django1/django/contrib/auth/locale/da/LC_MESSAGES/django.po

293 lines
6.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012.
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2011, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:41
msgid "Personal info"
msgstr "Personlig information"
#: admin.py:42
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
#: admin.py:44
msgid "Important dates"
msgstr "Vigtige datoer"
#: admin.py:125
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Adgangskoden blev ændret."
#: admin.py:135
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Skift adgangskode: %s"
#: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede."
#: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske."
#: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt @/./+/-/_"
#: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_"
#: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: forms.py:74
msgid "Password confirmation"
msgstr "Bekræftelse af adgangskode"
#: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation."
#: forms.py:117
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Rå passwords gemmes ikke, så det er ikke muligt at se denne brugers "
"password, men du kan ændre passwordet ved hjælp af <a href=\"password/"
"\">denne formular</a>."
#: forms.py:143
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge "
"felter er versalfølsomme."
#: forms.py:145
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Din browser ser ud til ikke at have cookies aktiveret. Cookies er påkrævet "
"for at kunne logge ind."
#: forms.py:147
msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne konto er inaktiv."
#: forms.py:191
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at du har "
"registreret dig?"
#: forms.py:193
msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr ""
"Kontoen, der er tilknyttet denne e-mail-adresse, kan ikke nulstille "
"adgangskoden."
#: forms.py:196
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:253
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: forms.py:255
msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode"
#: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen."
#: forms.py:287
msgid "Old password"
msgstr "Gammel adgangskode"
#: forms.py:312
msgid "Password (again)"
msgstr "Adgangskode (igen)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritme"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iterationer"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "work factor"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "tjeksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name"
msgstr "navn"
#: models.py:68
msgid "codename"
msgstr "kodenavn"
#: models.py:72
msgid "permission"
msgstr "rettighed"
#: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions"
msgstr "rettigheder"
#: models.py:120
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: models.py:121 models.py:250
msgid "groups"
msgstr "grupper"
#: models.py:232
msgid "username"
msgstr "brugernavn"
#: models.py:233
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Påkrævet. Højst 30 tegn. Kun bogstaver og cifre samt disse tegn: @/./+/-/_"
#: models.py:235
msgid "first name"
msgstr "fornavn"
#: models.py:236
msgid "last name"
msgstr "efternavn"
#: models.py:237
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail-adresse"
#: models.py:238
msgid "password"
msgstr "adgangskode"
#: models.py:239
msgid "staff status"
msgstr "admin-status"
#: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite."
#: models.py:242
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: models.py:243
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette frem for at "
"slette en konto."
#: models.py:245
msgid "superuser status"
msgstr "superbrugerstatus"
#: models.py:246
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem eksplicit."
#: models.py:248
msgid "last login"
msgstr "sidst logget ind"
#: models.py:249
msgid "date joined"
msgstr "dato for registrering"
#: models.py:251
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group."
msgstr ""
"Grupperne som denne bruger hører til. En bruger får alle rettigheder givet "
"til hver af hans/hendes grupper."
#: models.py:255
msgid "user permissions"
msgstr "rettigheder"
#: models.py:260
msgid "user"
msgstr "bruger"
#: models.py:261
msgid "users"
msgstr "brugere"
#: views.py:93
msgid "Logged out"
msgstr "Logget ud"
#: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Password nulstillet på %(site_name)s"