2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-21 06:16:14 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:10+0100\n"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: dnx <sinednx@gmail.com>\n"
|
2011-03-01 17:07:46 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <>\n"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 17:07:46 +08:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2011-03-04 09:07:11 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
2011-03-01 17:07:46 +08:00
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ar/forms.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате NNNN или ANNNNAAA."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
|
|
|
|
|
msgid "This field requires only numbers."
|
|
|
|
|
msgstr "Это поле принимает только числа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ar/forms.py:51
|
|
|
|
|
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
|
|
|
|
msgstr "Это поле требует 7 или 8 цифр."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ar/forms.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный CUIT в формате XX-XXXXXXXX-X или XXXXXXXXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ar/forms.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Invalid CUIT."
|
|
|
|
|
msgstr "Неверный CUIT."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Burgenland"
|
|
|
|
|
msgstr "Бургенланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Carinthia"
|
|
|
|
|
msgstr "Каринтия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Lower Austria"
|
|
|
|
|
msgstr "Нижняя Австрия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Upper Austria"
|
|
|
|
|
msgstr "Верхняя Австрия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Salzburg"
|
|
|
|
|
msgstr "Зальцбург"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Styria"
|
|
|
|
|
msgstr "Штирия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Tyrol"
|
|
|
|
|
msgstr "Тироль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Vorarlberg"
|
|
|
|
|
msgstr "Ворарлберг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/at_states.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Vienna"
|
|
|
|
|
msgstr "Вена"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный индекс в формате XXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: at/forms.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите правильный номер социального страхования Австрии в формате XXXX "
|
|
|
|
|
"XXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: au/forms.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс из 4 цифр."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Antwerp"
|
2011-03-01 17:07:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Антверпен"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Brussels"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Брюссель"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:7
|
|
|
|
|
msgid "East Flanders"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Восточная Фландрия"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Flemish Brabant"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Фламандский Брабант"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Hainaut"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Хаинаут"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Liege"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Льеж"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Limburg"
|
|
|
|
|
msgstr "Лимбург"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Luxembourg"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Люксембург"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Namur"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Намюр"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Walloon Brabant"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Валлонский Брабант"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_provinces.py:15
|
|
|
|
|
msgid "West Flanders"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Западная Фландрия"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Brussels Capital Region"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Брюссельская Капитальная Область"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Flemish Region"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Фламандский регион"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/be_regions.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Wallonia"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Валлония"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/forms.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
|
2011-03-01 17:07:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
"Введите действительный почтовый индекс в диапазон и формат 1xxx - 9xxx."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: be/forms.py:46
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
|
|
|
|
|
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
|
|
|
|
|
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
"Введите действительный номер телефона в одном из форматов 0x хх хх ххх, 0xx "
|
|
|
|
|
"хх хх хх, 04xx хх хх хх, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x . xxx."
|
|
|
|
|
"xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx или 04xxxxxxxx."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: br/forms.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX-XXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: br/forms.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XX-XXXX-XXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: br/forms.py:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
|
|
|
|
"states."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Выберите корректный бразильский штат. Указанного варианта нет среди "
|
|
|
|
|
"допустимых значений."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: br/forms.py:90
|
|
|
|
|
msgid "Invalid CPF number."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильный CPF номер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: br/forms.py:91
|
|
|
|
|
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
|
|
|
|
msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: br/forms.py:130
|
|
|
|
|
msgid "Invalid CNPJ number."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильный CNPJ номер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: br/forms.py:132
|
|
|
|
|
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
|
|
|
|
