2011-03-01 17:04:19 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
#
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
# Translators:
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2011
|
|
|
|
# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2013
|
|
|
|
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 15:12+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 09:45+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
"gl/)\n"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
"Language: gl\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/apps.py:8
|
|
|
|
msgid "GIS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/db/models/fields.py:56
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:09:41 +08:00
|
|
|
"O campo GIS base -- correspóndese co tipo Geometry da especificación OpenGIS."
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/db/models/fields.py:298
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "Point"
|
2011-03-16 04:09:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Punto"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/db/models/fields.py:304
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "Line string"
|
2011-03-16 04:09:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Secuencia de liñas"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/db/models/fields.py:310
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "Polygon"
|
2011-03-16 04:09:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Polígono"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/db/models/fields.py:316
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "Multi-point"
|
2011-03-16 04:09:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Punto múltiple"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/db/models/fields.py:322
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "Multi-line string"
|
2011-03-16 04:09:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Cadea multi-liña"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/db/models/fields.py:328
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "Multi polygon"
|
2011-03-16 04:09:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Multi polígono"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/db/models/fields.py:334
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "Geometry collection"
|
2011-03-16 04:09:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Colección de xeometrías"
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:22
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "No geometry value provided."
|
2011-03-16 04:09:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Non se proporcionou un valor de xeometría."
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:23
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "Invalid geometry value."
|
2011-03-16 04:09:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Valor xeométrico non válido."
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:24
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid "Invalid geometry type."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
msgstr "Tipo xeométrico non válido."
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:25
|
2011-01-22 02:39:05 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
|
|
|
"form field."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:09:41 +08:00
|
|
|
"Atopouse un erro mentras se trasnformaba a xeometría ó SRID do campo "
|
|
|
|
"xeométrico do formulario."
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/sitemaps/views.py:56
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No sitemap available for section: %r"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgstr "Non hai un mapa do sitio dispoñíbel para a sección: %r"
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/sitemaps/views.py:70
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Page %s empty"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgstr "A páxina %s baleira"
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
#: contrib/gis/sitemaps/views.py:72
|
2012-03-14 17:03:19 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "No page '%s'"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
msgstr "Non existe a páxina '%s'"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: contrib/gis/views.py:10
|
|
|
|
msgid "No feeds are registered."
|
|
|
|
msgstr "Non hai feeds rexistradas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contrib/gis/views.py:16
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Slug %r isn't registered."
|
|
|
|
msgstr "A url curta %r non está rexistrada."
|