django1/django/contrib/admindocs/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po

191 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <zejn@kiberpipa.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 19:52+0000\n"
"Last-Translator: zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3)\n"
#: views.py:57 views.py:59 views.py:61
msgid "tag:"
msgstr "značka:"
#: views.py:92 views.py:94 views.py:96
msgid "filter:"
msgstr "filter:"
#: views.py:155 views.py:157 views.py:159
msgid "view:"
msgstr "pogled:"
#: views.py:187
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikacije %r ni mogoče najti"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Modela %(model_name)r ni v aplikaciji %(app_label)r"
#: views.py:206
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt"
#: views.py:206 views.py:225 views.py:230 views.py:244 views.py:258
#: views.py:263
msgid "model:"
msgstr "model:"
#: views.py:221 views.py:253
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti"
#: views.py:225 views.py:258
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "vse %s"
#: views.py:230 views.py:263
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "število %s"
#: views.py:268
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Polja na %s objektih"
#: views.py:360
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ne izgleda veljaven urlpattern objekt"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
#: templates/admin_doc/model_detail.html:15
#: templates/admin_doc/model_index.html:9
#: templates/admin_doc/template_detail.html:7
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
#: templates/admin_doc/view_detail.html:7
#: templates/admin_doc/view_index.html:8
msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 templates/admin_doc/index.html:8
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:8
#: templates/admin_doc/model_detail.html:16
#: templates/admin_doc/model_index.html:10
#: templates/admin_doc/template_detail.html:8
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
#: templates/admin_doc/view_detail.html:8
#: templates/admin_doc/view_index.html:9
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Zaznamkice"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:12
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Dokumentacijske zaznamkice"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:16
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno "
"vrstico\n"
"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med "
"zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani tega spletnega "
"mesta. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki "
"je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš "
"računalnik označen kot \"notranji\" se obrnite na sistemskega "
"administratorja).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentacija te strani"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "Show object ID"
msgstr "Pokaži ID objekta"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:30
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:33
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:36
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu."
#: templates/admin_doc/model_detail.html:17
#: templates/admin_doc/model_index.html:11
msgid "Models"
msgstr "Modeli"
#: templates/admin_doc/template_detail.html:9
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:10
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:10
msgid "Tags"
msgstr "Značke"
#: templates/admin_doc/view_detail.html:9
#: templates/admin_doc/view_index.html:10
msgid "Views"
msgstr "Pogledi"