msgstr "Это поле требует как минимум 14 цифр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ca/forms.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXX XXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ca/forms.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите правильный номер социального страхования Канады в формате XXX-XXX-"
|
|
|
|
|
"XXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Aargau"
|
|
|
|
|
msgstr "Ааргау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Appenzell Innerrhoden"
|
|
|
|
|
msgstr "Аппенцелль-Иннерроден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
|
|
|
|
|
msgstr "Аппенцелль-Ауссерроден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Basel-Stadt"
|
|
|
|
|
msgstr "Базель-Штадт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Basel-Land"
|
|
|
|
|
msgstr "Базель-Ланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Berne"
|
|
|
|
|
msgstr "Берн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Fribourg"
|
|
|
|
|
msgstr "Фрибур"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Geneva"
|
|
|
|
|
msgstr "Женева"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Glarus"
|
|
|
|
|
msgstr "Гларус"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Graubuenden"
|
|
|
|
|
msgstr "Граубюнден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Jura"
|
|
|
|
|
msgstr "Джура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Lucerne"
|
|
|
|
|
msgstr "Люцерн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Neuchatel"
|
|
|
|
|
msgstr "Нёвшатель"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Nidwalden"
|
|
|
|
|
msgstr "Нидвальден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Obwalden"
|
|
|
|
|
msgstr "Обвальден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Schaffhausen"
|
|
|
|
|
msgstr "Шаффхаузен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Schwyz"
|
|
|
|
|
msgstr "Швиц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Solothurn"
|
|
|
|
|
msgstr "Золотурн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:23
|
|
|
|
|
msgid "St. Gallen"
|
|
|
|
|
msgstr "Санкт-Галлен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Thurgau"
|
|
|
|
|
msgstr "Тургау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Ticino"
|
|
|
|
|
msgstr "Тичино"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Uri"
|
|
|
|
|
msgstr "Ури"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Valais"
|
|
|
|
|
msgstr "Вале"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Vaud"
|
|
|
|
|
msgstr "Во"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Zug"
|
|
|
|
|
msgstr "Цуг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/ch_states.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Zurich"
|
|
|
|
|
msgstr "Цюрих"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ch/forms.py:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
|
|
|
|
"1234567890 format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите правильный номер швейцарского паспорта личности или номер карты в "
|
|
|
|
|
"формате X1234567<0 или 1234567890."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cl/forms.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный RUT Чили."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cl/forms.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный RUT Чили. Формат: XX.XXX.XXX-X."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cl/forms.py:32
|
|
|
|
|
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Чилийский RUT недействителен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Prague"
|
|
|
|
|
msgstr "Прага"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Central Bohemian Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Среднечешский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:10
|
|
|
|
|
msgid "South Bohemian Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Южночешский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Pilsen Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Пльзенский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Carlsbad Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Карловарский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Usti Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Устецкий край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Liberec Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Либерецкий край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Hradec Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Краловеградецкий край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Pardubice Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Пардубицкий край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Vysocina Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Край Высочина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:18
|
|
|
|
|
msgid "South Moravian Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Южноморавский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Olomouc Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Оломоуцкий край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Zlin Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Злинский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/cz_regions.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Moravian-Silesian Region"
|
|
|
|
|
msgstr "Моравскосилезский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXX-XX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/forms.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите номер свидетельства о рождении в формате XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/forms.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
|
|
|
|
msgstr "Неверный аргумент для пола, допустимые значения: 'f' и 'm'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/forms.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid birth number."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный номер свидетельства о рождении."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cz/forms.py:111
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IC number."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный IC номер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
|
|
|
|
msgstr "Баден-Вюртемберг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Bavaria"
|
|
|
|
|
msgstr "Бавария"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Berlin"
|
|
|
|
|
msgstr "Берлин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Brandenburg"
|
|
|
|
|
msgstr "Бранденбург"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Bremen"
|
|
|
|
|
msgstr "Бремен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Hamburg"
|
|
|
|
|
msgstr "Гамбург"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Hessen"
|
|
|
|
|
