2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
#
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
# Translators:
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012.
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
# Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2011, 2012.
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
# Diego Andrés Sanabria <diegueus9@gmail.com>, 2012.
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
# Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
# franchukelly <fcocuadrado@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
|
|
|
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011.
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
# <monobot.soft@gmail.com>, 2012.
|
|
|
|
# <ntrrgc@gmail.com>, 2013.
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-03-18 02:23:00 +08:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 21:09+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
|
|
|
"es/)\n"
|
2010-12-02 08:48:56 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2007-07-15 17:39:13 +08:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:48
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
|
|
msgstr "Afrikaans"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:49
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr "Árabe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:50
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "Azerbaiyán"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:51
|
2007-07-05 11:29:18 +08:00
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Búlgaro"
|
2007-07-05 11:29:18 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:52
|
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
|
|
msgstr "Bielorruso"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:53
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Bengali"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Bengalí"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:54
|
|
|
|
msgid "Breton"
|
|
|
|
msgstr "Bretón"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:55
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Bosnian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Bosnio"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:56
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "Catalan"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Catalán"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:57
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "Czech"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Checo"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:58
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "Welsh"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Galés"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:59
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "Danish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Danés"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:60
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "German"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Alemán"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:61
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "Greek"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Griego"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:62
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "English"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Inglés"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:63
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "British English"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Inglés británico"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:64
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Esperanto"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:65
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "Spanish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Español"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:66
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Argentinian Spanish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Español de Argentina"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:67
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "Mexican Spanish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Español de México"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:68
|
2011-03-21 06:16:14 +08:00
|
|
|
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Español de Nicaragua"
|
2011-03-21 06:16:14 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:69
|
|
|
|
msgid "Venezuelan Spanish"
|
|
|
|
msgstr "Español venezolano"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:70
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Estonian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Estonio"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:71
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
msgid "Basque"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Vasco"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:72
|
2007-07-05 11:29:18 +08:00
|
|
|
msgid "Persian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Persa"
|
2007-07-05 11:29:18 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:73
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "Finnish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Finés"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:74
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "French"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Francés"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:75
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Frisian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Frisón"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:76
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
msgid "Irish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Irlandés"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:77
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "Galician"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Gallego"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:78
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Hebreo"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:79
|
2009-02-13 18:57:31 +08:00
|
|
|
msgid "Hindi"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Hindi"
|
2009-02-13 18:57:31 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:80
|
2007-08-15 19:48:56 +08:00
|
|
|
msgid "Croatian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Croata"
|
2007-08-15 19:48:56 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:81
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Húngaro"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:82
|
|
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
|
|
msgstr "Interlingua"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:83
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Indonesio"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:84
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Islandés"
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:85
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Italian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Italiano"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:86
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Japanese"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Japonés"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:87
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Georgian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Georgiano"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:88
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Kazajo"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:89
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Khmer"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Khmer"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:90
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Kannada"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Kannada"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:91
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Korean"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Koreano"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:92
|
|
|
|
msgid "Luxembourgish"
|
|
|
|
msgstr "Luxenburgués"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:93
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Lituano"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:94
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Latvian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Letón"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:95
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Macedonio"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:96
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Malayalam"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:97
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Mongol"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:98
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Nokmål"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:99
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
msgid "Nepali"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Nepalí"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:100
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
msgid "Dutch"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Holandés"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:101
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Nynorsk"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:102
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Panyabí"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:103
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Polish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Polaco"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:104
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Portugués"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:105
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Portugués de Brasil"
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:106
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Romanian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Rumano"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:107
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Russian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Ruso"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:108
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Slovak"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Eslovaco"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:109
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Esloveno"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:110
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Albanian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Albanés"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:111
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Serbian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Serbio"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:112
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Serbian Latin"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Serbio latino"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:113
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Swedish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Sueco"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:114
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
msgid "Swahili"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Suajili"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:115
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Tamil"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Tamil"
|
2007-07-05 11:29:18 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:116
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Telugu"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Telugu"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:117
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Thai"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Tailandés"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:118
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Turkish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Turco"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:119
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
msgid "Tatar"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Tártaro"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:120
|
|
|
|
msgid "Udmurt"
|
|
|
|
msgstr "Udmurt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:121
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Ucraniano"
|
2005-12-26 19:52:42 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:122
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "Urdu"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "Urdu"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:123
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Vietnamita"
|
2005-12-26 19:52:42 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:124
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Cino simplificado"
|
2007-07-15 17:39:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: conf/global_settings.py:125
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Chino tradicional"
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:21 forms/fields.py:52
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid value."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca un valor correcto."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:104 forms/fields.py:464
|
|
|
|
msgid "Enter a valid email address."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónica válida."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:107 forms/fields.py:1013
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o "
|
|
|
|
"medios."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:110 core/validators.py:129 forms/fields.py:987
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:115 core/validators.py:130
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:125 core/validators.py:128
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:655
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:157
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"Asegúrese de que este valor es %(limit_value)s (actualmente es "
|
|
|
|
"%(show_value)s)."
