2011-03-01 17:07:46 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
|
#
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
|
|
|
|
# <vvangelovski@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
|
# vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2011.
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 17:07:46 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:21-0700\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:12+0000\n"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
|
|
|
|
"language/mk/)\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 17:07:46 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ar/forms.py:30
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете поштенски број во форматот NNNN или ANNNNAAA."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field requires only numbers."
|
|
|
|
|
msgstr "Во ова поле смее да бидат само бројки."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ar/forms.py:53
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
|
|
|
|
msgstr "Во ова поле смее да има 7 или 8 цифри."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ar/forms.py:82
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен CUIT во XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX формат."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ar/forms.py:83
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid CUIT."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправилен CUIT."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Burgenland"
|
|
|
|
|
msgstr "Бургенленд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Carinthia"
|
|
|
|
|
msgstr "Каринтиа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Lower Austria"
|
|
|
|
|
msgstr "Долна Австрија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Upper Austria"
|
|
|
|
|
msgstr "Горна Австрија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Salzburg"
|
|
|
|
|
msgstr "Салцзбург"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Styria"
|
|
|
|
|
msgstr "Стириа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Tyrol"
|
|
|
|
|
msgstr "Тирол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Vorarlberg"
|
|
|
|
|
msgstr "Ворарлберг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Vienna"
|
|
|
|
|
msgstr "Виена"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/forms.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX "
|
|
|
|
|
"формат."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: au/forms.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Enter a 4 digit postcode."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Внесете 4 цифрен поштенски број."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: au/models.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Australian State"
|
|
|
|
|
msgstr "Австралиска држава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: au/models.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Australian Postcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Австралиски поштенски број"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: au/models.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Australian Phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Австралиски телефонски број"
|
|
|
|
|
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Antwerp"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Антверп"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Brussels"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Брисел"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:7
|
|
|
|
|
msgid "East Flanders"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Источен Фландерс"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Flemish Brabant"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Фламански Брабант"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Hainaut"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Хаинаут"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Liege"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Лиж"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Limburg"
|
|
|
|
|
msgstr "Лимбург"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Luxembourg"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Луксембург"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Namur"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Намур"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Walloon Brabant"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Валун Брабант"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:15
|
|
|
|
|
msgid "West Flanders"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Западен Фландерс"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Brussels Capital Region"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Брисел Престолничен Регион"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Flemish Region"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Фламански Регион"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Wallonia"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Валониа"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: be/forms.py:25
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден поштенски број во форматот 1XXX - 9XXX."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: be/forms.py:48
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
|
|
|
|
|
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
|
|
|
|
|
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
"Внесете валиден телефонски број во еден од следниве формати: 0x xxx xx xx, "
|
|
|
|
|
"0xx xx xx xx, 04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x."
|
|
|
|
|
"xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: br/forms.py:22
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXX-XXX."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: br/forms.py:31
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-XXXX-XXXX форматот."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: br/forms.py:58
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
|
|
|
|
"states."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: br/forms.py:93
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid CPF number."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправилен CPF број."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: br/forms.py:94
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
|
|
|
|
msgstr "Во ова поле смее да има најмногу 11 цифри или 14 знаци."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: br/forms.py:133
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid CNPJ number."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправилен CNPJ број."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: br/forms.py:135
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
|
|
|
|
msgstr "Во ова поле треба да има најмалку 14 цифри"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ca/forms.py:29
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXX XXX."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ca/forms.py:110
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесте правилен канадски број за осигурување во XXX-XXX-XXX форматот."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Aargau"
|
|
|
|
|
msgstr "Aargau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
|
|
|
|
msgstr "Appenzell Innerrhoden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
|
|
|
|
msgstr "Appenzell Ausserrhoden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Basel-Stadt"
|
|
|
|
|
msgstr "Basel-Stadt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Basel-Land"
|
|
|
|
|
msgstr "Basel-Land"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Berne"
|
|
|
|
|
msgstr "Berne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Fribourg"
|
|
|
|
|
msgstr "Fribourg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Geneva"
|
|
|
|
|
msgstr "Женева"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Glarus"
|
|
|
|
|
msgstr "Glarus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Graubuenden"
|
|
|
|
|
msgstr "Graubuenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Jura"
|
|
|
|
|
msgstr "Jura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Lucerne"
|
|
|
|
|
msgstr "Lucerne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Neuchatel"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuchatel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Nidwalden"
|
|
|
|
|
msgstr "Nidwalden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Obwalden"
|
|
|
|
|
msgstr "Obwalden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Schaffhausen"
|
|
|
|
|
msgstr "Schaffhausen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Schwyz"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwyz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Solothurn"
|
|
|
|
|
msgstr "Solothurn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:23
|
|
|
|
|
msgid "St. Gallen"
|
|
|
|
|
msgstr "St. Gallen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Thurgau"
|
|
|
|
|
msgstr "Thurgau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Ticino"
|
|
|
|
|
msgstr "Ticino"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Uri"
|
|
|
|
|
msgstr "Uri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Valais"
|
|
|
|
|
msgstr "Valais"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Vaud"
|
|
|
|
|
msgstr "Vaud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Zug"
|
|
|
|
|
msgstr "Zug"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Zurich"
|
|
|
|
|
msgstr "Цирих"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ch/forms.py:68
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
|
|
|
|
"1234567890 format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или 1234567890 "
|
|
|
|
|
"формат."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: cl/forms.py:32
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилeн RUT за Чиле."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: cl/forms.py:33
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен RUT за Чиле. Форматот е Xx.XXX.XXX-X."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: cl/forms.py:34
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "RUT бројот за Чиле е невалиден."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: cn/forms.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Enter a post code in the format XXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете поштенски код во формат XXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cn/forms.py:105
|
|
|
|
|
msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits."
|
|
|
|
|
msgstr "Број на лична карта се состои од 15 или 18 цифри."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cn/forms.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалиден број лична карта: Неуспешна проверка по контролен број"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cn/forms.py:107
|
|
|
|
|
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалиден број лична карта: Погрешен датум на раѓање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cn/forms.py:108
|
|
|
|
|
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code"
|
|
|
|
|
msgstr "Невалиден број лична карта: Погрешен код на локација"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cn/forms.py:193
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid phone number."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден телефонски број."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cn/forms.py:210
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid cell number."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден мобилен број."
