2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:37+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: pagles <y.pagles@gmail.com>\n"
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <>\n"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
|
|
|
|
|
msgid "tag:"
|
|
|
|
|
msgstr "ετικέτα:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
|
|
|
|
|
msgid "filter:"
|
|
|
|
|
msgstr "φίλτρο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
|
|
|
|
|
msgid "view:"
|
|
|
|
|
msgstr "προβολή:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:194
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "App %r not found"
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δε βρέθηκε η εφαρμογή %r"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:201
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
|
"Το μοντέλο %(model_name)r δεν μπορεί να βρεθεί στην εφαρμογή %(app_label)r"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:213
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
|
msgstr "το συσχετισμένο `%(app_label)s.%(data_type)s` αντικείμενο"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
|
|
|
|
|
#: views.py:270
|
|
|
|
|
msgid "model:"
|
|
|
|
|
msgstr "μοντέλο:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:228 views.py:260
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
|
msgstr "συσχετισμένα `%(app_label)s.%(object_name)s` αντικείμενα"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:232 views.py:265
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "all %s"
|
|
|
|
|
msgstr "όλα %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:237 views.py:270
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "number of %s"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
|
msgstr "πλήθος number of %s"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:275
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Fields on %s objects"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Πεδία στα αντικείμενα %s"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:365
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
|
|
|
|
msgstr "Το %s δε φαίνεται να είναι ένα αντικείμενο urlpattern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχική"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "Τεκμηρίωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|
|
|
|
msgid "Bookmarklets"
|
|
|
|
|
msgstr "Σελιδοδείκτες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Documentation bookmarklets"
|
|
|
|
|
msgstr "Σελιδοδείκτες τεκμηρίωσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
|
|
|
|
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
|
|
|
|
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
|
|
|
|
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
|
|
|
|
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
|
|
|
|
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<p class=\"help\">Για να εγκαταστήσετε έναν \"bookmarklet\" σύνδεσμο, σύρετε "
|
|
|
|
|
"τον σύνδεσμο στον χώρο με τους αγαπημένους σας ιστότοπους στην γραμμή "
|
|
|
|
|
"εργαλείων σας ή κάντε δεξί κλικ πάνω στον σύνδεσμο και σώστε τον στα "
|
|
|
|
|
"αγαπημένα σας. Πλέον θα μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον σύνδεσμο bookmarklet "
|
|
|
|
|
"από την οποιαδήποτε σελίδα του ιστοτόπου σας. Σας υπενθημίζουμε ότι αυτού "
|
|
|
|
|
"του είδους τα bookmarklets απαιτούν να επισκέπτεστε τον ιστότοπο από έναν "
|
|
|
|
|
"υπολογιστή που να έχει οριστεί σαν \"εσωτερικός\" (\"internal\"). "
|
|
|
|
|
"Απευθυνθείτε στον διαχειριστή σας αν δεν γνωρίζεται αν ο υπολογιστής σας "
|
|
|
|
|
"θερείται \"εσωτερικός\".</p>\n"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
|
|
|
|
msgid "Documentation for this page"
|
|
|
|
|
msgstr "Τεκμηρίωση για αυτήν τη σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
|
|
|
|
"that page."
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μεταπήδηση από οποιαδήποτε σελίδα στην τεκμηρίωση για το view που "
|
|
|
|
|
"δημιούργησε τη σελίδα αυτή."
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
|
|
|
|
msgid "Show object ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση ID αντικειμένου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
|
|
|
|
"object."
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εμφάνιση του content-type και του μοναδικού αναγνωριστικού για τις σελίδες "
|
|
|
|
|
"που αντιπροσωπεύουν ένα μοναδικό αντικείμενο."
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
|
|
|
|
msgid "Edit this object (current window)"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία αυτού του αντικειμένου (τρέχον παράθυρο)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
|
|
|
|
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
|
"Αν η σελίδα αναπαριστά ένα και μοναδικό αντικείμενο τότε οδηγεί στην "
|
|
|
|
|
"αντίστοιχη σελίδα διαχείρισης."
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
|
|
|
|
msgid "Edit this object (new window)"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία αυτού του αντικειμένου (νέο παράθυρο)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
|
|
|
|
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Όπως και παραπάνω, αλλά άνοιγμα της σελίδας διαχείρισης σε νέο παράθυρο."
|