2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
# Dutch translation for Django.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2008, Django Software Foundation
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
#
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-18 02:23:00 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 23:00+0100\n"
|
2008-08-29 01:26:16 +08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:44
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr "Arabisch"
|
|
|
|
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:45
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
|
msgstr "Bulgaars"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:46
|
|
|
|
msgid "Bengali"
|
|
|
|
msgstr "Bengaals"
|
|
|
|
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:47
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
|
|
msgstr "Ests"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:48
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
|
msgstr "Catalaans"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:49
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
|
msgstr "Tjechisch"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:50
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Welsh"
|
2008-08-19 21:47:53 +08:00
|
|
|
msgstr "Welsh"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:51
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
|
|
msgstr "Deens"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:52
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
|
msgstr "Duits"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:53
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
msgstr "Grieks"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:54
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
msgstr "Engels"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "British English"
|
|
|
|
msgstr "Engels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:56
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
msgstr "Spaans"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:57
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Argentinian Spanish"
|
|
|
|
msgstr "Argentijns Spaans"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:58
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
|
msgstr "Ests"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:59
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
|
|
msgstr "Baskisch"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:60
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
msgstr "Perzisch"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:61
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
|
|
msgstr "Fins"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:62
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
|
msgstr "Frans"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:63
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Frisian"
|
|
|
|
msgstr "Friesland"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:64
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Irish"
|
|
|
|
msgstr "Iers"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:65
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Galician"
|
2006-06-02 18:56:34 +08:00
|
|
|
msgstr "Galicisch"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:66
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
msgstr "Hebreews"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:67
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
msgstr "Hindi"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:68
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
msgstr "Kroatisch"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:69
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
msgstr "Hongaars"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:70
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
|
|
msgstr "Macedonisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:71
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
msgstr "IJslands"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:72
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
|
msgstr "Italiaans"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:73
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr "Japans"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:74
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
msgstr "Georgisch"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:75
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Khmer"
|
|
|
|
msgstr "Khmer"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:76
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:77
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
msgstr "Koreaans"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:78
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
|
|
msgstr "Litouws"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:79
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Latvian"
|
|
|
|
msgstr "Lets"
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:80
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
|
msgstr "Macedonisch"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:81
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
|
|
msgstr "Malaga"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:82
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
|
|
msgstr "Macedonisch"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:83
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
|
msgstr "Nederlands"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:84
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
|
|
msgstr "Noors"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:85
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
|
|
|
msgstr "Noors"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:86
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
|
|
|
msgstr "Noors"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:87
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:88
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
|
msgstr "Pools"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:89
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
|
msgstr "Portugees"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:90
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
|
|
msgstr "Braziliaans Portugees"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:91
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
msgstr "Roemeens"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:92
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
msgstr "Russisch"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:93
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
|
msgstr "Slovaaks"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:94
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
|
msgstr "Sloveens"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:95
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Albanian"
|
|
|
|
msgstr "Alacant"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:96
|
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
|
msgstr "Servisch"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:97
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Serbian Latin"
|
|
|
|
msgstr "Servisch"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:98
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
|
|
msgstr "Zweeds"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:99
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
|
|
msgstr "Tamil"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:100
|
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
|
msgstr "Telegu"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:101
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
msgstr "Thais"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:102
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
msgstr "Turks"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:103
|
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
|
msgstr "Oekraïens"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:104
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
msgstr "Wenen"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:105
|
|
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
|
|
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:106
|
|
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
|
|
msgstr "Traditioneel Chinees"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:67
|
|
|
|
msgid "Enter a valid value."
|
|
|
|
msgstr "Geef een geldige waarde."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:574
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid URL."
|
|
|
|
msgstr "Geef een geldige URL op."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:575
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
|
|
|
msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:449
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
|
|
msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:958
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vul een geldigde 'slug' in, bestaande uit letters, cijfers, liggende "
|
|
|
|
"streepjes en verbindingsstreepjes."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:951
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
|
|
|
msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575
|
|
|
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
|
|
|
msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:135
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zorg ervoor dat deze tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
|
|
|
|
"(length)d)."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:222 forms/fields.py:275
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
|
|
msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:223 forms/fields.py:276
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
|
|
|
msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:164
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
|
|
|
|
"(show_value)d)."