|
|
|
|
|
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Prague"
|
|
|
|
|
msgstr "Прага"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Central Bohemian Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Централен Бохемиски регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:10
|
|
|
|
|
msgid "South Bohemian Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Јужен Бохемиски регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Pilsen Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Пилзенски регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Carlsbad Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Карлсбадски регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Usti Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Усти регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Liberec Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Либерец регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Hradec Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Храдец регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Pardubice Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Пардубице регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Vysocina Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Висоцина регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:18
|
|
|
|
|
msgid "South Moravian Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Јужно Моравски регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Olomouc Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Оломуц регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Zlin Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Зилина регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Моравско-Силесански регион"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: cz/forms.py:52
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: cz/forms.py:53
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Невалидна вредност за опционален параметар пол, валидни вредности се 'f' и "
|
|
|
|
|
"'m'"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: cz/forms.py:54
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid birth number."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен даночен број."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: cz/forms.py:115
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IC number."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен даночен број."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
|
|
|
|
msgstr "Баден-Вуертемберг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Bavaria"
|
|
|
|
|
msgstr "Баварија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Berlin"
|
|
|
|
|
msgstr "Берлин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Brandenburg"
|
|
|
|
|
msgstr "Бранденбург"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Bremen"
|
|
|
|
|
msgstr "Бремен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Hamburg"
|
|
|
|
|
msgstr "Хамбург"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Hessen"
|
|
|
|
|
msgstr "Хесен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
|
|
|
|
msgstr "Мекленбург - Западна Померанија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Lower Saxony"
|
|
|
|
|
msgstr "Долна Саксонија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:14
|
|
|
|
|
msgid "North Rhine-Westphalia"
|
|
|
|
|
msgstr "Северна Рајна-Вестфалија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Rhineland-Palatinate"
|
|
|
|
|
msgstr "Рајналенд-Палатинате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Saarland"
|
|
|
|
|
msgstr "Сарленд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Saxony"
|
|
|
|
|
msgstr "Саксонија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Saxony-Anhalt"
|
|
|
|
|
msgstr "Саксонија-Анхалт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Schleswig-Holstein"
|
|
|
|
|
msgstr "Шлесвиг-Холштајн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Thuringia"
|
|
|
|
|
msgstr "Турингиа"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXXXXX."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: de/forms.py:46
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
|
|
|
|
"format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Внесете правилен број на лична карта во Германија во XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
|
|
|
|
|
"XXXXXXX-X форматот."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Arava"
|
|
|
|
|
msgstr "Arava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Albacete"
|
|
|
|
|
msgstr "Albacete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Alacant"
|
|
|
|
|
msgstr "Alacant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Almeria"
|
|
|
|
|
msgstr "Almeria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Avila"
|
|
|
|
|
msgstr "Авила"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Badajoz"
|
|
|
|
|
msgstr "Badajoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Illes Balears"
|
|
|
|
|
msgstr "Illes Balears"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Barcelona"
|
|
|
|
|
msgstr "Барцелона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Burgos"
|
|
|
|
|
msgstr "Burgos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Caceres"
|
|
|
|
|
msgstr "Caceres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Cadiz"
|
|
|
|
|
msgstr "Cadiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Castello"
|
|
|
|
|
msgstr "Castello"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Ciudad Real"
|
|
|
|
|
msgstr "Ciudad Real"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Cordoba"
|
|
|
|
|
msgstr "Кордоба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:19
|
|
|
|
|
msgid "A Coruna"
|
|
|
|
|
msgstr "A Coruna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Cuenca"
|
|
|
|
|
msgstr "Cuenca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Girona"
|
|
|
|
|
msgstr "Girona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Granada"
|
|
|
|
|
msgstr "Granada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Guadalajara"
|
|
|
|
|
msgstr "Guadalajara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Guipuzkoa"
|
|
|
|
|
msgstr "Guipuzkoa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Huelva"
|
|
|
|
|
msgstr "Huelva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Huesca"
|
|
|
|
|
msgstr "Huesca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Jaen"
|
|
|
|
|
msgstr "Jaen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Leon"
|
|
|
|
|
msgstr "Леон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Lleida"
|
|
|
|
|
msgstr "Lleida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
|
|
|
|
|
msgid "La Rioja"
|
|
|
|
|
msgstr "La Rioja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Lugo"
|
|
|
|
|
msgstr "Луго"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Madrid"
|
|
|
|
|
msgstr "Мадрид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Malaga"
|
|
|
|
|
msgstr "Малага"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Murcia"
|
|
|
|
|
msgstr "Murcia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Navarre"
|
|
|
|
|
msgstr "Navarre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Ourense"
|
|
|
|
|
msgstr "Ourense"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Asturias"
|
|
|
|
|
msgstr "Asturias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Palencia"
|
|
|
|
|
msgstr "Palencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Las Palmas"
|
|
|
|
|
msgstr "Las Palmas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Pontevedra"
|
|
|
|
|
msgstr "Pontevedra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Salamanca"
|
|
|
|
|
msgstr "Salamanca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
|
|
|
|
msgstr "Санта Круз и Тенерифе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Cantabria"
|
|
|
|
|
msgstr "Cantabria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Segovia"
|
|
|
|
|
msgstr "Segovia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Seville"
|
|
|
|
|
msgstr "Севиља"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Soria"
|
|
|
|
|
msgstr "Soria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Tarragona"
|
|
|
|
|
msgstr "Tarragona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Teruel"
|
|
|
|
|
msgstr "Teruel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Toledo"
|
|
|
|
|
msgstr "Толедо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Valencia"
|
|
|
|
|
msgstr "Валенсија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Valladolid"
|
|
|
|
|
msgstr "Valladolid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Bizkaia"
|
|
|
|
|
msgstr "Bizkaia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Zamora"
|
|
|
|
|
msgstr "Zamora"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Zaragoza"
|
|
|
|
|
msgstr "Сарагоса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Ceuta"
|
|
|
|
|
msgstr "Ceuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Melilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Melilla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Andalusia"
|
|
|
|
|
msgstr "Андалузија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Aragon"
|
|
|
|
|
msgstr "Арагон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Principality of Asturias"
|
|
|
|
|
msgstr "Principality of Asturias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Balearic Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Острови Балеарик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Basque Country"
|
|
|
|
|
msgstr "Баскија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Canary Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Канарски острови"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Castile-La Mancha"
|
|
|
|
|
msgstr "Кастиља ла Манча"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Castile and Leon"
|
|
|
|
|
msgstr "Кастиња и Леон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Catalonia"
|
|
|
|
|
msgstr "Каталонија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Extremadura"
|
|
|
|
|
msgstr "Екстремадура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Galicia"
|
|
|
|
|
msgstr "Галиција"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Region of Murcia"
|
|
|
|
|
msgstr "Регион Мурција"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Foral Community of Navarre"
|
|
|
|
|
msgstr "Foral Community of Navarre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Valencian Community"
|
|
|
|
|
msgstr "Valencian Community"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: es/forms.py:26
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете поштенски број во опсег и формат 01XXX - 52XXX."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: es/forms.py:46
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
|
|
|
|
"9XXXXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
|
|
|
|
|
"или 9XXXXXXXX."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: es/forms.py:73
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
|
|
|
|
msgstr "Ве молам внесете правиелн NIF, NIE или CIF."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: es/forms.py:74
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
|
|
|
|
msgstr "Ве молам внесете валиден NIF или NIE."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: es/forms.py:75
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправилна контролна сума за NIF."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: es/forms.py:76
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправилна контролна сума за NIE."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: es/forms.py:77
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправилна контролна сум за CIF."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: es/forms.py:149
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: es/forms.py:150
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправилна контролна сума за бројот на банкарската сметка."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: fi/forms.py:33
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесте правилен фински матичен број."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: fr/forms.py:35
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во 0X XX XX XX XX форматот."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/forms.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid postcode."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен поштенски код."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Bedfordshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Бедфордшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Buckinghamshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Букингхамшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Cheshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Чешир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
|
|
|
|
msgstr "Cornwall and Isles of Scilly"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Cumbria"
|
|
|
|
|
msgstr "Кумбриа"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Derbyshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Дербишир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Devon"
|
|
|
|
|
msgstr "Девон"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Dorset"
|
|
|
|
|
msgstr "Дорсет"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Durham"
|
|
|
|
|
msgstr "Дурам"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:21
|
|
|
|
|
msgid "East Sussex"
|
|
|
|
|
msgstr "Источен Сасекс"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Essex"
|
|
|
|
|
msgstr "Есекс"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Gloucestershire"
|
|
|
|
|
msgstr "Gloucestershire"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Greater London"
|
|
|
|
|
