django1/django/contrib/auth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po

297 lines
8.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Lysach <sergikoff88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: admin.py:41
msgid "Personal info"
msgstr "Персональна інформація"
#: admin.py:42
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
#: admin.py:44
msgid "Important dates"
msgstr "Важливі дати"
#: admin.py:125
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль успішно змінено."
#: admin.py:135
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Змінити пароль: %s"
#: forms.py:58
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує."
#: forms.py:59 forms.py:247 forms.py:304
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Паролі у двох полях не співпадають."
#: forms.py:61 forms.py:106 forms.py:135
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
#: forms.py:63 forms.py:107
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Обов'язкове поле. 30 або менше символів . Тільки букви, цифри, а також "
"символи: @/./+/-/_"
#: forms.py:66 forms.py:110
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Значення цього поля може складатися лише з літер, цифр, а також з символів: "
"@/./+/-/_"
#: forms.py:68 forms.py:112 forms.py:136 forms.py:306
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: forms.py:70
msgid "Password confirmation"
msgstr "Підтвердження паролю"
#: forms.py:72
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Повторіть пароль для перевірки."
#: forms.py:113
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Паролі не зберігаються у відкритому вигляді, тому не має можливості "
"переглянути пароль цього користувача, але ви можете змінити пароль за "
"допомогою <a href=\"password/\">цієї форми</a>."
#: forms.py:139
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Будь-ласка введіть правильне ім'я та пароль. Зауважте, що обидва поля "
"розрізняють великі і маленькі літери."
#: forms.py:141
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Схоже, що у вашому браузері на увімкнені cookies. Cookies необхідні для "
"входу."
#: forms.py:143
msgid "This account is inactive."
msgstr "Цей запис користувача не активний."
#: forms.py:187
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Ця e-mail адреса не пов'язана з користувацьким запитом. Ви впевнені, що ви "
"реєструвалися?"
#: forms.py:189
msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr ""
"Акаунт користувача, пов'язаний з цією адресою електронної пошти не може "
"скидувати пароль."
#: forms.py:192
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:249
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#: forms.py:251
msgid "New password confirmation"
msgstr "Новий пароль (підтвердження):"
#: forms.py:280
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Старий пароль було введено неправильно. Будь ласка, введіть його знову."
#: forms.py:283
msgid "Old password"
msgstr "Старий пароль"
#: forms.py:308
msgid "Password (again)"
msgstr "Зміна пароля"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритм"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "ітерації"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "сіль"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "хеш"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "робочий фактор"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "контрольна сума"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name"
msgstr "ім'я"
#: models.py:68
msgid "codename"
msgstr "код"
#: models.py:72
msgid "permission"
msgstr "дозвіл"
#: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions"
msgstr "дозволи"
#: models.py:120
msgid "group"
msgstr "група"
#: models.py:121 models.py:250
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: models.py:232
msgid "username"
msgstr "ім'я користувача"
#: models.py:233
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
" \n"
"Обов'язкове поле. 30 або менше символів. Тільки букви, цифри, а також "
"символи: @/./+/-/_"
#: models.py:235
msgid "first name"
msgstr "ім'я"
#: models.py:236
msgid "last name"
msgstr "прізвище"
#: models.py:237
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail адреса"
#: models.py:238
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: models.py:239
msgid "staff status"
msgstr "статус персоналу"
#: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування."
#: models.py:242
msgid "active"
msgstr "активний"
#: models.py:243
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Визначає, чи можна цього користувача вважати діючим. Заберіть галочку, "
"замість відалення запису користувача."
#: models.py:245
msgid "superuser status"
msgstr "статус суперкористувача"
#: models.py:246
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Визначає, що цей користувач має всі дозволи без їх точного зазначення."
#: models.py:248
msgid "last login"
msgstr "останній вхід"
#: models.py:249
msgid "date joined"
msgstr "дата приєднання"
#: models.py:251
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group."
msgstr ""
"Групи, до котрих належить користувач. Користувач отримає всі дозволи, що "
"вказані в кожній з його/її груп."
#: models.py:255
msgid "user permissions"
msgstr "дозволи користувача"
#: models.py:260
msgid "user"
msgstr "користувач"
#: models.py:261
msgid "users"
msgstr "користувачі"
#: views.py:93
msgid "Logged out"
msgstr "Вихід"
#: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Скидання пароля на %(site_name)s"