django1/django/contrib/admin/locale/ta/LC_MESSAGES/django.po

802 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of django-new.po to tamil
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# PONNUSAMY.A <ponnusamy.simpleman@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 16:48+0530\n"
"Last-Translator: PONNUSAMY <ponnusamy.simpleman@gmail.com>\n"
"Language-Team: tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:56 options.py:1185
msgid "Are you sure?"
msgstr "உறுதியாக சொல்கிறீர்களா?"
#: actions.py:74
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr ""
#: filterspecs.py:54
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3> %s ஆல்:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:91 filterspecs.py:113 filterspecs.py:175 filterspecs.py:213
msgid "All"
msgstr "அனைத்தும்"
#: filterspecs.py:137
msgid "Any date"
msgstr "எந்த தேதியும்"
#: filterspecs.py:138
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
#: filterspecs.py:141
msgid "Past 7 days"
msgstr "கடந்த 7 நாட்களில்"
#: filterspecs.py:144
msgid "This month"
msgstr "இந்த மாதம்"
#: filterspecs.py:146
msgid "This year"
msgstr "இந்த வருடம்"
#: filterspecs.py:175
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
#: filterspecs.py:175
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
#: filterspecs.py:182
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"தயவுசெய்து சரியான பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும். இரண்டும் எழுத்துவகையைச் "
"சார்ந்தது."
#: forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
"தயவுசெய்து மறுபடியும் புகுபதிவு செய்க. ஏனென்றால் காலம் முடிவடைந்தது. கவலை படவேண்டாம்: "
"உங்களுடைய அனுப்புதல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல் முகவரி உங்கள் பயனர் பெயராக இல்லை. '%s'யை முயற்சி செய்யவும்."
#: helpers.py:19
#, fuzzy
msgid "Action:"
msgstr "செயல்"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "செயல் நேரம்"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr "பொருள் அடையாளம்"
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "பொருள் உருவகித்தம்"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "செயர்குறி"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "செய்தியை மாற்று"
#: models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடு"
#: models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "புகுபதிவு உள்ளீடுகள்"
#: options.py:148 options.py:163
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "இல்லை"
#: options.py:608
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s மாற்றபட்டுள்ளது."
#: options.py:608 options.py:618
msgid "and"
msgstr "மற்றும்"
#: options.py:613
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s சேர்க்க"
#: options.py:617
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:622
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "மாதரி %s பக்கம் %s ல் இல்லை"
#: options.py:626
msgid "No fields changed."
msgstr "எந்த புலமும் மாறவில்லை."
#: options.py:698
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாகச் சேர்க்கப்பட்டது."
#: options.py:702 options.py:735
msgid "You may edit it again below."
msgstr "நீங்கள் மறுபடியும் தொகுக்க முடியும். "
#: options.py:712 options.py:745
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "நீங்கள் மற்ற %s யை கீழே சேர்க்க முடியும்."
#: options.py:733
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
#: options.py:741
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் கீழே தொகுக்க முடியும்."
#: options.py:795 options.py:1053
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:814
#, fuzzy
msgid "No action selected."
msgstr "செயல் நேரம்"
#: options.py:895
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s யை சேர்க்க"
#: options.py:921 options.py:1162
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:986
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s யை மாற்று"
#: options.py:1033
msgid "Database error"
msgstr "தகவல்சேமிப்பு பிழை"
#: options.py:1095
#, fuzzy, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
msgstr[1] "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது."
#: options.py:1122
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1127
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1178
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" வெற்றிகரமாக அழிக்கப்பட்டுள்ளது."
#: options.py:1215
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "வரலாற்றை மாற்று: %s"
#: sites.py:312 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:29
msgid "Log in"
msgstr "உள்ளே போ"
#: sites.py:368
msgid "Site administration"
msgstr "இணைய மேலான்மை"
#: sites.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "இணைய மேலான்மை"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "தேதி:"
#: widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "நேரம்:"
#: widgets.py:121
#, fuzzy
msgid "Lookup"
msgstr "வெளியேறு"
#: widgets.py:237
#, fuzzy
msgid "Add Another"
msgstr "புதிய பயனர்"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "பக்கத்தைக் காணவில்லை"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "நீங்கள் விரும்பிய பக்கத்தை காண இயலவில்லை,அதற்காக நாங்கள் வருந்துகிறோம்."