msgstr "Гессен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
|
|
|
|
|
msgstr "Мекленбург-Западная Померания"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Lower Saxony"
|
|
|
|
|
msgstr "Нижняя Саксония"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:14
|
|
|
|
|
msgid "North Rhine-Westphalia"
|
|
|
|
|
msgstr "Северный Рейн-Вестфалия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Rhineland-Palatinate"
|
|
|
|
|
msgstr "Рейнланд-Пфальц"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Saarland"
|
|
|
|
|
msgstr "Саар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Saxony"
|
|
|
|
|
msgstr "Саксония"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Saxony-Anhalt"
|
|
|
|
|
msgstr "Саксония-Анхальт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Schleswig-Holstein"
|
|
|
|
|
msgstr "Шлезвиг-Гольштейн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/de_states.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Thuringia"
|
|
|
|
|
msgstr "Тюрингия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: de/forms.py:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
|
|
|
|
"format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите правильный номер паспорта личности в формате XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
|
|
|
|
|
"XXXXXXX-X."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Arava"
|
|
|
|
|
msgstr "Арава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Albacete"
|
|
|
|
|
msgstr "Альбасете"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Alacant"
|
|
|
|
|
msgstr "Аликанте"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Almeria"
|
|
|
|
|
msgstr "Альмерия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Avila"
|
|
|
|
|
msgstr "Авила"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Badajoz"
|
|
|
|
|
msgstr "Бадахос"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Illes Balears"
|
|
|
|
|
msgstr "Балеарские острова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Barcelona"
|
|
|
|
|
msgstr "Барселона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Burgos"
|
|
|
|
|
msgstr "Бургос"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Caceres"
|
|
|
|
|
msgstr "Касерес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Cadiz"
|
|
|
|
|
msgstr "Кадис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Castello"
|
|
|
|
|
msgstr "Кастельо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Ciudad Real"
|
|
|
|
|
msgstr "Сьюдад-Реаль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Cordoba"
|
|
|
|
|
msgstr "Кордоба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:19
|
|
|
|
|
msgid "A Coruna"
|
|
|
|
|
msgstr "Ла-Корунья"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Cuenca"
|
|
|
|
|
msgstr "Куэнка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Girona"
|
|
|
|
|
msgstr "Херона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Granada"
|
|
|
|
|
msgstr "Гранада"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Guadalajara"
|
|
|
|
|
msgstr "Гвадалахара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Guipuzkoa"
|
|
|
|
|
msgstr "Гипускоа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Huelva"
|
|
|
|
|
msgstr "Уэльва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Huesca"
|
|
|
|
|
msgstr "Уэска"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Jaen"
|
|
|
|
|
msgstr "Хаэн"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Leon"
|
|
|
|
|
msgstr "Леон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Lleida"
|
|
|
|
|
msgstr "Лерида"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
|
|
|
|
|
msgid "La Rioja"
|
|
|
|
|
msgstr "Риоха"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Lugo"
|
|
|
|
|
msgstr "Луго"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Madrid"
|
|
|
|
|
msgstr "Мадрид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Malaga"
|
|
|
|
|
msgstr "Малага"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Murcia"
|
|
|
|
|
msgstr "Мурсия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Navarre"
|
|
|
|
|
msgstr "Наварра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Ourense"
|
|
|
|
|
msgstr "Оренсе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Asturias"
|
|
|
|
|
msgstr "Астурия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Palencia"
|
|
|
|
|
msgstr "Паленсия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Las Palmas"
|
|
|
|
|
msgstr "Лас-Пальмас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Pontevedra"
|
|
|
|
|
msgstr "Понтеведра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Salamanca"
|
|
|
|
|
msgstr "Саламанка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
|
|
|
|
|
msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Cantabria"
|
|
|
|
|
msgstr "Кантабрия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Segovia"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеговия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Seville"
|
|
|
|
|
msgstr "Севилья"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Soria"
|
|
|
|
|
msgstr "Сория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Tarragona"
|
|
|
|
|
msgstr "Таррагона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Teruel"
|
|
|
|
|
msgstr "Теруэль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Toledo"
|
|
|
|
|
msgstr "Толедо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Valencia"
|
|
|
|
|
msgstr "Валенсия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Valladolid"
|
|
|
|
|
msgstr "Вальядолид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Bizkaia"
|
|
|
|
|
msgstr "Бискайя"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Zamora"
|
|
|
|
|
msgstr "Замора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Zaragoza"
|
|
|
|
|
msgstr "Сарагоса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Ceuta"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеута"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_provinces.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Melilla"
|
|
|
|
|
msgstr "Мелилья"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Andalusia"
|
|
|
|
|
msgstr "Андалусия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Aragon"
|
|
|
|
|
msgstr "Арагон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Principality of Asturias"
|
|
|
|
|
msgstr "Астурийское княжество"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Balearic Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Балеарские острова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Basque Country"
|
|
|
|
|