msgstr "Поширок Лондон"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Greater Manchester"
|
|
|
|
|
msgstr "Поширок Манчестер"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Hampshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Хемпшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Hertfordshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Хертфордшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Kent"
|
|
|
|
|
msgstr "Кент"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Lancashire"
|
|
|
|
|
msgstr "Ланкашир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Leicestershire"
|
|
|
|
|
msgstr "Leicestershire"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Lincolnshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Линколншир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Merseyside"
|
|
|
|
|
msgstr "Мерсејсајд"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Norfolk"
|
|
|
|
|
msgstr "Норфолк"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:34
|
|
|
|
|
msgid "North Yorkshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Северен Јоркшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Northamptonshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Нортхамтоншир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Northumberland"
|
|
|
|
|
msgstr "Northumberland"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Nottinghamshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Нотингхамшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Oxfordshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Оксфордшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Shropshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Шропшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Somerset"
|
|
|
|
|
msgstr "Сомерсет"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:41
|
|
|
|
|
msgid "South Yorkshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Јужен Јоркшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Staffordshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Стафордшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Suffolk"
|
|
|
|
|
msgstr "Суфолк"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Surrey"
|
|
|
|
|
msgstr "Surrey"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Tyne and Wear"
|
|
|
|
|
msgstr "Tyne and Wear"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Warwickshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Warwickshire"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:47
|
|
|
|
|
msgid "West Midlands"
|
|
|
|
|
msgstr "Западен Мидландс"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:48
|
|
|
|
|
msgid "West Sussex"
|
|
|
|
|
msgstr "Западен Сасекс"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:49
|
|
|
|
|
msgid "West Yorkshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Западен Јоркшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Wiltshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Вилтшир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Worcestershire"
|
|
|
|
|
msgstr "Worcestershire"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:55
|
|
|
|
|
msgid "County Antrim"
|
|
|
|
|
msgstr "County Antrim"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:56
|
|
|
|
|
msgid "County Armagh"
|
|
|
|
|
msgstr "County Armagh"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:57
|
|
|
|
|
msgid "County Down"
|
|
|
|
|
msgstr "County Down"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:58
|
|
|
|
|
msgid "County Fermanagh"
|
|
|
|
|
msgstr "County Fermanagh"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:59
|
|
|
|
|
msgid "County Londonderry"
|
|
|
|
|
msgstr "County Londonderry"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:60
|
|
|
|
|
msgid "County Tyrone"
|
|
|
|
|
msgstr "County Tyrone"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Clwyd"
|
|
|
|
|
msgstr "Clwyd"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Dyfed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dyfed"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Gwent"
|
|
|
|
|
msgstr "Гвент"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Gwynedd"
|
|
|
|
|
msgstr "Gwynedd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Mid Glamorgan"
|
|
|
|
|
msgstr "Mid Glamorgan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Powys"
|
|
|
|
|
msgstr "Powys"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:70
|
|
|
|
|
msgid "South Glamorgan"
|
|
|
|
|
msgstr "Јужен Гламорга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:71
|
|
|
|
|
msgid "West Glamorgan"
|
|
|
|
|
msgstr "Западен Гламорган"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Borders"
|
|
|
|
|
msgstr "Borders"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:76
|
|
|
|
|
msgid "Central Scotland"
|
|
|
|
|
msgstr "Централна Шкотска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Dumfries and Galloway"
|
|
|
|
|
msgstr "Dumfries and Galloway"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Fife"
|
|
|
|
|
msgstr "Fife"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Grampian"
|
|
|
|
|
msgstr "Грампиан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Highland"
|
|
|
|
|
msgstr "Highland"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Lothian"
|
|
|
|
|
msgstr "Lothian"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Orkney Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Orkney Islands"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:83
|
|
|
|
|
msgid "Shetland Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Shetland Islands"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Strathclyde"
|
|
|
|
|
msgstr "Strathclyde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Tayside"
|
|
|
|
|
msgstr "Tayside"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Western Isles"
|
|
|
|
|
msgstr "Western Isles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:90
|
|
|
|
|
msgid "England"
|
|
|
|
|
msgstr "Англија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:91
|
|
|
|
|
msgid "Northern Ireland"
|
|
|
|
|
msgstr "Северна Ирска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:92
|
|
|
|
|
msgid "Scotland"
|
|
|
|
|
msgstr "Шкотска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gb/gb_regions.py:93
|
|
|
|
|
msgid "Wales"
|
|
|
|
|
msgstr "Велс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid 13 digit JMBG"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден 13 цифрен ЕМБГ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:76
|
|
|
|
|
msgid "Error in date segment"
|
|
|
|
|
msgstr "Грешка во сегментот со датум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:123
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid 11 digit OIB"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден 11 цифрен OIB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:152 id/forms.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валидна регистарска табличка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:153
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid location code"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден код на локација"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:154
|
|
|
|
|
msgid "Number part cannot be zero"
|
|
|
|
|
msgstr "Делот со број не може да биде нула"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:190
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid 5 digit postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден 5 цифрен поштенски код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден телефонски број"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:219
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid area or mobile network code"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден код за област или мобилна мрежа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:220
|
|
|
|
|
msgid "The phone nubmer is too long"
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонскиот број е премногу долг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:258
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден 19 цифрен ЕМБГ кој почнува со 601983"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/forms.py:259
|
|
|
|
|
msgid "Card issue number cannot be zero"
|
|
|
|
|
msgstr "Бројот на издавање на картичка не може да биде нула"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Grad Zagreb"
|
|
|
|
|
msgstr "Град Загреб"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Беловарско-билоградска објаст"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Brodsko-posavska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Бродско-посавска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Dubrovačko-neretvanska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Дубровачко-неретванска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Istarska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Истарска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Karlovačka županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Карловачка област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Koprivničko-križevačka županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Копривничко-крижевачка област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Krapinsko-zagorska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Крапинско-загорска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Ličko-senjska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Личко-сењска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Međimurska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Меџимурска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Osječko-baranjska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Осјечко-барањска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Požeško-slavonska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Пожешко-славонска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Primorsko-goranska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Приморско-горанска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Sisačko-moslavačka županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Сисачко-мославачка област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Splitsko-dalmatinska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Сплитско-далматинска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Šibensko-kninska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Шибенско-книнска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Varaždinska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Вараждинска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Virovitičko-podravska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Вировичко-подравска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Vukovarsko-srijemska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Вуковарско-сремска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Zadarska županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Задарска област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hr/hr_choices.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Zagrebačka županija"
|
|
|
|
|
msgstr "Загребачка област"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/forms.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid post code"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен поштенски код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/forms.py:176
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен NIK/KTP број."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Aceh"
|
|
|
|
|
msgstr "Ацех"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Bali"
|
|
|
|
|
msgstr "Бали"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Banten"
|
|
|
|
|
msgstr "Бантен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Bengkulu"
|
|
|
|
|
msgstr "Бенгкулу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Yogyakarta"
|
|
|
|
|
msgstr "Јогјакарта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Jakarta"
|
|
|
|
|
msgstr "Џакарта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Gorontalo"
|
|
|
|
|
msgstr "Горонтало"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Jambi"
|
|
|
|
|
msgstr "Џамби"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Jawa Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Јава Барат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Jawa Tengah"
|
|
|
|
|
msgstr "Јава Тенга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Jawa Timur"
|
|
|
|
|
msgstr "Јава Тимур"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
|
|
|
|
|
msgid "Kalimantan Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Калинмантан Барат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
|
|
|
|
|
msgid "Kalimantan Selatan"
|
|
|
|
|
msgstr "Калимантан Селатан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
|
|
|
|
|
msgid "Kalimantan Tengah"
|
|
|
|
|
msgstr "Калимантан Тенга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Kalimantan Timur"
|
|
|
|
|
msgstr "Калимантан Тимур"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
|
|
|
|
msgstr "Кепулуан Банга-Белитунг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Kepulauan Riau"
|
|
|
|
|
msgstr "Кепулуан Риау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Lampung"
|
|
|
|
|
msgstr "Лампунг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
|
|
|
|
|
msgid "Maluku"
|
|
|
|
|
msgstr "Малуку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Maluku Utara"
|
|
|
|
|
msgstr "Малуку Утара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Нуса Тенгара Барат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
|
|
|
|
msgstr "Нуса Тенгара Тимур"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Papua"
|
|
|
|
|