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
"Zorg ervoor dat deze tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
|
|
|
|
"(length)d)."
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:170
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
|
|
|
|
"(show_value)d)."
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
|
|
|
|
"d)."
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: db/models/base.py:767
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
|
|
|
msgstr "%(field_name)s moet uniek zijn voor %(date_field)s %(lookup)s."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: db/models/base.py:782 db/models/base.py:790
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
|
|
|
msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: db/models/base.py:789 forms/models.py:581
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
msgstr "en"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:63
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Value %r is not a valid choice."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:64
|
|
|
|
msgid "This field cannot be null."
|
|
|
|
msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:65
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This field cannot be blank."
|
|
|
|
msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:70
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:871
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:980 db/models/fields/__init__.py:991
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1018
|
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
|
|
msgstr "Geheel getal"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:869
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "This value must be an integer."
|
|
|
|
msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:493
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "This value must be either True or False."
|
|
|
|
msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:495
|
|
|
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|
|
|
msgstr "Boolean (True danwel False)"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:1001
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
|
|
|
msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:570
|
|
|
|
msgid "Comma-separated integers"
|
|
|
|
msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:584
|
|
|
|
msgid "Date (without time)"
|
|
|
|
msgstr "Datum (zonder tijd)"
|
2008-09-01 17:38:02 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:588
|
2008-08-29 01:26:16 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
|
|
|
msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:589
|
2008-08-29 01:26:16 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invalid date: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ongeldige datum: %s"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:670
|
2008-08-19 21:47:53 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
|
|
|
msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:672
|
|
|
|
msgid "Date (with time)"
|
|
|
|
msgstr "Datum (met tijd)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:746
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "This value must be a decimal number."
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
msgstr "De waarde moet een decimaal getal zijn."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:748
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
|
|
msgstr "Decimaal getal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:803
|
|
|
|
msgid "E-mail address"
|
|
|
|
msgstr "E-mailadres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
|
|
|
|
#: db/models/fields/files.py:339
|
|
|
|
msgid "File path"
|
|
|
|
msgstr "Bestandspad"
|
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
# Choose 'kommagetal' because it's user input.
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:841
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
msgid "This value must be a float."
|
|
|
|
msgstr "De waarde moet een kommagetal zijn."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:843
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
|
|
msgstr "Decimaal getal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:902
|
|
|
|
msgid "Big (8 byte) integer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:915
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
msgstr "IP-adres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:931
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "This value must be either None, True or False."
|
|
|
|
msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:933
|
|
|
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|
|
|
msgstr "Boolean (True, False of None)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1024
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1040
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "Tijd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1044
|
2008-08-19 21:47:53 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
|
|
|
msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1120
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1136
|
|
|
|
msgid "XML text"
|
|
|
|
msgstr "XML-tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:804
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
|
|
|
msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:806
|
|
|
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:928
|
|
|
|
msgid "One-to-one relationship"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:990
|
|
|
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1010
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
|
|
|
|
"selecteren."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:66
|
2008-08-29 01:26:16 +08:00
|
|
|
msgid "This field is required."
|
|
|
|
msgstr "Dit veld is verplicht."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:221
|
2008-08-29 01:26:16 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a whole number."
|
|
|
|
msgstr "Geef een geheel getal op."
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:253 forms/fields.py:274
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a number."
|
|
|
|
msgstr "Geef een getal op."
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:277
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
|
|
|
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:278
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma staan."
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:279
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma staan."
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:918
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid date."
|
|
|
|
msgstr "Geef een geldige datum op."
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:370 forms/fields.py:919
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid time."
