django1/django/contrib/admin/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po

791 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of django.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the django package.
#
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:20+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : "
"3)))\n"
"\n"
"\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
#: actions.py:56 options.py:1185
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
#: actions.py:74
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة"
#: filterspecs.py:54
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>حسب %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: filterspecs.py:137
msgid "Any date"
msgstr "أي تاريخ"
#: filterspecs.py:138
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: filterspecs.py:141
msgid "Past 7 days"
msgstr "الأيام السبعة الماضية"
#: filterspecs.py:144
msgid "This month"
msgstr "هذا الشهر"
#: filterspecs.py:146
msgid "This year"
msgstr "هذه السنة"
#: filterspecs.py:175
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: filterspecs.py:175
msgid "No"
msgstr "لا"
#: filterspecs.py:182
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
"الأحرف."
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
#: helpers.py:19
msgid "Action:"
msgstr "إجراء:"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "وقت الإجراء"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr "معرف العنصر"
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "ممثل العنصر"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "علامة الإجراء"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "غيّر الرسالة"
#: models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "مُدخل السجل"
#: models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "مُدخلات السجل"
#: options.py:148 options.py:163
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
#: options.py:608
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "عدّل %s."
#: options.py:608 options.py:618
msgid "and"
msgstr "و"
#: options.py:613
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:617
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:622
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:626
msgid "No fields changed."
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
#: options.py:698
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:702 options.py:735
msgid "You may edit it again below."
msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
#: options.py:712 options.py:745
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
#: options.py:733
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:741
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
#: options.py:795 options.py:1053
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر."
#: options.py:814
msgid "No action selected."
msgstr "لم يحدد أي إجراء."
#: options.py:895
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
#: options.py:921 options.py:1162
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
#: options.py:986
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "عدّل %s"
#: options.py:1033
msgid "Database error"
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
#: options.py:1095
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "تم تغيير %(name)s بنجاح."
msgstr[1] "تم تغيير عنصري %(name)s بنجاح."
msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
#: options.py:1122
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s تم تحديده"
msgstr[1] "%(total_count)s تم تحديدهما"
msgstr[2] "%(total_count)s تم تحديدهم"
msgstr[3] "%(total_count)s تم تحديدهم"
#: options.py:1127
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s"
#: options.py:1178
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:1215
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "ادخل"
#: sites.py:368
msgid "Site administration"
msgstr "إدارة الموقع"
#: sites.py:412
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "إدارة %s"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
#: widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: widgets.py:121
msgid "Lookup"
msgstr "ابحث"
#: widgets.py:237
msgid "Add Another"
msgstr "أضف آخر"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:42
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "خطأ في المزود"
#: templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "خطأ في المزود (500)"
#: templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل "
"المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "نفذ الإجراء المحدّد"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "نفّذ"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "اضغط هنا لتحديد جميع العناصر في جميع الصفحات"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "إزالة الاختيار"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "أهلا، "
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
#: templates/admin/base.html:41
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "غيّر كلمة المرور"
#: templates/admin/base.html:48
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "اخرج"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "إدارة موقع جانغو"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "إدارة جانغو"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "تاريخ"
#: templates/admin/change_form.html:32
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "مشاهدة على الموقع"
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "أضف %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:84
msgid "Filter"
msgstr "مرشّح"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة "
"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف "
"جميع العناصر التالية المرتبطة به:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:28
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "نعم، أنا متأكد"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "حذف عدّة عناصر"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
"objects:"
msgstr ""
"حذف %(object_name)s قد يؤدي إلى حذف العناصر المرتبطة به، إلا أن حساب "
"المستخدم الخاص بك ليست له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
"the following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"متأكد أنك تريد حذف سجلات %(object_name)s المحددة؟ جميع العناصر التالية "
"والسجلات المتعلقة بها سيتم حذفها:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " حسب %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s."
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "عدّل"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "آخر الإجراءات"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "إجراءاتي"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "لا يوجد"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "مُحتوى مجهول"
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة "
"البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
#: templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "التاريخ/الوقت"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة "
"الموقع."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "أظهر الكل"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#: templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(total_count)s تم تحديده"
msgstr[1] "%(total_count)s تم تحديدهما"
msgstr[2] "%(total_count)s تم تحديدهم"
msgstr[3] "%(total_count)s تم تحديدهم"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "احفظ كجديد"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "احفظ وأضف آخر"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "احفظ واستمر بالتعديل"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات "
"المستخدم."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Enter a username and password."
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "احذفه؟"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "ادخل مجدداً"
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Password change"
msgstr "غيّر كلمة مرورك"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي "
"تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "غيّر كلمة مروري"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "استعادة كلمة المرور"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr "تم استعادة كلمة المرور"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "أكّد كلمة المرور:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب "
"استعادة كلمة المرور مرة أخرى."
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي "
"كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
"لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور."
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "فريق %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات "
"تعيين كلمة مرور جديدة."
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "استعد كلمة مروري"
#: templatetags/admin_list.py:273
msgid "All dates"
msgstr "كافة التواريخ"
#: views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "اختر %s"
#: views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "اختر %s لتغييره"