msgstr "Папуа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Papua Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Папуа Барат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Riau"
|
|
|
|
|
msgstr "Риау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Сулавеси Барат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Selatan"
|
|
|
|
|
msgstr "Сулавеси Селатан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Tengah"
|
|
|
|
|
msgstr "Сулавеси Тенга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Tenggara"
|
|
|
|
|
msgstr "Сулавеси Тенгара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Utara"
|
|
|
|
|
msgstr "Сулавеси Утара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Sumatera Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Суматера Барат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Sumatera Selatan"
|
|
|
|
|
msgstr "Суматера Селатан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Sumatera Utara"
|
|
|
|
|
msgstr "Суматера Утара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Magelang"
|
|
|
|
|
msgstr "Магеланг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Surakarta - Solo"
|
|
|
|
|
msgstr "Суракарта - Соло"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Madiun"
|
|
|
|
|
msgstr "Мадиун"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Kediri"
|
|
|
|
|
msgstr "Кедири"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Tapanuli"
|
|
|
|
|
msgstr "Тапанули"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
|
|
|
|
msgstr "Нангоре Аце Дарусалам"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
|
|
|
|
msgstr "Кепулуан Банга Белитунг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Corps Consulate"
|
|
|
|
|
msgstr "Corps Consulate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Corps Diplomatic"
|
|
|
|
|
msgstr "Corps Diplomatic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:71
|
|
|
|
|
msgid "Bandung"
|
|
|
|
|
msgstr "Бандунг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
|
|
|
|
msgstr "Сулавеси Утара Даратан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:78
|
|
|
|
|
msgid "NTT - Timor"
|
|
|
|
|
msgstr "NTT - Timor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:80
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
|
|
|
|
msgstr "Сулавеси Утара Кепулуан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:83
|
|
|
|
|
msgid "NTB - Lombok"
|
|
|
|
|
msgstr "NTB - Lombok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Papua dan Papua Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Папуа дан Папуа Барат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Cirebon"
|
|
|
|
|
msgstr "Циребон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:87
|
|
|
|
|
msgid "NTB - Sumbawa"
|
|
|
|
|
msgstr "NTB - Sumbawa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:88
|
|
|
|
|
msgid "NTT - Flores"
|
|
|
|
|
msgstr "NTT - Flores"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:89
|
|
|
|
|
msgid "NTT - Sumba"
|
|
|
|
|
msgstr "NTT - Sumba"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:90
|
|
|
|
|
msgid "Bogor"
|
|
|
|
|
msgstr "Богор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:91
|
|
|
|
|
msgid "Pekalongan"
|
|
|
|
|
msgstr "Пекалонган"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:92
|
|
|
|
|
msgid "Semarang"
|
|
|
|
|
msgstr "Семаранг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:93
|
|
|
|
|
msgid "Pati"
|
|
|
|
|
msgstr "Пати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:97
|
|
|
|
|
msgid "Surabaya"
|
|
|
|
|
msgstr "Сурабаја"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:98
|
|
|
|
|
msgid "Madura"
|
|
|
|
|
msgstr "Мадура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:99
|
|
|
|
|
msgid "Malang"
|
|
|
|
|
msgstr "Маланг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:100
|
|
|
|
|
msgid "Jember"
|
|
|
|
|
msgstr "Џембер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Banyumas"
|
|
|
|
|
msgstr "Банјумас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Federal Government"
|
|
|
|
|
msgstr "Федерална Влада"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:103
|
|
|
|
|
msgid "Bojonegoro"
|
|
|
|
|
msgstr "Бојонегоро"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:104
|
|
|
|
|
msgid "Purwakarta"
|
|
|
|
|
msgstr "Пурвакарта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:105
|
|
|
|
|
msgid "Sidoarjo"
|
|
|
|
|
msgstr "Сидоарџо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Garut"
|
|
|
|
|
msgstr "Гарут"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Antrim"
|
|
|
|
|
msgstr "Антрим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Armagh"
|
|
|
|
|
msgstr "Армаг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Carlow"
|
|
|
|
|
msgstr "Карлов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Cavan"
|
|
|
|
|
msgstr "Каван"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Clare"
|
|
|
|
|
msgstr "Кларе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Cork"
|
|
|
|
|
msgstr "Корк"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Derry"
|
|
|
|
|
msgstr "Дери"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Donegal"
|
|
|
|
|
msgstr "Донегал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Даун"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Dublin"
|
|
|
|
|
msgstr "Даблин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Fermanagh"
|
|
|
|
|
msgstr "Ферманаг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Galway"
|
|
|
|
|
msgstr "Галвеј"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Kerry"
|
|
|
|
|
msgstr "Кери"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Kildare"
|
|
|
|
|
msgstr "Килдаре"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Kilkenny"
|
|
|
|
|
msgstr "Килкени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Laois"
|
|
|
|
|
msgstr "Лаоис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Leitrim"
|
|
|
|
|
msgstr "Лајтрим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Limerick"
|
|
|
|
|
msgstr "Лимерик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Longford"
|
|
|
|
|
msgstr "Лонгфорд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Louth"
|
|
|
|
|
msgstr "Лут"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Mayo"
|
|
|
|
|
msgstr "Мајо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Meath"
|
|
|
|
|
msgstr "Мит"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Monaghan"
|
|
|
|
|
msgstr "Монаган"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Offaly"
|
|
|
|
|
msgstr "Офали"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Roscommon"
|
|
|
|
|
msgstr "Росомон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Sligo"
|
|
|
|
|
msgstr "Слиго"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Tipperary"
|
|
|
|
|
msgstr "Типерари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Tyrone"
|
|
|
|
|
msgstr "Тајрон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Waterford"
|
|
|
|
|
msgstr "Вотерфорд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Westmeath"
|
|
|
|
|
msgstr "Вестмит"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Wexford"
|
|
|
|
|
msgstr "Вексфорд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Wicklow"
|
|
|
|
|
msgstr "Виклоу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: il/forms.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Внесете поштенски код во форматот XXXXX"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: il/forms.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid ID number."
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден идентификациски број."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: in_/forms.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете поштенски код во формат XXXXXX или ХХХ ХХХ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: in_/forms.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Enter an Indian state or territory."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете Индиска држава или територија."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: in_/forms.py:103
|
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Телефонските броеви мора да бидат во 02X-8Х или 03X-7Х или 04Х-6X формат."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: is_/forms.py:22
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: is_/forms.py:23
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Исландскиот идентификационент број е невалиден."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: it/forms.py:21
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid zip code."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен поштенски број."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: it/forms.py:48
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен осигурителен број."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: it/forms.py:73
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid VAT number."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен даночен број."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: jp/forms.py:19
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXXXX или XXX-XXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:4
|
|
|
|
|
msgid "Hokkaido"
|
|
|
|
|
msgstr "Хокаидо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Aomori"
|
|
|
|
|
msgstr "Аомори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Iwate"
|
|
|
|
|
msgstr "Ивате"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Miyagi"
|
|
|
|
|
msgstr "Мијаги"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Akita"
|
|
|
|
|
msgstr "Акита"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Yamagata"
|
|
|
|
|
msgstr "Јамагата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Fukushima"
|
|
|
|
|
msgstr "Фукушима"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Ibaraki"
|
|
|
|
|
msgstr "Ибараки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Tochigi"
|
|
|
|
|
msgstr "Точиги"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Gunma"
|
|
|
|
|
msgstr "Гунма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Saitama"
|
|
|
|
|
msgstr "Саитама"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Chiba"
|
|
|
|
|
msgstr "Чиба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Tokyo"
|
|
|
|
|
msgstr "Токио"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Kanagawa"
|
|
|
|
|
msgstr "Канагава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Yamanashi"
|
|
|
|
|
msgstr "Јаманаши"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Nagano"
|
|
|
|
|
msgstr "Нагано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Niigata"
|
|
|
|
|
msgstr "Нигита"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Toyama"
|
|
|
|
|
msgstr "Тојама"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Ishikawa"
|
|
|
|
|
msgstr "Ишикава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Fukui"
|
|
|
|
|
msgstr "Фукуи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Gifu"
|
|
|
|
|
msgstr "Гифу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Shizuoka"
|
|
|
|
|
msgstr "Шизоука"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Aichi"
|
|
|
|
|
msgstr "Аичи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Mie"
|
|
|
|
|
msgstr "Мие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Shiga"
|
|
|
|
|
msgstr "Шига"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Kyoto"
|
|
|
|
|
msgstr "Кјото"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Osaka"
|
|
|
|
|
msgstr "Осака"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Hyogo"
|
|
|
|
|
msgstr "Хиого"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Nara"
|
|
|
|
|
msgstr "Нара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Wakayama"
|
|
|
|
|
msgstr "Вакајама"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Tottori"
|
|
|
|
|
msgstr "Тотори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Shimane"
|
|
|
|
|
msgstr "Шимане"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Okayama"
|
|
|
|
|
msgstr "Окајама"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Hiroshima"
|
|
|
|
|
msgstr "Хирошима"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Yamaguchi"
|
|
|
|
|
msgstr "Јамагучи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Tokushima"
|
|
|
|
|
msgstr "Токушима"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Kagawa"
|
|
|
|
|
msgstr "Кагава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Ehime"
|
|
|
|
|
msgstr "Еиме"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Kochi"
|
|
|
|
|
msgstr "Кочи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Fukuoka"
|
|
|
|
|
msgstr "Фукуока"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Saga"
|
|
|
|
|
msgstr "Сага"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Nagasaki"
|
|
|
|
|
msgstr "Нагасаки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Kumamoto"
|
|
|
|
|
msgstr "Кумамото"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Oita"
|
|
|
|
|
msgstr "Оита"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Miyazaki"
|
|
|
|
|
msgstr "Мијазаки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Kagoshima"
|
|
|
|
|
msgstr "Кагошима"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Okinawa"
|
|
|
|
|
msgstr "Окинава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kw/forms.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен кувајтски број за идентификација"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/forms.py:18
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase "
|
|
|
|
|
"letter and 7 digits."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Броевѕ од лична карта мора да содржат или 4-7 цифри или латинична буква и 7 "
|
|
|
|
|
"цифри."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/forms.py:57 si/forms.py:24
|
|
|
|
|
msgid "This field should contain exactly 13 digits."