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:176 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
|
|
msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %(limit_value)s."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:182 forms/fields.py:211 forms/fields.py:264
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
|
|
|
msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %(limit_value)s."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:189
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
"Asegúrese de que este valor tiene al menos %(limit_value)d caracteres "
|
|
|
|
"(actualmente tiene %(show_value)d)."
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: core/validators.py:196
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
"Asegúrese de que este valor tiene como mucho %(limit_value)d caracteres "
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
"(actualmente tiene %(show_value)d)."
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/base.py:857
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
|
|
|
msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/base.py:880 forms/models.py:573
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/base.py:881 db/models/fields/__init__.py:70
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
|
|
|
msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:67
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Value %r is not a valid choice."
|
|
|
|
msgstr "El valor %r no es una opción válida."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:68
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "This field cannot be null."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Este campo no puede ser nulo."
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:69
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "This field cannot be blank."
|
|
|
|
msgstr "Este campo no puede estar vacío."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:76
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
|
|
|
msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:517 db/models/fields/__init__.py:985
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
|
|
msgstr "Entero"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:521 db/models/fields/__init__.py:983
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value must be an integer."
|
|
|
|
msgstr "El valor '%s' debe ser un entero."
|
2007-02-26 16:54:26 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:569
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value must be either True or False."
|
|
|
|
msgstr "El valor '%s' debe ser True o False."
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:571
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|
|
|
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:622
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
|
|
|
msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
|
2008-08-29 06:58:19 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:650
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Comma-separated integers"
|
|
|
|
msgstr "Enteros separados por comas"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:664
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El valor '%s' tiene formato de fecha inválido. Debe ser de la forma YYYY-MM-"
|
|
|
|
"DD."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:666 db/models/fields/__init__.py:754
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El valor '%s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD) pero es una fecha no "
|
|
|
|
"válida"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:669
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Date (without time)"
|
|
|
|
msgstr "Fecha (sin hora)"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:752
|
2008-08-27 21:38:04 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
|
|
|
"uuuuuu]][TZ] format."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'%s' tiene un formato incorrecto. Debe ser del tipo YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
|
|
|
"uuuuuu]][TZ]."
|
2008-08-27 21:38:04 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:756
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
|
|
|
|
"it is an invalid date/time."
|
2008-08-29 06:58:19 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
"El valor '%s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD HH: MM [:ss [.uuuuuu]] "
|
|
|
|
"[TZ]), pero no es una fecha/hora válida."
|
2008-08-27 21:38:04 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:760
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Date (with time)"
|
|
|
|
msgstr "Fecha (con hora)"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:849
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value must be a decimal number."
|
|
|
|
msgstr "El valor '%s' debe ser un número decimal."
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:851
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
|
|
msgstr "Número decimal"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:908
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
|
|
msgstr "dirección de correo electrónico"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:927
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "File path"
|
|
|
|
msgstr "Ruta de fichero"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:954
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value must be a float."
|
|
|
|
msgstr "El valor '%s' debe ser un número decimal."
|
2009-02-13 18:57:31 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:956
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
|
|
msgstr "Número en coma flotante"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1017
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Big (8 byte) integer"
|
|
|
|
msgstr "Entero grande (8 bytes)"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1031
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
|
|
|
msgstr "Dirección IPv4"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1047
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1090
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
|
|
|
|
msgstr "El valor '%s' debe ser None, True o False."
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1092
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|
|
|
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1141
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid "Positive integer"
|
|
|
|
msgstr "Entero positivo"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1152
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid "Positive small integer"
|
|
|
|
msgstr "Entero positivo corto"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1163
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
|
|
|
msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1181
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid "Small integer"
|
|
|
|
msgstr "Entero corto"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1187
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1205
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El valor '%s' tiene un formato inválido. Debe ser de la forma HH:MM[:ss[."
|
|
|
|
"uuuuuu]]."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1207
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
|
|
|
|
"time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El valor '%s' tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero no "
|
|
|
|
"representa una tiempo válido."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1210
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1272
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/files.py:216
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/files.py:323
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr "Imagen"
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:979
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
|
|
|
msgstr "No existe ningún objeto %(model)s con la clave primaria %(pk)r."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:981
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
|
|
|
msgstr "Llave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1111
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "One-to-one relationship"
|
|
|
|
msgstr "Relación uno-a-uno"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1178
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
|
|
|
msgstr "Relación muchos-a-muchos"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1203
|
2008-08-27 21:38:04 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
|
|
|
|
"más de una opción."