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgstr "Geef een geldige tijd op."
|
2006-05-10 00:19:14 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:396
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
|
|
|
msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
|
2006-05-10 00:19:14 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:460
|
2008-08-29 01:26:16 +08:00
|
|
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
|
|
|
|
"formulier."
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:461
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "No file was submitted."
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
msgstr "Er was geen bestand verstuurd."
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:462
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
msgstr "Het verstuurde bestand is leeg."
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:463
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-01-28 09:58:18 +08:00
|
|
|
"De bestandsnaam mag maximaal %(max)d karakters bevatten (dit zijn er nu %"
|
|
|
|
"(length)d)."
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:464
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:518
|
2008-08-29 01:26:16 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
|
|
"corrupted image."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
|
|
|
|
"beschadigd."
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:650 forms/fields.py:725
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
|
|
|
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:726 forms/fields.py:814 forms/models.py:1018
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a list of values."
|
|
|
|
msgstr "Geef een lijst op met waardes."
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/formsets.py:308 forms/formsets.py:310
|
2008-08-29 01:26:16 +08:00
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
msgstr "Volgorde"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/formsets.py:312
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
2008-09-02 10:41:45 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:575
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
|
|
|
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:579
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
|
|
|
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s, welke uniek moet zijn."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:585
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
|
|
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
2010-01-28 09:58:18 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet zijn voor "
|
|
|
|
"de %(lookup)s in %(date_field)s."
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:593
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
|
|
|
msgstr "Verbeter de dubbele waarden hieronder."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:868
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
2010-01-28 09:58:18 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De secundaire sleutel komt niet overeen met de primaire sleutel van de "
|
|
|
|
"bovenliggende instantie."
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:929
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
|
|
|
msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:1019
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
|
|
|
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:1021
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor een primaire sleutel."
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:299
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Currently"
|
|
|
|
msgstr "Huidige:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:300
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
msgstr "Wijzigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:301
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
msgstr "jaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:547
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Onbekend"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:547
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:547
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:774
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "yes,no,maybe"
|
|
|
|
msgstr "ja,nee,misschien"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:805
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "%(size)d byte"
|
|
|
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
|
|
|
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:807
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s KB"
|
|
|
|
msgstr "%s KB"
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:809
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s MB"
|
|
|
|
msgstr "%s MB"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:811
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s GB"
|
|
|
|
msgstr "%s GB"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:813
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s TB"
|
|
|
|
msgstr "%s KB"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:814
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s PB"
|
|
|
|
msgstr "%s KB"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2010-01-28 09:58:18 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:42
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "p.m."
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgstr "p.m."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2010-01-28 09:58:18 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:43
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "a.m."
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgstr "a.m."
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2010-01-28 09:58:18 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:48
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "PM"
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgstr "PM"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2010-01-28 09:58:18 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:49
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "AM"
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgstr "AM"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2010-01-28 09:58:18 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:98
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "midnight"
|
|
|
|
msgstr "middernacht"
|
|
|
|
|
2010-01-28 09:58:18 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:100
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "noon"
|
|
|
|
msgstr "middag"
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
2006-06-02 18:56:34 +08:00
|
|
|
msgstr "maandag"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2006-06-02 18:56:34 +08:00
|
|
|
msgstr "dinsdag"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2006-06-02 18:56:34 +08:00
|
|
|
msgstr "woensdag"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2006-06-02 18:56:34 +08:00
|
|
|
msgstr "donderdag"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
2006-06-02 18:56:34 +08:00
|
|
|
msgstr "vrijdag"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2006-06-02 18:56:34 +08:00
|
|
|
msgstr "zaterdag"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2006-06-02 18:56:34 +08:00
|
|
|
msgstr "zondag"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
msgstr "ma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
|
msgstr "di"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
|
msgstr "woe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
|
|
msgstr "don"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
|
msgstr "vrij"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
|
msgstr "zat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
|
msgstr "zon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "januari"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "februari"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "maart"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "april"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "mei"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "juni"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "juli"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "augustus"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "september"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "oktober"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "november"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:20
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "december"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "jan"
|
|
|
|
msgstr "jan"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "feb"
|
|
|
|
msgstr "feb"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "mar"
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgstr "mrt"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "apr"
|
|
|
|
msgstr "apr"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "may"
|
|
|
|
msgstr "mei"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "jun"
|
|
|
|
msgstr "jun"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "jul"
|
|
|
|
msgstr "jul"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "aug"
|
|
|
|
msgstr "aug"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "sep"
|
|
|
|
msgstr "sep"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "oct"
|
2006-06-02 18:56:34 +08:00
|
|
|
msgstr "okt"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "nov"
|
|
|
|
msgstr "nov"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "dec"
|
|
|
|
msgstr "dec"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:31
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Jan."