msgstr "Страна Басков"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Canary Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Канарские острова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Castile-La Mancha"
|
|
|
|
|
msgstr "Кастилия-Ла-Манча"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Castile and Leon"
|
|
|
|
|
msgstr "Кастилия и Леон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Catalonia"
|
|
|
|
|
msgstr "Каталония"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Extremadura"
|
|
|
|
|
msgstr "Эстремадура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Galicia"
|
|
|
|
|
msgstr "Галисия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Region of Murcia"
|
|
|
|
|
msgstr "Мурсия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Foral Community of Navarre"
|
|
|
|
|
msgstr "Наварра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/es_regions.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Valencian Community"
|
|
|
|
|
msgstr "Валенсия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/forms.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в диапазоне и формате 01XXX - 52XXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/forms.py:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
|
|
|
|
|
"9XXXXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите правильный телефонный номер в одном из форматов 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
|
|
|
|
|
"или 9XXXXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/forms.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF, NIE или CIF."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/forms.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
|
|
|
|
msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF или NIE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/forms.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
|
|
|
|
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/forms.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
|
|
|
|
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/forms.py:71
|
|
|
|
|
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
|
|
|
|
msgstr "Неверная проверочная сумма для CIF."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/forms.py:143
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Пожалуйста, введите правильный банковский номер в формате XXXX-XXXX-XX-"
|
|
|
|
|
"XXXXXXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: es/forms.py:144
|
|
|
|
|
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
|
|
|
|
msgstr "Неверная проверочная сумма для банковского номера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fi/forms.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный номер социального страхования Финляндии."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fr/forms.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате 0X XX XX XX XX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/forms.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid post code"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный почтовый индекс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный телефонный номер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/forms.py:107
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный регистрационный номер автомобиля"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/forms.py:170
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный NIK/KTP номер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Aceh"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ачех"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Bali"
|
|
|
|
|
msgstr "Бали"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Banten"
|
|
|
|
|
msgstr "Бантен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Bengkulu"
|
|
|
|
|
msgstr "Бенгкулу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Yogyakarta"
|
|
|
|
|
msgstr "Джокьякарта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Jakarta"
|
|
|
|
|
msgstr "Джакарта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Gorontalo"
|
|
|
|
|
msgstr "Горонтало"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Jambi"
|
|
|
|
|
msgstr "Джамби"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Jawa Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Западная Ява"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Jawa Tengah"
|
|
|
|
|
msgstr "Центральная Ява"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Jawa Timur"
|
|
|
|
|
msgstr "Восточная Ява"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
|
|
|
|
|
msgid "Kalimantan Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Западный Калимантан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
|
|
|
|
|
msgid "Kalimantan Selatan"
|
|
|
|
|
msgstr "Южный Калимантан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
|
|
|
|
|
msgid "Kalimantan Tengah"
|
|
|
|
|
msgstr "Центральный Калимантан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
|
|
|
|
|
msgid "Kalimantan Timur"
|
|
|
|
|
msgstr "Восточный Калимантан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
|
|
|
|
|
msgstr "Острова Бангка-Белитунг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Kepulauan Riau"
|
|
|
|
|
msgstr "Острова Риау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Lampung"
|
|
|
|
|
msgstr "Лампунг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
|
|
|
|
|
msgid "Maluku"
|
|
|
|
|
msgstr "Молукку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Maluku Utara"
|
|
|
|
|
msgstr "Северное Молукку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Nusa Tenggara Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Западные Малые Зондские острова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Nusa Tenggara Timur"
|
|
|
|
|
msgstr "Восточные Малые Зондские острова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Papua"
|
|
|
|
|
msgstr "Папуа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Papua Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Западное Папуа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Riau"
|
|
|
|
|
msgstr "Риау"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Западное Сулавеси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Selatan"
|
|
|
|
|
msgstr "Южное Сулавеси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Tengah"
|
|
|
|
|
msgstr "Центральное Сулавеси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Tenggara"
|
|
|
|
|
msgstr "Юго-Восточное Сулавеси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Utara"
|
|
|
|
|
msgstr "Северное Сулавеси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Sumatera Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Западная Суматра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Sumatera Selatan"