|
2007-09-14 03:38:24 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:51
|
2008-08-27 21:38:04 +08:00
|
|
|
msgid "This field is required."
|
|
|
|
msgstr "Este campo es obligatorio."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:209
|
2008-08-27 21:38:04 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a whole number."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca un número entero."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:241 forms/fields.py:262
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a number."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca un número."
|
2007-09-14 03:38:24 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:265
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
|
|
|
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
|
2007-09-14 03:38:24 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:266
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
|
|
|
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
|
2007-09-14 03:38:24 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:267
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
2008-06-16 16:05:42 +08:00
|
|
|
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal."
|
2007-09-14 03:38:24 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:355 forms/fields.py:953
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid date."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
2007-09-14 03:38:24 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:378 forms/fields.py:954
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid time."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca una hora válida."
|
2007-09-14 03:38:24 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:399
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
|
2007-09-14 03:38:24 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:475
|
2008-08-27 21:38:04 +08:00
|
|
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
|
|
|
|
"formulario."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:476
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "No file was submitted."
|
|
|
|
msgstr "No se ha enviado ningún fichero"
|
2007-09-14 03:38:24 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:477
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
|
|
|
msgstr "El fichero enviado está vacío."
|
2007-09-14 03:38:24 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:478
|
2009-07-07 21:23:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente "
|
|
|
|
"tiene %(length)d)."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:479
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
"Por favor envíe un fichero o marque la casilla de limpiar, pero no ambos."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:534
|
2008-08-27 21:38:04 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
|
|
"corrupted image."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
|
|
|
|
"trataba de una imagen corrupta."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:580
|
|
|
|
msgid "Enter a valid URL."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca una URL válida."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/fields.py:666 forms/fields.py:746
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
2008-08-27 21:38:04 +08:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
|
2008-03-30 08:07:59 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/fields.py:747 forms/fields.py:835 forms/models.py:1002
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "Enter a list of values."
|
|
|
|
msgstr "Introduzca una lista de valores."
|
2007-07-11 15:12:50 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/formsets.py:324 forms/formsets.py:326
|
2008-08-27 21:38:04 +08:00
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
msgstr "Orden"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/formsets.py:328
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:567
|
2009-07-07 21:23:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
|
|
|
msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:571
|
2009-07-07 21:23:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:577
|
2009-07-07 21:23:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
|
|
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser "
|
|
|
|
"único para %(lookup)s en %(date_field)s."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:585
|
2009-07-07 21:23:40 +08:00
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
|
|
|
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:852
|
2008-11-06 16:55:39 +08:00
|
|
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia "
|
|
|
|
"padre."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:913
|
2008-07-24 19:37:45 +08:00
|
|
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
|
|
|
msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:1003
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Escoja una opción válida; %s no es una de las opciones disponibles."
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/models.py:1005
|
2009-07-07 21:23:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/util.py:81
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
|
|
|
"may be ambiguous or it may not exist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%(datetime)s no puede interpretarse en la zona temporal "
|
|
|
|
"%(current_timezone)s; puede ser ambiguo o puede no existir."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:336
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Currently"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "Actualmente"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:337
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
msgstr "Modificar"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:338
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Clear"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "Limpiar"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:594
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Desconocido"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:595
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: forms/widgets.py:596
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:794
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "yes,no,maybe"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "sí, no, quizás"
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:822 template/defaultfilters.py:833
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "%(size)d byte"
|
|
|
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
|
|
|
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
|
|
|
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:835
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s KB"
|
|
|
|
msgstr "%s KB"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:837
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s MB"
|
|
|
|
msgstr "%s MB"
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:839
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s GB"
|
|
|
|
msgstr "%s GB"
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:841
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s TB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "%s TB"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:842
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
msgid "%s PB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr "%s PB"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:47
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "p.m."
|
2008-06-16 16:05:42 +08:00
|
|
|
msgstr "p.m."
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:48
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "a.m."
|
2008-06-16 16:05:42 +08:00
|
|
|
msgstr "a.m."