|
|
|
|
|
msgstr "Ова поле треба да содржи точно 13 цифри."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/forms.py:58
|
|
|
|
|
msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Првите 7 бројки од ЕМБГ мора да претставуваат валидна дата од минатото."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/forms.py:59
|
|
|
|
|
msgid "The UMCN is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ЕМБГ не е валиден."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Aerodrom"
|
|
|
|
|
msgstr "Аеродром"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Aračinovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Арачиново"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Berovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Берово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Bitola"
|
|
|
|
|
msgstr "Битола"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Bogdanci"
|
|
|
|
|
msgstr "Богданци"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Bogovinje"
|
|
|
|
|
msgstr "Боговиње"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Bosilovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Босилово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Brvenica"
|
|
|
|
|
msgstr "Брвеница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Butel"
|
|
|
|
|
msgstr "Бутел"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Valandovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Валандово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Vasilevo"
|
|
|
|
|
msgstr "Василево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Vevčani"
|
|
|
|
|
msgstr "Вевчани"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Veles"
|
|
|
|
|
msgstr "Велес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Vinica"
|
|
|
|
|
msgstr "Виница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Vraneštica"
|
|
|
|
|
msgstr "Вранештица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Vrapčište"
|
|
|
|
|
msgstr "Врапчиште"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Gazi Baba"
|
|
|
|
|
msgstr "Гази Баба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Gevgelija"
|
|
|
|
|
msgstr "Гевгелија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Gostivar"
|
|
|
|
|
msgstr "Гостивар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Gradsko"
|
|
|
|
|
msgstr "Градско"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Debar"
|
|
|
|
|
msgstr "Дебар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Debarca"
|
|
|
|
|
msgstr "Дебарца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Delčevo"
|
|
|
|
|
msgstr "Делчево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Demir Kapija"
|
|
|
|
|
msgstr "Демир Капија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Demir Hisar"
|
|
|
|
|
msgstr "Демир Хисар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Dolneni"
|
|
|
|
|
msgstr "Долнени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Drugovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Другово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Gjorče Petrov"
|
|
|
|
|
msgstr "Ѓорче Петров"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Želino"
|
|
|
|
|
msgstr "Желино"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Zajas"
|
|
|
|
|
msgstr "Зајас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Zelenikovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Зелениково"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Zrnovci"
|
|
|
|
|
msgstr "Зрновци"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Ilinden"
|
|
|
|
|
msgstr "Илинден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Jegunovce"
|
|
|
|
|
msgstr "Јегуновце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Kavadarci"
|
|
|
|
|
msgstr "Кавадарци"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Karbinci"
|
|
|
|
|
msgstr "Карбинци"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Karpoš"
|
|
|
|
|
msgstr "Карпош"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Kisela Voda"
|
|
|
|
|
msgstr "Кисела Вода"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Kičevo"
|
|
|
|
|
msgstr "Кичево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Konče"
|
|
|
|
|
msgstr "Конче"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Koćani"
|
|
|
|
|
msgstr "Кочани"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Kratovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Кратово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Kriva Palanka"
|
|
|
|
|
msgstr "Крива Паланка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Krivogaštani"
|
|
|
|
|
msgstr "Кривогаштани"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Kruševo"
|
|
|
|
|
msgstr "Крушево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Kumanovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Куманово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Lipkovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Липково"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Lozovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Лозово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Mavrovo i Rostuša"
|
|
|
|
|
msgstr "Маврово и Ростуша"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Makedonska Kamenica"
|
|
|
|
|
msgstr "Македонска Каменица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Makedonski Brod"
|
|
|
|
|
msgstr "Македонски Брод"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Mogila"
|
|
|
|
|
msgstr "Могила"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Negotino"
|
|
|
|
|
msgstr "Неготино"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Novaci"
|
|
|
|
|
msgstr "Новаци"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Novo Selo"
|
|
|
|
|
msgstr "Ново Село"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Oslomej"
|
|
|
|
|
msgstr "Осломеј"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Ohrid"
|
|
|
|
|
msgstr "Охрид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Petrovec"
|
|
|
|
|
msgstr "Петровец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Pehčevo"
|
|
|
|
|
msgstr "Пехчево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Plasnica"
|
|
|
|
|
msgstr "Пласница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Prilep"
|
|
|
|
|
msgstr "Прилеп"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Probištip"
|
|
|
|
|
msgstr "Пробиштип"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Radoviš"
|
|
|
|
|
msgstr "Радовиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:71
|
|
|
|
|
msgid "Rankovce"
|
|
|
|
|
msgstr "Ранковце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:72
|
|
|
|
|
msgid "Resen"
|
|
|
|
|
msgstr "Ресен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Rosoman"
|
|
|
|
|
msgstr "Росоман"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Saraj"
|
|
|
|
|
msgstr "Сарај"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Sveti Nikole"
|
|
|
|
|
msgstr "Свети Николе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:76
|
|
|
|
|
msgid "Sopište"
|
|
|
|
|
msgstr "Сопиште"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Star Dojran"
|
|
|
|
|
msgstr "Стар Дојран"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Staro Nagoričane"
|
|
|
|
|
msgstr "Старо Нагоричане"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Struga"
|
|
|
|
|
msgstr "Струга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Strumica"
|
|
|
|
|
msgstr "Струмица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Studeničani"
|
|
|
|
|
msgstr "Студеничани"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Tearce"
|
|
|
|
|
msgstr "Теарце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:83
|
|
|
|
|
msgid "Tetovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Тетово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Centar"
|
|
|
|
|
msgstr "Центар"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Centar-Župa"
|
|
|
|
|
msgstr "Центар-Жупа"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Čair"
|
|
|
|
|
msgstr "Чаир"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:87
|
|
|
|
|
msgid "Čaška"
|
|
|
|
|
msgstr "Чашка"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:88
|
|
|
|
|
msgid "Češinovo-Obleševo"
|
|
|
|
|
msgstr "Чешиново-Облешево"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:89
|
|
|
|
|
msgid "Čučer-Sandevo"
|
|
|
|
|
msgstr "Чучер-Сандево"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:90
|
|
|
|
|
msgid "Štip"
|
|
|
|
|
msgstr "Штип"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mk/mk_choices.py:91
|
|
|
|
|
msgid "Šuto Orizari"
|
|
|
|
|
msgstr "Шуто Оризари"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mk/models.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Macedonian identity card number"
|
|
|
|
|
msgstr "Македонски број на лична карта"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mk/models.py:25
|
|
|
|
|
msgid "A Macedonian municipality (2 character code)"
|
|
|
|
|
msgstr "Македонска општина (2 карактерен код)"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mk/models.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Unique master citizen number (13 digits)"
|
|
|
|
|
msgstr "Единствен матичен број на граѓанинот (13 цифри)"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/forms.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден поштенски код во формат ХХХХХ."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/forms.py:108
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid RFC."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден RFC."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/forms.py:109
|
|
|
|
|
msgid "Invalid checksum for RFC."
