2016-06-30 03:10:00 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
#
|
2016-06-30 03:10:00 +08:00
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-10-09 17:42+0200\n"
|
2017-12-02 02:46:19 +08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 00:02+0000\n"
|
2016-06-30 03:10:00 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
|
|
|
"language/hsb/)\n"
|
2016-06-30 03:10:00 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: hsb\n"
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
|
|
|
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
2016-06-30 03:10:00 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
|
|
msgstr "Rozšěrjene nastajenja"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flat Pages"
|
|
|
|
msgstr "Statiske strony"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Přikład: '/about/contact/'. Přeswědčće so, zo sće wočinjace a začinjace "
|
|
|
|
"nakósne smužki podał."
|
2016-06-30 03:10:00 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This value must contain only letters, numbers, dots, underscores, dashes, "
|
|
|
|
"slashes or tildes."
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tuta hódnota smě jenož pismiki, ličby, dypki, podsmužki, wjazawki, nakósne "
|
|
|
|
"smužki abo tildy wobsahować."
|
2016-06-30 03:10:00 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "URL is missing a leading slash."
|
|
|
|
msgstr "URL wočinjacu nakósnu smužku nima."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "URL is missing a trailing slash."
|
|
|
|
msgstr "URL začinjacu nakósnu smužku nima."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Flatpage with url %(url)s already exists for site %(site)s"
|
|
|
|
msgstr "Statiska strona z url %(url)s hižo za sydło %(site)s eksistuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
|
|
msgstr "titul"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "content"
|
|
|
|
msgstr "wobsah"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "enable comments"
|
|
|
|
msgstr "komentary zmóžnić"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "template name"
|
|
|
|
msgstr "mjeno předłohi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
|
|
|
|
"will use 'flatpages/default.html'."
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Přikład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeli to njeje podate, budźe system "
|
|
|
|
"'flatpages/default.html' wužiwać."
|
2016-06-30 03:10:00 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "registration required"
|
|
|
|
msgstr "registrowanje trěbne"
|
|
|
|
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jeli to je zmóžnjene, móža sej jenož přizjewjeni wužiwarjo stronu wobhladać."
|
2016-06-30 03:10:00 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "sites"
|
|
|
|
msgstr "sydła"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "flat page"
|
|
|
|
msgstr "statiska strona"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "flat pages"
|
|
|
|
msgstr "statiske strony"
|