|
|
|
|
msgstr "jan."
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:32
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Feb."
|
|
|
|
msgstr "feb."
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:33
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "maart"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:34
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "april"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:35
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "mei"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:36
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "juni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:37
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "juli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:38
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Aug."
|
|
|
|
msgstr "aug."
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:39
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Sept."
|
|
|
|
msgstr "sept."
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:40
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Oct."
|
|
|
|
msgstr "okt."
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:41
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Nov."
|
|
|
|
msgstr "nov."
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:42
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "Dec."
|
|
|
|
msgstr "dec."
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:45
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "januari"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:46
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "februari"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:47
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "maart"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:48
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "april"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:49
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "mei"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:50
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "juni"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:51
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "juli"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:52
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "augustus"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:53
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "september"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:54
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "oktober"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:55
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "november"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:56
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "december"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/text.py:136
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
msgstr "of"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
|
|
|
|
#: utils/text.py:153
|
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:21
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "year"
|
|
|
|
msgid_plural "years"
|
|
|
|
msgstr[0] "jaar"
|
|
|
|
msgstr[1] "jaren"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:22
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "month"
|
|
|
|
msgid_plural "months"
|
|
|
|
msgstr[0] "maand"
|
|
|
|
msgstr[1] "maanden"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:23
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "week"
|
|
|
|
msgid_plural "weeks"
|
|
|
|
msgstr[0] "week"
|
|
|
|
msgstr[1] "weken"
|
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:24
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "day"
|
|
|
|
msgid_plural "days"
|
|
|
|
msgstr[0] "dag"
|
|
|
|
msgstr[1] "dagen"
|
|
|
|
|
2007-06-10 09:47:02 +08:00
|
|
|
# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch.
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:25
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "hour"
|
|
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
|
|
msgstr[0] "uur"
|
2007-06-10 09:47:02 +08:00
|
|
|
msgstr[1] "uur"
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:26
|
2006-05-26 19:16:58 +08:00
|
|
|
msgid "minute"
|
|
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
|
|
msgstr[0] "minuut"
|
|
|
|
msgstr[1] "minuten"
|
2005-12-30 07:45:18 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:45
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "minutes"
|
2008-08-19 21:47:53 +08:00
|
|
|
msgstr "minuten"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:50
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(number)d %(type)s"
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgstr "%(number)d %(type)s"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2009-07-23 21:27:06 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:56
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
2008-08-01 05:12:14 +08:00
|
|
|
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/translation/trans_real.py:562
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
msgid "DATE_FORMAT"
|
|
|
|
msgstr "j-n-Y"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/translation/trans_real.py:563
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|
|
|
msgstr "j-n-Y H:i"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/translation/trans_real.py:564
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
msgid "TIME_FORMAT"
|
|
|
|
msgstr "H:i"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/translation/trans_real.py:585
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
|
|
|
msgstr "F Y"
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/translation/trans_real.py:586
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
|
|
|
msgstr "j F"
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/create_update.py:121
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
|
|
|
|
msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt."
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/create_update.py:164
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
|
|
|
|
msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast."
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/create_update.py:207
|
2007-02-15 08:00:09 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2008-03-01 00:46:04 +08:00
|
|
|
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
|
|
|
msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd."
|