django1/django/contrib/admin/locale/he/LC_MESSAGES/django.po

829 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s נמחקו בהצלחה."
#: actions.py:60 options.py:1295
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "לא ניתן למחוק %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
msgid "Are you sure?"
msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
#: actions.py:83
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "מחק %(verbose_name_plural)s שנבחרו"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
msgid "All"
msgstr "הכל"
#: filters.py:232
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: filters.py:233
msgid "No"
msgstr "לא"
#: filters.py:247
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: filters.py:306
msgid "Any date"
msgstr "כל תאריך"
#: filters.py:307
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: filters.py:311
msgid "Past 7 days"
msgstr "בשבוע האחרון"
#: filters.py:315
msgid "This month"
msgstr "החודש"
#: filters.py:319
msgid "This year"
msgstr "השנה"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
#: helpers.py:20
msgid "Action:"
msgstr "פעולה"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "זמן פעולה"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr "מזהה אובייקט"
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "ייצוג אובייקט"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "דגל פעולה"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "הערה לשינוי"
#: models.py:30
msgid "log entry"
msgstr "רישום יומן"
#: models.py:31
msgid "log entries"
msgstr "רישומי יומן"
#: models.py:40
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: models.py:42
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
#: models.py:44
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
#: models.py:46
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
#: options.py:150 options.py:166
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: options.py:671
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s שונה."
#: options.py:671 options.py:681
msgid "and"
msgstr "ו"
#: options.py:676
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
msgid "No fields changed."
msgstr "אף שדה לא השתנה."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
#: options.py:830
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
#: options.py:899 options.py:1159
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "יש לסמן פריטים כדי לבצע עליהם פעולות. לא שונו פריטים."
#: options.py:918
msgid "No action selected."
msgstr "לא נבחרה פעולה."
#: options.py:998
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "הוספת %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים."
#: options.py:1089
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "שינוי %s"
#: options.py:1138
msgid "Database error"
msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
#: options.py:1201
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
#: options.py:1228
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s נבחר"
msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
#: options.py:1233
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 מ %(cnt)s נבחרות"
#: options.py:1283
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
#: options.py:1330
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
#: sites.py:380
msgid "Site administration"
msgstr "ניהול אתר"
#: sites.py:432
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "ניהול %s"
#: widgets.py:87
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
#: widgets.py:87
msgid "Time:"
msgstr "שעה:"
#: widgets.py:161
msgid "Lookup"
msgstr "חפש"
#: widgets.py:267
msgid "Add Another"
msgstr "הוסף עוד אחת"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "דף לא קיים"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
#: templates/admin/500.html:8
msgid "Server error"
msgstr "שגיאת שרת"
#: templates/admin/500.html:12
msgid "Server error (500)"
msgstr "שגיאת שרת (500)"
#: templates/admin/500.html:15
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "הפעל את הפעולה שבחרת בה."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "בצע"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "לחיצה כאן תבחר את האובייקטים בכל העמודים"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "בחירת כל %(total_count)s ה־%(module_name)s"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "איפוס בחירה"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "שלום,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "שינוי סיסמה"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "יציאה"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "ניהול אתר Django"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "ניהול Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
msgid "History"
msgstr "היסטוריה"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "צפיה באתר"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
#: templates/admin/change_list.html:60
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "הוספת %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr ""
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr ""
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"מחיקת ה%(object_name)s '%(escaped_object)s' תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים "
"והמוגנים הבאים:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
"הקשורים הבאים יימחקו:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "כן, אני בטוח/ה"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "מחק כמה פריטים"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"מחיקת ב%(objects_name)s הנבחרת תביא במחיקת אובייקטים קשורים, אבל החשבון שלך "
"אינו הרשאה למחוק את הסוגים הבאים של אובייקטים:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"מחיקת ה%(objects_name)s אשר סימנת תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים והמוגנים "
"הבאים:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את ה%(objects_name)s הנבחר? כל האובייקטים הבאים "
"ופריטים הקשורים להם יימחקו:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " לפי %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "שינוי"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "אין לך הרשאות לעריכה."
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "פעולות אחרונות"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "הפעולות שלי"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "לא נמצאו"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "תוכן לא ידוע"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: templates/admin/login.html:38
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
#: templates/admin/login.html:45
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Date/time"
msgstr "תאריך/שעה"
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "User"
msgstr "משתמש"
#: templates/admin/object_history.html:26
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: templates/admin/object_history.html:40
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "הצג הכל"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "תוצאה %(counter)s"
msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "שמירה כחדש"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "שמירה והוספת אחר"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "שמירה והמשך עריכה"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות "
"עבור המשתמש."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "נא לשים שם משתמש וסיסמה."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
msgid "Password (again)"
msgstr "סיסמה (שוב)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "הוספת %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "להסיר"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "מחיקה ?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
#: templates/registration/logged_out.html:11
msgid "Log in again"
msgstr "התחבר/י שוב"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
msgid "Password change"
msgstr "שינוי סיסמה"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
msgid "Password change successful"
msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
msgid "Your password was changed."
msgstr "סיסמתך שונתה."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"נא להזין את סיסמתך הישנה, לצרכי אבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "Old password"
msgstr "סיסמה ישנה"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "New password"
msgstr "סיסמה חדשה"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Change my password"
msgstr "שנה את סיסמתי"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Password reset"
msgstr "איפוס סיסמה"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
msgid "Password reset complete"
msgstr "איפוס הסיסמה הושלם"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "אימות איפוס סיסמה"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "Enter new password"
msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
msgid "New password:"
msgstr "סיסמה חדשה:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Confirm password:"
msgstr "אימות סיסמה:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
"חדש."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
msgid "Password reset successful"
msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"הודעה זו נשלחה אליך עקב בקשתך לאיפוס הסיסמה עבור המשתמש שלך באתר "
"%(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "צוות %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת "
"סיסמה חדשה."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "כתובת דוא\"ל:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "Reset my password"
msgstr "אפס את סיסמתי"
#: templatetags/admin_list.py:336
msgid "All dates"
msgstr "כל התאריכים"
#: views/main.py:31
msgid "(None)"
msgstr "(אין)"
#: views/main.py:74
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "בחירת %s"
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "בחירת %s לשינוי"