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:53
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "PM"
|
|
|
|
msgstr "PM"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:54
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "AM"
|
|
|
|
msgstr "AM"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:103
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "midnight"
|
|
|
|
msgstr "media noche"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/dateformat.py:105
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "noon"
|
|
|
|
msgstr "medio día"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Lunes"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Martes"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Miércoles"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Jueves"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Viernes"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Sábado"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Domingo"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Lun"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Mar"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Mié"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Jue"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Vie"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Sáb"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Dom"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
|
|
msgid "January"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Enero"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
|
|
msgid "February"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Febrero"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "March"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Marzo"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "April"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Abril"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "May"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Mayo"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "June"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Junio"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "July"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Julio"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
msgid "August"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Agosto"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
msgid "September"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Septiembre"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
msgid "October"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Octubre"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
msgid "November"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Noviembre"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:20
|
|
|
|
msgid "December"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Diciembre"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
msgid "jan"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Ene"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
msgid "feb"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Feb"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
msgid "mar"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Mar"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
msgid "apr"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Abr"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
msgid "may"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "May"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
msgid "jun"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Jun"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
msgid "jul"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Jul"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
msgid "aug"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Ago"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
msgid "sep"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Sep"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
msgid "oct"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Oct"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
msgid "nov"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Nov"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
msgid "dec"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Dic"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:31
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "Jan."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Ene."
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:32
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "Feb."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Feb."
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:33
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "March"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Mar."
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:34
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "April"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Abr."
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:35
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "May"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Mayo"
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:36
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "June"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Jun."
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:37
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
msgid "July"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Jul."
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:38
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "Aug."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Ago."
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:39
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "Sept."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Sept."
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:40
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "Oct."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Oct."
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:41
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "Nov."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Nov."
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:42
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "Dec."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Dic."
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:45
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "January"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Enero"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:46
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "February"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Febrero"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:47
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "March"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Marzo"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:48
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "April"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Abril"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:49
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "May"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Mayo"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:50
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "June"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Junio"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:51
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "July"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Julio"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:52
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "August"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Agosto"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:53
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "September"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Septiembre"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:54
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "October"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Octubre"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:55
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "November"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Noviembre"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
#: utils/dates.py:56
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
msgid "December"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "Diciembre"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/text.py:70
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
|
|
|
msgid "%(truncated_text)s..."
|
|
|
|
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/text.py:239
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
msgstr "o"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/text.py:256
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
msgid ", "
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgstr ", "
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:22
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "year"
|
|
|
|
msgid_plural "years"
|
|
|
|
msgstr[0] "año"
|
|
|
|
msgstr[1] "años"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:23
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "month"
|
|
|
|
msgid_plural "months"
|
|
|
|
msgstr[0] "mes"
|
|
|
|
msgstr[1] "meses"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:24
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "week"
|
|
|
|
msgid_plural "weeks"
|
|
|
|
msgstr[0] "semana"
|
|
|
|
msgstr[1] "semanas"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:25
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "day"
|
|
|
|
msgid_plural "days"
|
|
|
|
msgstr[0] "día"
|
|
|
|
msgstr[1] "días"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:26
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "hour"
|
|
|
|
msgid_plural "hours"
|
|
|
|
msgstr[0] "hora"
|
|
|
|
msgstr[1] "horas"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:27
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "minute"
|
|
|
|
msgid_plural "minutes"
|
|
|
|
msgstr[0] "minuto"
|
|
|
|
msgstr[1] "minutos"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:43
|
2007-10-20 23:36:05 +08:00
|
|
|
msgid "minutes"
|
|
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:48
|
2007-08-15 19:48:56 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid "%(number)d %(type)s"
|
|
|
|
msgstr "%(number)d %(type)s"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: utils/timesince.py:54
|
2007-08-15 19:48:56 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2007-09-15 12:14:56 +08:00
|
|
|
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
|
|
|
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/static.py:56
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
|
|
|
msgstr "Los índices de directorio no están permitidos."
|
2010-03-10 17:09:13 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/static.py:58
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
|
|
|
msgstr "\"%(path)s\" no existe"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/static.py:98
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Index of %(directory)s"
|
|
|
|
msgstr "Índice de %(directory)s"
|
2005-11-04 12:59:46 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/dates.py:42
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "No year specified"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "No se ha indicado el año"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/dates.py:98
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "No month specified"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "No se ha indicado el mes"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/dates.py:157
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "No day specified"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "No se ha indicado el día"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/dates.py:213
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "No week specified"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "No se ha indicado la semana"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:393
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "No %(verbose_name_plural)s disponibles"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/dates.py:646
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
|
|
|
|
"allow_future is False."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
"Los futuros %(verbose_name_plural)s no están disponibles porque "
|
|
|
|
"%(class_name)s.allow_future es Falso."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/dates.py:678
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "Fecha '%(datestr)s' no válida, el formato válido es '%(format)s'"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/detail.py:54
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "No se encontró ningún %(verbose_name)s coincidente con la consulta"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/list.py:51
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgstr "La página no es la \"ultima\", ni puede ser convertida a un entero."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/list.py:56
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
|
|
|
msgstr "Página inválida (%(page_number)s): %(message)s"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
#: views/generic/list.py:137
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
msgstr "Lista vacía y '%(class_name)s.allow_empty' es Falso."
|