|
|
|
|
|
msgstr "Южная Суматра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Sumatera Utara"
|
|
|
|
|
msgstr "Северная Суматра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Magelang"
|
|
|
|
|
msgstr "Магеланг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Surakarta - Solo"
|
|
|
|
|
msgstr "Суракарта - Соло"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Madiun"
|
|
|
|
|
msgstr "Мадиун"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Kediri"
|
|
|
|
|
msgstr "Кедири"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Tapanuli"
|
|
|
|
|
msgstr "Тапанули"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
|
|
|
|
|
msgstr "Ачех"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
|
|
|
|
|
msgstr "Бангка-Белитунг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Corps Consulate"
|
|
|
|
|
msgstr "Консульский корпус"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Corps Diplomatic"
|
|
|
|
|
msgstr "Дипломатический корпус"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:71
|
|
|
|
|
msgid "Bandung"
|
|
|
|
|
msgstr "Бандунг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
|
|
|
|
|
msgstr "Северное Сулавеси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:78
|
|
|
|
|
msgid "NTT - Timor"
|
|
|
|
|
msgstr "NTT - Тимор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
|
|
|
|
|
msgstr "Северное Сулавеси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:83
|
|
|
|
|
msgid "NTB - Lombok"
|
|
|
|
|
msgstr "NTB - Ломбок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Papua dan Papua Barat"
|
|
|
|
|
msgstr "Папуа и Западное Папуа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Cirebon"
|
|
|
|
|
msgstr "Чиребон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:87
|
|
|
|
|
msgid "NTB - Sumbawa"
|
|
|
|
|
msgstr "NTB - Сумбава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:88
|
|
|
|
|
msgid "NTT - Flores"
|
|
|
|
|
msgstr "NTT - Флорес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:89
|
|
|
|
|
msgid "NTT - Sumba"
|
|
|
|
|
msgstr "NTT - Сумба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:90
|
|
|
|
|
msgid "Bogor"
|
|
|
|
|
msgstr "Богор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:91
|
|
|
|
|
msgid "Pekalongan"
|
|
|
|
|
msgstr "Пекалонган"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:92
|
|
|
|
|
msgid "Semarang"
|
|
|
|
|
msgstr "Семаранг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:93
|
|
|
|
|
msgid "Pati"
|
|
|
|
|
msgstr "Пати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:97
|
|
|
|
|
msgid "Surabaya"
|
|
|
|
|
msgstr "Сурабая"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:98
|
|
|
|
|
msgid "Madura"
|
|
|
|
|
msgstr "Мадура"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:99
|
|
|
|
|
msgid "Malang"
|
|
|
|
|
msgstr "Маланг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:100
|
|
|
|
|
msgid "Jember"
|
|
|
|
|
msgstr "Джембер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Banyumas"
|
|
|
|
|
msgstr "Банджумас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Federal Government"
|
|
|
|
|
msgstr "Федеральное правительство"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:103
|
|
|
|
|
msgid "Bojonegoro"
|
|
|
|
|
msgstr "Боджонегоро"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:104
|
|
|
|
|
msgid "Purwakarta"
|
|
|
|
|
msgstr "Пурвакарта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:105
|
|
|
|
|
msgid "Sidoarjo"
|
|
|
|
|
msgstr "Сидоарджо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: id/id_choices.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Garut"
|
|
|
|
|
msgstr "Гарут"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Antrim"
|
|
|
|
|
msgstr "Антрим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Armagh"
|
|
|
|
|
msgstr "Арма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Carlow"
|
|
|
|
|
msgstr "Карлоу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Cavan"
|
|
|
|
|
msgstr "Каван"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Clare"
|
|
|
|
|
msgstr "Клэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Cork"
|
|
|
|
|
msgstr "Корк"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Derry"
|
|
|
|
|
msgstr "Дерри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Donegal"
|
|
|
|
|
msgstr "Донегол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Даун"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Dublin"
|
|
|
|
|
msgstr "Дублин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Fermanagh"
|
|
|
|
|
msgstr "Фермана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Galway"
|
|
|
|
|
msgstr "Голуэй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Kerry"
|
|
|
|
|
msgstr "Керри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Kildare"
|
|
|
|
|
msgstr "Килдэр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Kilkenny"
|
|
|
|
|
msgstr "Килкенни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Laois"
|
|
|
|
|
msgstr "Лиишь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Leitrim"
|
|
|
|
|
msgstr "Литрим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Limerick"
|
|
|
|
|
msgstr "Лимерик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Longford"
|
|
|
|
|
msgstr "Лонгфорд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Louth"
|
|
|
|
|
msgstr "Лаут"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Mayo"
|
|
|
|
|
msgstr "Мейо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Meath"
|
|
|
|
|
msgstr "Мит"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Monaghan"
|
|
|
|
|
msgstr "Монахан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Offaly"
|
|
|
|
|
msgstr "Оффали"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Roscommon"
|
|
|
|
|
msgstr "Роскоммон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Sligo"
|
|
|
|
|
msgstr "Слайго"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Tipperary"
|
|
|
|
|
msgstr "Типперэри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Tyrone"
|
|
|
|
|
msgstr "Тирон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Waterford"
|
|
|
|
|
msgstr "Уотерфорд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Westmeath"
|
|
|
|
|
msgstr "Уэстмит"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Wexford"
|
|
|
|
|
msgstr "Уэксфорд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ie/ie_counties.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Wicklow"
|
|
|
|
|
msgstr "Уиклоу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: il/forms.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: il/forms.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid ID number."
