django1/django/contrib/auth/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po

293 lines
8.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <vvangelovski@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:21+0000\n"
"Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/mk/)\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
#: admin.py:41
msgid "Personal info"
msgstr "Лични информации"
#: admin.py:42
msgid "Permissions"
msgstr "Привилегии"
#: admin.py:44
msgid "Important dates"
msgstr "Важни датуми"
#: admin.py:125
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Успешна промена на лозинката."
#: admin.py:135
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Промени лозинка: %s"
#: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име."
#: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат."
#: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username"
msgstr "Корисник"
#: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Задолжително. 30 или помалку знаци. Единствено букви, бројки и @/./+/-/_ ."
#: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки и @/./+/-/_ знаци."
#: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: forms.py:74
msgid "Password confirmation"
msgstr "Потврда на лозинка"
#: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе."
#: forms.py:117
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Лозинките не се чуваат во оригинална форма, така што не постои начин да ја "
"видите лозинката на овој корисник, но можете да ја смените лозинката со "
"користење на <a href=\"password/\">оваа форма</a> ."
#: forms.py:143
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
"двете полиња се битни големите и малите букви."
#: forms.py:145
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се "
"потребни за да се најавите."
#: forms.py:147
msgid "This account is inactive."
msgstr "Оваа сметка е неактивна."
#: forms.py:191
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека "
"сте регистрирани?"
#: forms.py:193
msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr ""
"Корисничка сметка поврзана со оваа e-mail адреса не може да ја ресетира на "
"лозинката."
#: forms.py:196
msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта"
#: forms.py:253
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: forms.py:255
msgid "New password confirmation"
msgstr "Потврда за нова лозинка"
#: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
#: forms.py:287
msgid "Old password"
msgstr "Стара лозинка"
#: forms.py:312
msgid "Password (again)"
msgstr "Лозинка (повторно)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "алгоритам"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "повторувања"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "случаен клуч"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "хеш"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "фактор на работа"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "проверка"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name"
msgstr "име"
#: models.py:68
msgid "codename"
msgstr "кодно име"
#: models.py:72
msgid "permission"
msgstr "привилегија"
#: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions"
msgstr "привилегии"
#: models.py:120
msgid "group"
msgstr "група"
#: models.py:121 models.py:250
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: models.py:232
msgid "username"
msgstr "корисничко име"
#: models.py:233
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Задолжително. 30 или помалку знаци. Букви, бројки и @/./+/-/_ знаци"
#: models.py:235
msgid "first name"
msgstr "име"
#: models.py:236
msgid "last name"
msgstr "презиме"
#: models.py:237
msgid "e-mail address"
msgstr "е-пошта"
#: models.py:238
msgid "password"
msgstr "лозинка"
#: models.py:239
msgid "staff status"
msgstr "статус на администраторите"
#: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
#: models.py:242
msgid "active"
msgstr "активен"
#: models.py:243
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо "
"да бришете корисници."
#: models.py:245
msgid "superuser status"
msgstr "статус на суперкорисник"
#: models.py:246
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
"доделуваат сите."
#: models.py:248
msgid "last login"
msgstr "последна најава"
#: models.py:249
msgid "date joined"
msgstr "датум на зачленување"
#: models.py:251
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group."
msgstr ""
"Групите на кои овој корисник припаѓа. Корисникот ќе ги добие сите привилегии "
"доделени на секоја од неговите / нејзините групи."
#: models.py:255
msgid "user permissions"
msgstr "кориснички привилегии"
#: models.py:260
msgid "user"
msgstr "корисник"
#: models.py:261
msgid "users"
msgstr "корисници"
#: views.py:93
msgid "Logged out"
msgstr "Одјавен"
#: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Внесе правилна адреса за е-пошта."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Ресетирање на лозинка за %(site_name)s"