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидна проверка за RFC."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/forms.py:189
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid CURP."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден CURP."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/forms.py:190
|
|
|
|
|
msgid "Invalid checksum for CURP."
|
|
|
|
|
msgstr "Невалидна проверка за CURP."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/models.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Mexico state (three uppercase letters)"
|
|
|
|
|
msgstr "Мексичка држава (три големи букви)"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/models.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Mexico zip code"
|
|
|
|
|
msgstr "Мексички поштенски код"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/models.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Mexican RFC"
|
|
|
|
|
msgstr "Мексикански RFC"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/models.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Mexican CURP"
|
|
|
|
|
msgstr "Мексикански CURP"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:13
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Aguascalientes"
|
|
|
|
|
msgstr "Aguascalientes"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:14
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Baja California"
|
|
|
|
|
msgstr "Баја Калифорнија"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:15
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Baja California Sur"
|
|
|
|
|
msgstr "Baja California Sur"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:16
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Campeche"
|
|
|
|
|
msgstr "Кампеш"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:17
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chihuahua"
|
|
|
|
|
msgstr "Chihuahua"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:18
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Chiapas"
|
|
|
|
|
msgstr "Чиапас"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:19
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Coahuila"
|
|
|
|
|
msgstr "Coahuila"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:20
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Colima"
|
|
|
|
|
msgstr "Колима"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:21
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Distrito Federal"
|
|
|
|
|
msgstr "Distrito Federal"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:22
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Durango"
|
|
|
|
|
msgstr "Дуранго"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:23
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Guerrero"
|
|
|
|
|
msgstr "Гуереро"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:24
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Guanajuato"
|
|
|
|
|
msgstr "Guanajuato"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:25
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hidalgo"
|
|
|
|
|
msgstr "Хидалго"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:26
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Jalisco"
|
|
|
|
|
msgstr "Џалиско"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:27
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Estado de México"
|
|
|
|
|
msgstr "Estado de México"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:28
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Michoacán"
|
|
|
|
|
msgstr "Michoacán"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:29
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Morelos"
|
|
|
|
|
msgstr "Morelos"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:30
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Nayarit"
|
|
|
|
|
msgstr "Nayarit"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:31
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Nuevo León"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuevo León"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:32
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Oaxaca"
|
|
|
|
|
msgstr "Oaxaca"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:33
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Puebla"
|
|
|
|
|
msgstr "Puebla"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:34
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Querétaro"
|
|
|
|
|
msgstr "Querétaro"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:35
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Quintana Roo"
|
|
|
|
|
msgstr "Куантана Ро"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:36
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sinaloa"
|
|
|
|
|
msgstr "Синалоа"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:37
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "San Luis Potosí"
|
|
|
|
|
msgstr "Сан Луис Потоси"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:38
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sonora"
|
|
|
|
|
msgstr "Сонора"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:39
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tabasco"
|
|
|
|
|
msgstr "Табаско"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:40
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tamaulipas"
|
|
|
|
|
msgstr "Тамаулипас"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:41
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tlaxcala"
|
|
|
|
|
msgstr "Tlaxcala"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:42
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Veracruz"
|
|
|
|
|
msgstr "Веракруз"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:43
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Yucatán"
|
|
|
|
|
msgstr "Јукатан"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:44
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Zacatecas"
|
|
|
|
|
msgstr "Зацатекас"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: nl/forms.py:26
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен поштенски код"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: nl/forms.py:82
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден осигурителен број"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:4
|
|
|
|
|
msgid "Drenthe"
|
|
|
|
|
msgstr "Дренте"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Flevoland"
|
|
|
|
|
msgstr "Флеволанд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Friesland"
|
|
|
|
|
msgstr "Фраисланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Gelderland"
|
|
|
|
|
msgstr "Гелдерланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Groningen"
|
|
|
|
|
msgstr "Гронинген"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Noord-Brabant"
|
|
|
|
|
msgstr "Noord-Brabant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Noord-Holland"
|
|
|
|
|
msgstr "Noord-Holland"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Overijssel"
|
|
|
|
|
msgstr "Overijssel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Utrecht"
|
|
|
|
|
msgstr "Утрехт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Zeeland"
|
|
|
|
|
msgstr "Зиланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Zuid-Holland"
|
|
|
|
|
msgstr "Zuid-Holland"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: no/forms.py:39
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
|
|
|
|
msgstr "Ве молам внесете правилен норвешки матичен број."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: pe/forms.py:28
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field requires 8 digits."
|
|
|
|
|
msgstr "Во ова поле мора да се внесат 8 цифри."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: pe/forms.py:56
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field requires 11 digits."
|
|
|
|
|
msgstr "Во ова поле се потребни 11 цифри."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: pl/forms.py:42
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
|
|
|
|
msgstr "Националниот идентификационен број се состои од 11 цифири."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: pl/forms.py:43
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
|
|
|
|
msgstr "Погрешна проверка за Националниот идентификационен број."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: pl/forms.py:79
|
|
|
|
|
msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits."
|
|
|
|
|
msgstr "Број на национална лична карта се состои од 3 букви и 6 цифри."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/forms.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number."
