật khẩu. Sau đó mới có thể chỉnh sửa thêm "
"nhiều user khác."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Nhập mật khẩu mới"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Hãy nhập mật khẩu mới cho người sử dụng <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr "Nhập lại mật khẩu"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Nhập dãy mật mã trên để xác minh lại"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "Bạn muốn xóa?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Cảm ơn bạn đã dành thời gian với website này"
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Đăng nhập lại"
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Password change"
msgstr "Thay đổi mật khẩu"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "Mật khẩu được thay đổi thành công"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được thay đổi"
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Hãy nhập lại mật khẩu cũ và sau đó nhập mật khẩu mới hai lần để chúng tôi có "
"thể kiểm tra lại xem bạn đã gõ chính xác hay chưa."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr "Mật khẩu cũ"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "New password"
msgstr "Mật khẩu mới"
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Thay đổi mật khẩu"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "Lập lại mật khẩu"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr "Hoàn thành việc lập lại mật khẩu"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Mật khẩu của bạn đã được lập lại. Bạn hãy thử đăng nhập."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Xác nhận việc lập lại mật khẩu"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "Nhập mật khẩu mới"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Hãy nhập mật khẩu mới hai lần để chúng tôi có thể kiểm tra xem bạn đã gõ "
"chính xác chưa"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Mật khẩu mới"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Nhập lại mật khẩu:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Lập lại mật khẩu không thành công"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Lấy lại mật khẩu thành công"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Chúng tôi vừa gửi cho bạn những hướng dẫn để bạn lập lại mất khẩu tới địa "
"chỉ email bạn đã đăng kí. Bạn sẽ nhận được nó trong chốc lát."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Bạn nhận được email này vì bạn đã yêu cầu lập lại mật khẩu"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "cho tài khoản của bạn ở %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Hãy vào đường link dưới đây và chọn một mật khẩu mới"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Tên đăng nhập của bạn(nếu bạn có quên nó):"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã sử dụng website của chúng tôi!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Quên mật khẩu? Nhập địa chỉ email của bạn vào bên dưới, chúng tôi sẽ gửi "
"những hướng dẫn để làm lại mật khẩu mới."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "Địa chỉ email:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Làm lại mật khẩu"
#: templatetags/admin_list.py:273
msgid "All dates"
msgstr "Tất cả các ngày"
#: views/main.py:68
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Chọn %s"
#: views/main.py:68
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Chọn %s để thay đổi"