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Введите действительный ID номер."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: in_/forms.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: is_/forms.py:18
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите правильный исландский идентификационный номер. Формат: XXXXXX-XXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: is_/forms.py:19
|
|
|
|
|
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
|
|
|
|
msgstr "Неправильный исландский идентификационный номер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: it/forms.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid zip code."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный почтовый индекс."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: it/forms.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный номер социального страхования."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: it/forms.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid VAT number."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный VAT номер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/forms.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXXX или XXX-XXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:4
|
|
|
|
|
msgid "Hokkaido"
|
|
|
|
|
msgstr "Хоккайдо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Aomori"
|
|
|
|
|
msgstr "Аомори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Iwate"
|
|
|
|
|
msgstr "Иватэ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Miyagi"
|
|
|
|
|
msgstr "Мияги"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Akita"
|
|
|
|
|
msgstr "Акита"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Yamagata"
|
|
|
|
|
msgstr "Ямагата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Fukushima"
|
|
|
|
|
msgstr "Фукушима"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Ibaraki"
|
|
|
|
|
msgstr "Ибакари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Tochigi"
|
|
|
|
|
msgstr "Тотиги"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Gunma"
|
|
|
|
|
msgstr "Гунма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Saitama"
|
|
|
|
|
msgstr "Сайтама"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Chiba"
|
|
|
|
|
msgstr "Тиба"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Tokyo"
|
|
|
|
|
msgstr "Токио"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Kanagawa"
|
|
|
|
|
msgstr "Канагава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Yamanashi"
|
|
|
|
|
msgstr "Яманаси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Nagano"
|
|
|
|
|
msgstr "Нагано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Niigata"
|
|
|
|
|
msgstr "Ниигата"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Toyama"
|
|
|
|
|
msgstr "Тояма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Ishikawa"
|
|
|
|
|
msgstr "Исикава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Fukui"
|
|
|
|
|
msgstr "Фукуи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Gifu"
|
|
|
|
|
msgstr "Гифу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Shizuoka"
|
|
|
|
|
msgstr "Сидзуока"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Aichi"
|
|
|
|
|
msgstr "Айчи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Mie"
|
|
|
|
|
msgstr "Миэ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Shiga"
|
|
|
|
|
msgstr "Сига"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Kyoto"
|
|
|
|
|
msgstr "Киото"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Osaka"
|
|
|
|
|
msgstr "Осака"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Hyogo"
|
|
|
|
|
msgstr "Хёго"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Nara"
|
|
|
|
|
msgstr "Нара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Wakayama"
|
|
|
|
|
msgstr "Вакаяма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Tottori"
|
|
|
|
|
msgstr "Тоттори"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Shimane"
|
|
|
|
|
msgstr "Симанэ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Okayama"
|
|
|
|
|
msgstr "Окаяма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Hiroshima"
|
|
|
|
|
msgstr "Хиросима"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Yamaguchi"
|
|
|
|
|
msgstr "Ямагути"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Tokushima"
|
|
|
|
|
msgstr "Токусима"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Kagawa"
|
|
|
|
|
msgstr "Кагава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Ehime"
|
|
|
|
|
msgstr "Эхимэ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Kochi"
|
|
|
|
|
msgstr "Коти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Fukuoka"
|
|
|
|
|
msgstr "Фукуока"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Saga"
|
|
|
|
|
msgstr "Сага"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Nagasaki"
|
|
|
|
|
msgstr "Нагасаки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Kumamoto"
|
|
|
|
|
msgstr "Кумамото"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Oita"
|
|
|
|
|
msgstr "Оита"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Miyazaki"
|
|
|
|
|
msgstr "Миядзаки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Kagoshima"
|
|
|
|
|
msgstr "Кагосима"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jp/jp_prefectures.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Okinawa"
|
|
|
|
|
msgstr "Окинава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kw/forms.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный номер кувейтского удостоверения личности"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Aguascalientes"
|
|
|
|
|
msgstr "Агуаскальентес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Baja California"
|
|
|
|
|
msgstr "Нижняя Калифорния"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Baja California Sur"
|
|
|
|
|
msgstr "Южная Нижняя Калифорни"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Campeche"
|
|
|
|
|
msgstr "Кампече"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Chihuahua"
|
|
|
|
|
msgstr "Чиуауа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Chiapas"
|
|
|
|
|
msgstr "Чьяпас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Coahuila"
|
|
|
|
|
msgstr "Коауила"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Colima"
|
|
|
|
|
msgstr "Колима"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Distrito Federal"
|
|
|
|
|
msgstr "Федеральный округ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Durango"
|
|
|
|
|
msgstr "Дуранго"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Guerrero"
|
|
|
|
|
msgstr "Герреро"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Guanajuato"