|
|
|
|
|
msgstr "Погрешна контролна проверка на бројот на национална лична карта."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/forms.py:131
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or "
|
|
|
|
|
"XXXXXXXXXX."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
"Внесете даночен број (НИП) во формат XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX или "
|
|
|
|
|
"xxxxxxxxxx."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: pl/forms.py:132
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
|
|
|
|
msgstr "Даночниот број (NIP) е погрешен."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: pl/forms.py:171
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 9 или 14 цифри."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: pl/forms.py:172
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: pl/forms.py:212
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XX-XXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Lower Silesia"
|
|
|
|
|
msgstr "Долна Силесиа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
|
|
|
|
msgstr "Kuyavia-Pomerania"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Lublin"
|
|
|
|
|
msgstr "Лублин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Lubusz"
|
|
|
|
|
msgstr "Лубус"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Lodz"
|
|
|
|
|
msgstr "Лодз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Lesser Poland"
|
|
|
|
|
msgstr "Lesser Poland"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Masovia"
|
|
|
|
|
msgstr "Масовиа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Opole"
|
|
|
|
|
msgstr "Ополе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Subcarpatia"
|
|
|
|
|
msgstr "Субкарпатиа"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Podlasie"
|
|
|
|
|
msgstr "Подласи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Pomerania"
|
|
|
|
|
msgstr "Померанија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Silesia"
|
|
|
|
|
msgstr "Силесиа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Swietokrzyskie"
|
|
|
|
|
msgstr "Swietokrzyskie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Warmia-Masuria"
|
|
|
|
|
msgstr "Warmia-Masuria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Greater Poland"
|
|
|
|
|
msgstr "Greater Poland"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:23
|
|
|
|
|
msgid "West Pomerania"
|
|
|
|
|
msgstr "Западна Померанија"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pt/forms.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXX-XXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pt/forms.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Телефонските броеви мора да се со 9 цифри, или да почнуваат со + или 00."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ro/forms.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid CIF."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен CIF."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ro/forms.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid CNP."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен CNP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ro/forms.py:142
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен IBAN во ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX формат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ro/forms.py:174
|
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXXX-XXXXXX форматот."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ro/forms.py:199
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен поштенски код во формат XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/forms.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете поштенски код во формат XXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/forms.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете број на пасош во формат XXXX XXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/forms.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете број на пасош во формат ХХ XXXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Central Federal County"
|
|
|
|
|
msgstr "Central Federal County"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:11
|
|
|
|
|
msgid "South Federal County"
|
|
|
|
|
msgstr "South Federal County"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:12
|
|
|
|
|
msgid "North-West Federal County"
|
|
|
|
|
msgstr "North-West Federal County"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Far-East Federal County"
|
|
|
|
|
msgstr "Far-East Federal County"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Siberian Federal County"
|
|
|
|
|
msgstr "Siberian Federal County"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Ural Federal County"
|
|
|
|
|
msgstr "Ural Federal County"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Privolzhsky Federal County"
|
|
|
|
|
msgstr "Privolzhsky Federal County"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:17
|
|
|
|
|
msgid "North-Caucasian Federal County"
|
|
|
|
|
msgstr "North-Caucasian Federal County"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Moskva"
|
|
|
|
|
msgstr "Москва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Saint-Peterburg"
|
|
|
|
|
msgstr "Санкт Петербург"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Moskovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Moskovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Adygeya, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Adygeya, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Bashkortostan, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Bashkortostan, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Buryatia, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Buryatia, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Altay, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Altay, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Dagestan, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Dagestan, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Ingushskaya Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingushskaya Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Kalmykia, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalmykia, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Karelia, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Karelia, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Komi, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Komi, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Mariy Ehl, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Mariy Ehl, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Mordovia, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Mordovia, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
|
|
|
|
|
msgstr "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Tatarstan, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Tatarstan, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Tyva, Respublika (Tuva)"
|
|
|
|
|
msgstr "Tyva, Respublika (Tuva)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Udmurtskaya Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Udmurtskaya Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Khakassiya, Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Khakassiya, Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Chechenskaya Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Chechenskaya Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Chuvashskaya Respublika"
|
|
|
|
|
msgstr "Chuvashskaya Respublika"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Altayskiy Kray"
|
|
|
|
|
msgstr "Altayskiy Kray"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Zabaykalskiy Kray"
|
|
|
|
|
msgstr "Zabaykalskiy Kray"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Kamchatskiy Kray"
|
|
|
|
|
msgstr "Kamchatskiy kray"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Krasnodarskiy Kray"
|
|
|
|
|
msgstr "Krasnodarskiy Kray"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Krasnoyarskiy Kray"
|
|
|
|
|
msgstr "Krasnoyarskiy kray"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Permskiy Kray"
|
|
|
|
|
msgstr "Permskiy Kray"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Primorskiy Kray"
|
|
|
|
|
msgstr "Primorskiy Kray"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Stavropol'siyy Kray"
|
|
|
|
|
msgstr "Stavropol'siyy Kray"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Khabarovskiy Kray"
|
|
|
|
|
msgstr "Khabarovskiy Kray"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Amurskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Amurskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Arkhangel'skaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Arkhangel'skaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Astrakhanskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Astrakhanskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Belgorodskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Belgorodskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Bryanskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Bryanskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Vladimirskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Vladimirskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Volgogradskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Volgogradskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Vologodskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Vologodskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Voronezhskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Voronezhskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Ivanovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Ivanovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Irkutskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Irkutskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Kaliningradskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaliningradskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Kaluzhskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kaluzhskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Kemerovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kemerovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Kirovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kirovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Kostromskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kostromskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Kurganskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kurganskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:71
|
|
|
|
|
msgid "Kurskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Kurskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:72
|
|
|
|
|
msgid "Leningradskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Leningradskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Lipeckaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Lipeckaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Magadanskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Magadanskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Murmanskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Murmanskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:76
|
|
|
|
|
msgid "Nizhegorodskaja oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Nizhegorodskaja oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Novgorodskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Novgorodskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Novosibirskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Novosibirskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Omskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Omskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Orenburgskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Orenburgskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Orlovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Orlovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Penzenskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Penzenskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:83
|
|
|
|
|
msgid "Pskovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Pskovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Rostovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Rostovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Rjazanskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Rjazanskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Samarskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Samarskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:87
|
|
|
|
|
msgid "Saratovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Saratovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:88
|
|
|
|
|
msgid "Sakhalinskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Sakhalinskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:89
|
|
|
|
|
msgid "Sverdlovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Sverdlovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:90
|
|
|
|
|
msgid "Smolenskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Smolenskaya oblast'"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:91
|
|
|
|
|
msgid "Tambovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Tambovskaya oblast'"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:92
|
|
|
|
|
msgid "Tverskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Tverskaya oblast'"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:93
|
|
|
|
|
msgid "Tomskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Tomskaya oblast'"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:94
|
|
|
|
|
msgid "Tul'skaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Tul'skaya oblast'"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:95
|
|
|
|
|
msgid "Tyumenskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Tyumenskaya oblast'"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Ul'ianovskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Ul'ianovskaya oblast'"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:97
|
|
|
|
|
msgid "Chelyabinskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Chelyabinskaya oblast'"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:98
|
|
|
|
|
msgid "Yaroslavskaya oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Yaroslavskaya oblast'"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:99
|
|
|
|
|
msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
|
|
|
|
|
msgstr "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:100
|
|
|
|
|
msgid "Neneckiy autonomnyy okrug"
|
|
|
|
|
msgstr "Neneckiy autonomnyy okrug"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
|
|
|
|
|
msgstr "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
|
|
|
|
|
msgstr "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: ru/ru_regions.py:103
|
|
|
|
|
msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
|
|
|
|
|
msgstr "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: se/forms.py:54
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете број на шведска организација."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: se/forms.py:111
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесте правилен шведски матичен број."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: se/forms.py:112
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Координациски броеви не се дозволени."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: se/forms.py:154
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен шведски поштенски број во формат XXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Stockholm"
|
|
|
|
|
msgstr "Стокхолм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Västerbotten"
|
|
|
|
|
msgstr "Вестерботен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Norrbotten"
|
|
|
|
|
msgstr "Норботен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Uppsala"
|
|
|
|
|
msgstr "Упсала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Södermanland"
|
|
|
|
|
msgstr "Содерманланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Östergötland"
|
|
|
|
|
msgstr "Остерготланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Jönköping"
|
|
|
|
|
msgstr "Јонкопинг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Kronoberg"
|
|
|
|
|
msgstr "Кроненберг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Kalmar"
|
|
|
|
|
msgstr "Калмар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Gotland"
|
|
|
|
|
msgstr "Готланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Blekinge"
|
|
|
|
|
msgstr "Блекинге"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Skåne"
|
|
|
|
|
msgstr "Скане"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Halland"
|
|
|
|
|
msgstr "Халанд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Västra Götaland"
|
|
|
|
|
msgstr "Вестра Готаланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Värmland"
|
|
|
|
|
msgstr "Вермленд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Örebro"
|
|
|
|
|
msgstr "Оребро"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Västmanland"
|
|
|
|
|
msgstr "Вестменланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Dalarna"
|
|
|
|
|
msgstr "Даларна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Gävleborg"
|
|
|
|
|
msgstr "Гевлеборг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Västernorrland"
|
|
|
|
|
msgstr "Вестернорланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Jämtland"
|
|
|
|
|
msgstr "Јемтланд"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: si/forms.py:25
|
|
|
|
|
msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Првите 7 бројки од ЕМБГ мора да претставуваат валидна дата од минатото."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: si/forms.py:26
|
|
|
|
|
msgid "The EMSO is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "ЕМБГ не е валиден."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: si/forms.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден даночен број во форма SIXXXXXXXX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: si/forms.py:151
|
|
|
|
|
msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете телефонски број во форма +386XXXXXXXX или 0XXXXXXXX."