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:42
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "வீடு"
#: templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "சேவகன் பிழை"
#: templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "சேவையகம் தவறு(500)"
#: templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "சேவையகம் பிழை<em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"தவறு ஏற்பட்டுள்ளதுவலைத்தள நிர்வாகிக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் சரி "
"செய்யப்படும். உங்களது பொறுமைக்கு நன்றி"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "செல்"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:13
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "மட்டொறுத்தால் நீக்கப்பட்டது"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "நல்வரவு,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr "ஆவனமாக்கம்"
#: templates/admin/base.html:41
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று"
#: templates/admin/base.html:48
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "வெளியேறு"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "டிஜாங்ஙோ தள நிர்வாகி"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "டிஜாங்ஙோ நிர்வாகம் "
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "சேர்க்க"
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "வரலாறு"
#: templates/admin/change_form.html:32
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "தளத்தில் பார்"
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "கீழே உள்ள தவறுயைத் திருத்துக"
msgstr[1] "கீழே உள்ள தவறுகளைத் திருத்துக"
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s சேர்க்க"
#: templates/admin/change_list.html:84
msgid "Filter"
msgstr "வடிகட்டி"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "நீக்குக"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"நீக்கும் '%(escaped_object)s' ஆனது %(object_name)s தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். "
"ஆனால் அதை நீக்குவதற்குரிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"நீங்கள் இந்த \"%(escaped_object)s\" %(object_name)s நீக்குவதில் நிச்சயமா?தொடர்புடைய "
"மற்றவையும் நீக்கப்படும். "
#: templates/admin/delete_confirmation.html:28
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "ஆம், எனக்கு உறுதி"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
"objects:"
msgstr ""
"நீக்கும் '%(escaped_object)s' ஆனது %(object_name)s தொடர்புடைய மற்றவற்றையும் நீக்கும். "
"ஆனால் அதை நீக்குவதற்குரிய உரிமை உங்களுக்கு இல்லை"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
"the following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"நீங்கள் இந்த \"%(escaped_object)s\" %(object_name)s நீக்குவதில் நிச்சயமா?தொடர்புடைய "
"மற்றவையும் நீக்கப்படும். "
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "%(filter_title)s ஆல்"
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "செயலியில் கிடைக்கக் கூடிய %(name)s மாதிரிகள்"
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "மாற்றுக"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "உங்களுக்கு மாற்றுவதற்குரிய உரிமையில்லை"
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "தற்போதைய செயல்கள்"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "எனது செயல்கள்"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr "எதுவும் கிடைக்கவில்லை"
#: templates/admin/index.html:72
#, fuzzy
msgid "Unknown content"
msgstr "தெரியாத"
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"உங்களுடைய தகவல்சேமிப்பகத்தை நிறுவுவதில் சில தவறுகள் உள்ளது. அதற்கு இணையான "
"தகவல்சேமிப்பு அட்டவணையைதயாரிக்கவும். மேலும் பயனர் படிக்கும் படியான தகவல்சேமிப்பகத்தை "
"உருவாக்கவும்."
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
msgstr "பயனர் பெயர்:"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "தேதி/நேரம் "
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "பயனர்"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "செயல்"
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"இந்த பொருள் மாற்று வரலாற்றில் இல்லைஒரு வேளை நிர்வாகத்தளத்தின் மூலம் சேர்க்கப்படாமலிருக்கலாம்"
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "எல்லாவற்றையும் காட்டு"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "சேமிக்க"
#: templates/admin/search_form.html:8
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "மார்ச்"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s மொத்தம்"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "புதியதாக சேமி"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "சேமித்து இன்னுமொன்றைச் சேர்"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "சேமித்து மாற்றத்தை தொடருக"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"முதலில்,பயனர்ப்பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்.அதன் பிறகு தான் நீங்கள் உங்கள் பெயரின் "
"விவரங்களை திருத்த முடியும்"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr "கடவுச்சொல்(மறுபடியும்)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "மேலே அதே கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும், சரிபார்ப்பதற்காக ."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, fuzzy, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s நீக்கப்பட்டுள்ளது"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கபட்டது"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
#, fuzzy
msgid "Delete?"
msgstr "நீக்குக"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "வலைத்தளத்தில் உங்களது பொன்னான நேரத்தை செலவழித்தமைக்கு மிகுந்த நன்றி"
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "மீண்டும் உள்ளே பதிவு செய்யவும்"
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Password change"
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்று"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "வெற்றிகரமாக கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் மாற்றபட்டது"
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக , முதலில் உங்களது பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக. அதன் பிறகு "
"புதிய கடவுச்சொல்லை இரு முறை உள்ளிடுக. இது உங்களது உள்ளிடுதலை சரிபார்க்க உதவும். "
#: templates/registration/password_change_form.html:28
#, fuzzy
msgid "Old password"
msgstr "பழைய கடவுச்சொல் :"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "கடவுச் சொல்லை மாற்றவும்"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
#, fuzzy
msgid "Password reset complete"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#, fuzzy
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#, fuzzy
msgid "Enter new password"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"பாதுகாப்பு காரணங்களுக்காக , முதலில் உங்களது பழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுக. அதன் பிறகு "
"புதிய கடவுச்சொல்லை இரு முறை உள்ளிடுக. இது உங்களது உள்ளிடுதலை சரிபார்க்க உதவும். "
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "கடவுச்சொலின் மாற்றத்தை உறுதிப்படுத்து:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#, fuzzy
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றியமைத்தல் வெற்றி"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றியமைத்தல் வெற்றி"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"கடவுச்சொல்லை மறந்து விட்டால் உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக புதிய கடவுச்சொல் "
"உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்பட்டுள்ளது. விரைவில் அது உங்களுக்கு கிடைக்கும்"
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
"கடவுச்சொல்லை மாற்றியமைக்க நீங்கள் கேட்டதனால் உங்களுக்கு இந்த மின்னஞ்சல் அனுப்பப்பட்டுள்ளது"
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s -இல் உள்ள உங்களது பயனாளர் கணக்கு"
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "உங்களது பயனாளர் பெயர், நீங்கள் மறந்திருந்தால்:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "எங்களது வலைத்தளத்தை பயன் படுத்தியதற்கு மிகுந்த நன்றி"
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "இந்த %(site_name)s -இன் குழு"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீரா? உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடுக,அதன் பிறகு உங்கள் "
"கடவுச்சொல் மாற்றியமைக்கப்பட்டு உங்களது மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பப்படும்"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "மின்அஞ்சல் முகவரி:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "எனது கடவுச்சொல்லை மாற்றியமை"
#: templatetags/admin_list.py:273
msgid "All dates"
msgstr "அனைத்து தேதியும்"
#: views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s யை தேர்ந்தெடு"
#: views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s யை மாற்ற தேர்ந்தெடு"