|
|
|
|
|
msgstr "Гуанахуато"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Hidalgo"
|
|
|
|
|
msgstr "Идальго"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Jalisco"
|
|
|
|
|
msgstr "Халиско"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Estado de México"
|
|
|
|
|
msgstr "Мехико"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Michoacán"
|
|
|
|
|
msgstr "Мичоакан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Morelos"
|
|
|
|
|
msgstr "Морелос"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Nayarit"
|
|
|
|
|
msgstr "Наярит"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Nuevo León"
|
|
|
|
|
msgstr "Нуэво-Леон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Oaxaca"
|
|
|
|
|
msgstr "Оахака"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Puebla"
|
|
|
|
|
msgstr "Пуэбла"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Querétaro"
|
|
|
|
|
msgstr "Керетаро"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Quintana Roo"
|
|
|
|
|
msgstr "Кинтана-Роо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Sinaloa"
|
|
|
|
|
msgstr "Синалоа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:36
|
|
|
|
|
msgid "San Luis Potosí"
|
|
|
|
|
msgstr "Сан-Луис-Потоси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Sonora"
|
|
|
|
|
msgstr "Сонора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Tabasco"
|
|
|
|
|
msgstr "Табаско"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Tamaulipas"
|
|
|
|
|
msgstr "Тамаулипас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Tlaxcala"
|
|
|
|
|
msgstr "Тласкала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Veracruz"
|
|
|
|
|
msgstr "Веракрус"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Yucatán"
|
|
|
|
|
msgstr "Юкатан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mx/mx_states.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Zacatecas"
|
|
|
|
|
msgstr "Сакатекас"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/forms.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный почтовый индекс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/forms.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный SoFi номер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:4
|
|
|
|
|
msgid "Drenthe"
|
|
|
|
|
msgstr "Дренте"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Flevoland"
|
|
|
|
|
msgstr "Флеволанд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Friesland"
|
|
|
|
|
msgstr "Фрисланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Gelderland"
|
|
|
|
|
msgstr "Гелдерланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Groningen"
|
|
|
|
|
msgstr "Гронинген"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Noord-Brabant"
|
|
|
|
|
msgstr "Северный Брабант"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Noord-Holland"
|
|
|
|
|
msgstr "Северная Голландия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Overijssel"
|
|
|
|
|
msgstr "Оверэйсел"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Utrecht"
|
|
|
|
|
msgstr "Утрехт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Zeeland"
|
|
|
|
|
msgstr "Зеландия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nl/nl_provinces.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Zuid-Holland"
|
|
|
|
|
msgstr "Южная Голландия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: no/forms.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный номер социального страхования Норвегии."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pe/forms.py:25
|
|
|
|
|
msgid "This field requires 8 digits."
|
|
|
|
|
msgstr "Это поле требует 8 цифр."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pe/forms.py:53
|
|
|
|
|
msgid "This field requires 11 digits."
|
|
|
|
|
msgstr "Это поле требует 11 цифр."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/forms.py:39
|
|
|
|
|
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
|
|
|
|
msgstr "Национальный идентификационный номер состоит из 11 цифр."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/forms.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
|
|
|
|
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/forms.py:74
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите налоговый номер (NIP) в формате XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/forms.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
|
|
|
|
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/forms.py:114
|
|
|
|
|
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Национальный деловой регистрационный номер (REGON) состоит из 9 или 14 цифр."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/forms.py:115
|
|
|
|
|
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Неверная проверочная сумма для национального делового регистрационного "
|
|
|
|
|
"номера (REGON)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/forms.py:155
|
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XX-XXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Lower Silesia"
|
|
|
|
|
msgstr "Нижнесилезское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Kuyavia-Pomerania"
|
|
|
|
|
msgstr "Куявско-Поморское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Lublin"
|
|
|
|
|
msgstr "Люблинское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Lubusz"
|
|
|
|
|
msgstr "Любушское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Lodz"
|
|
|
|
|
msgstr "Лодзинское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Lesser Poland"
|
|
|
|
|
msgstr "Малопольское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Masovia"
|
|
|
|
|
msgstr "Мазовецкое"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Opole"
|
|
|
|
|
msgstr "Опольское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Subcarpatia"
|
|
|
|
|
msgstr "Подкарпатское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Podlasie"
|
|
|
|
|
msgstr "Подляское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Pomerania"
|
|
|
|
|
msgstr "Поморское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Silesia"
|
|
|
|
|
msgstr "Силезское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Swietokrzyskie"
|
|
|
|
|
msgstr "Свентокшиское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Warmia-Masuria"
|
|
|
|
|
msgstr "Варминско-Мазурское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Greater Poland"
|
|
|
|
|
msgstr "Великопольское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pl/pl_voivodeships.py:23
|
|
|
|
|
msgid "West Pomerania"
|
|
|
|
|