|
|
|
|
|
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Banska Bystrica"
|
|
|
|
|
msgstr "Банска Бистрица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Banska Stiavnica"
|
|
|
|
|
msgstr "Банска Стиавница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Bardejov"
|
|
|
|
|
msgstr "Бардејов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Banovce nad Bebravou"
|
|
|
|
|
msgstr "Бановце над Бебраво"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Brezno"
|
|
|
|
|
msgstr "Брезно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava I"
|
|
|
|
|
msgstr "Братислава I"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava II"
|
|
|
|
|
msgstr "Братислава II"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava III"
|
|
|
|
|
msgstr "Братислава III"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava IV"
|
|
|
|
|
msgstr "Братислава IV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava V"
|
|
|
|
|
msgstr "Братислава V"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Bytca"
|
|
|
|
|
msgstr "Битка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Cadca"
|
|
|
|
|
msgstr "Кадка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Detva"
|
|
|
|
|
msgstr "Детва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Dolny Kubin"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolny Kubin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Dunajska Streda"
|
|
|
|
|
msgstr "Dunajska Streda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Galanta"
|
|
|
|
|
msgstr "Galanta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Gelnica"
|
|
|
|
|
msgstr "Гелника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Hlohovec"
|
|
|
|
|
msgstr "Хлоховец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Humenne"
|
|
|
|
|
msgstr "Хумен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Ilava"
|
|
|
|
|
msgstr "Ilava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Kezmarok"
|
|
|
|
|
msgstr "Кезмарок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Komarno"
|
|
|
|
|
msgstr "Комарно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Kosice I"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошице I"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Kosice II"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошице II"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Kosice III"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошице III"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Kosice IV"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошице IV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Kosice - okolie"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошице - околина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Krupina"
|
|
|
|
|
msgstr "Крупина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
|
|
|
|
msgstr "Kysucke Nove Mesto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Levice"
|
|
|
|
|
msgstr "Левице"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Levoca"
|
|
|
|
|
msgstr "Левока"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Liptovsky Mikulas"
|
|
|
|
|
msgstr "Liptovsky Mikulas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Lucenec"
|
|
|
|
|
msgstr "Луценец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Malacky"
|
|
|
|
|
msgstr "Malacky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Martin"
|
|
|
|
|
msgstr "Мартин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Medzilaborce"
|
|
|
|
|
msgstr "Medzilaborce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Michalovce"
|
|
|
|
|
msgstr "Michalovce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Myjava"
|
|
|
|
|
msgstr "Myjava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Namestovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Наместово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Nitra"
|
|
|
|
|
msgstr "Нитра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
|
|
|
|
msgstr "Nove Mesto nad Vahom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Nove Zamky"
|
|
|
|
|
msgstr "Nove Zamky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Partizanske"
|
|
|
|
|
msgstr "Партизанске"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Pezinok"
|
|
|
|
|
msgstr "Пезинок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Piestany"
|
|
|
|
|
msgstr "Piestany"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Poltar"
|
|
|
|
|
msgstr "Полтар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Poprad"
|
|
|
|
|
msgstr "Попрад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Povazska Bystrica"
|
|
|
|
|
msgstr "Povazska Bystrica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Presov"
|
|
|
|
|
msgstr "Пресов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Prievidza"
|
|
|
|
|
msgstr "Prievidza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Puchov"
|
|
|
|
|
msgstr "Пучов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Revuca"
|
|
|
|
|
msgstr "Ревука"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Rimavska Sobota"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimavska Sobota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Roznava"
|
|
|
|
|
msgstr "Рознава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Ruzomberok"
|
|
|
|
|
msgstr "Рузомберок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Sabinov"
|
|
|
|
|
msgstr "Сабинов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Senec"
|
|
|
|
|
msgstr "Сенец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Senica"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеника"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Skalica"
|
|
|
|
|
msgstr "Скалица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Snina"
|
|
|
|
|
msgstr "Шнина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Sobrance"
|
|
|
|
|
msgstr "Собранце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Spisska Nova Ves"
|
|
|
|
|
msgstr "Spisska Nova Ves"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Stara Lubovna"
|
|
|
|
|
msgstr "Стара Љубовна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:71
|
|
|
|
|
msgid "Stropkov"
|
|
|
|
|
msgstr "Стропков"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:72
|
|
|
|
|
msgid "Svidnik"
|
|
|
|
|
msgstr "Свидник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Sala"
|
|
|
|
|
msgstr "Сала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Topolcany"
|
|
|
|
|
msgstr "Тополчани"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Trebisov"
|
|
|
|
|
msgstr "Требисов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:76
|
|
|
|
|
msgid "Trencin"
|
|
|
|
|
msgstr "Тренцин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Trnava"
|
|
|
|
|
msgstr "Трнава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Turcianske Teplice"
|
|
|
|
|
msgstr "Turcianske Teplice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Tvrdosin"
|
|
|
|
|
msgstr "Тврдосин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Velky Krtis"
|
|
|
|
|
msgstr "Velky Krtis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Vranov nad Toplou"
|
|
|
|
|
msgstr "Vranov nad Toplou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Zlate Moravce"
|
|
|
|
|
msgstr "Злате Моравце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:83
|
|
|
|
|
msgid "Zvolen"
|
|
|
|
|
msgstr "Зволен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Zarnovica"
|
|
|
|
|
msgstr "Зарновица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Ziar nad Hronom"
|
|
|
|
|
msgstr "Ziar nad Hronom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Zilina"
|
|
|
|
|
msgstr "Зилина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Banska Bystrica region"
|
|
|
|
|
msgstr "Banska Bystrica region"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava region"
|
|
|
|
|
msgstr "Братиславски регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Kosice region"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошице регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Nitra region"
|
|
|
|
|
msgstr "Нитра регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Presov region"
|
|
|
|
|
msgstr "Пресов регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Trencin region"
|
|
|
|
|
msgstr "Тренцин регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Trnava region"
|
|
|
|
|
msgstr "Трнава регион"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Zilina region"
|
|
|
|
|
msgstr "Зилина регион"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: tr/forms.py:21
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Внесете поштенски код во форматот XXXXX."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: tr/forms.py:42
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во форматот 0XXX XXX XXXX."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: tr/forms.py:69
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Внесете валиден Турски идентификациски број."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: tr/forms.py:70
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Турскиот идентификациски број мора да биде 11 цифри."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: us/forms.py:21
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXXXX-XXXX."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: us/forms.py:30
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: us/forms.py:59
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесте правилен матичен број за САД во XXX-XX-XXXX форматот."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: us/forms.py:92
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете држава или територија од САД."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: us/models.py:8
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
|
|
|
|
msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: us/models.py:17
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Поштенски код во САД (две големи букви)"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: us/models.py:26
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонски број"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: uy/forms.py:29
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен CI во X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X или XXXXXXXX формат."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 17:06:29 +08:00
|
|
|
|
#: uy/forms.py:31
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid CI number."
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен CI број."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/forms.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен јужно афрички број за идентификација"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/forms.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "Внесете правилен јужно афрички поштенски код"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:4
|
|
|
|
|
msgid "Eastern Cape"
|
|
|
|
|
msgstr "Источен Кејп"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Free State"
|
|
|
|
|
msgstr "Free State"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Gauteng"
|
|
|
|
|
msgstr "Gauteng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:7
|
|
|
|
|
msgid "KwaZulu-Natal"
|
|
|
|
|
msgstr "KwaZulu-Natal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Limpopo"
|
|
|
|
|
msgstr "Limpopo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Mpumalanga"
|
|
|
|
|
msgstr "Mpumalanga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Northern Cape"
|
|
|
|
|
msgstr "Northern Cape"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:11
|
|
|
|
|
msgid "North West"
|
|
|
|
|
msgstr "North West"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Western Cape"
|
|
|
|
|
msgstr "Western Cape"
|