msgstr "Западнопоморское"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pt/forms.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXX-XXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pt/forms.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонные номера должны состоять из 9 цифр или начинаться с + или 00."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ro/forms.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid CIF."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный CIF."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ro/forms.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid CNP."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный CNP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ro/forms.py:143
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный IBAN в формате ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ro/forms.py:175
|
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XXXX-XXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ro/forms.py:200
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/forms.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный шведский идентификационный номер организации."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/forms.py:107
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный шведский персональный идентификационный номер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/forms.py:108
|
|
|
|
|
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Координационные номера запрещены"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/forms.py:150
|
|
|
|
|
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите шведский почтовый индекс в формате XXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Stockholm"
|
|
|
|
|
msgstr "Стокгольм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Västerbotten"
|
|
|
|
|
msgstr "Вестерботтен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Norrbotten"
|
|
|
|
|
msgstr "Норрботтен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Uppsala"
|
|
|
|
|
msgstr "Уппсала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Södermanland"
|
|
|
|
|
msgstr "Сёдерманланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Östergötland"
|
|
|
|
|
msgstr "Эстергётланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Jönköping"
|
|
|
|
|
msgstr "Йёнчёпинг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Kronoberg"
|
|
|
|
|
msgstr "Крунуберг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Kalmar"
|
|
|
|
|
msgstr "Кальмар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Gotland"
|
|
|
|
|
msgstr "Готланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Blekinge"
|
|
|
|
|
msgstr "Блекинге"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Skåne"
|
|
|
|
|
msgstr "Сконе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Halland"
|
|
|
|
|
msgstr "Халланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Västra Götaland"
|
|
|
|
|
msgstr "Вестра-Гёталанд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Värmland"
|
|
|
|
|
msgstr "Вермланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Örebro"
|
|
|
|
|
msgstr "Эребру"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Västmanland"
|
|
|
|
|
msgstr "Вестманланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Dalarna"
|
|
|
|
|
msgstr "Даларна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Gävleborg"
|
|
|
|
|
msgstr "Евлеборг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Västernorrland"
|
|
|
|
|
msgstr "Вестерноррланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: se/se_counties.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Jämtland"
|
|
|
|
|
msgstr "Емтланд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Banska Bystrica"
|
|
|
|
|
msgstr "Банска Бистрица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Banska Stiavnica"
|
|
|
|
|
msgstr "Банска Штьявница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Bardejov"
|
|
|
|
|
msgstr "Бардейов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Banovce nad Bebravou"
|
|
|
|
|
msgstr "Бановце-над-Бебравоу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Brezno"
|
|
|
|
|
msgstr "Брезно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava I"
|
|
|
|
|
msgstr "Братислава I"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava II"
|
|
|
|
|
msgstr "Братислава II"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava III"
|
|
|
|
|
msgstr "Братислава III"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava IV"
|
|
|
|
|
msgstr "Братислава IV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava V"
|
|
|
|
|
msgstr "Братислава V"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Bytca"
|
|
|
|
|
msgstr "Битча"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Cadca"
|
|
|
|
|
msgstr "Чадца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Detva"
|
|
|
|
|
msgstr "Детва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Dolny Kubin"
|
|
|
|
|
msgstr "Долны Кубин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Dunajska Streda"
|
|
|
|
|
msgstr "Дунайска Стреда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Galanta"
|
|
|
|
|
msgstr "Галанта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Gelnica"
|
|
|
|
|
msgstr "Гелница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Hlohovec"
|
|
|
|
|
msgstr "Глоговец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Humenne"
|
|
|
|
|
msgstr "Гуменне"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Ilava"
|
|
|
|
|
msgstr "Илава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Kezmarok"
|
|
|
|
|
msgstr "Кежмарок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Komarno"
|
|
|
|
|
msgstr "Комарно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Kosice I"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошице I"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Kosice II"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошице II"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Kosice III"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошице III"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Kosice IV"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошице IV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:34
|
|
|
|
|
msgid "Kosice - okolie"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошице-периферия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Krupina"
|
|
|
|
|
msgstr "Крупина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Kysucke Nove Mesto"
|
|
|
|
|
msgstr "Кисуцке Нове Место"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Levice"
|
|
|
|
|
msgstr "Левице"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Levoca"
|
|
|
|
|
msgstr "Левоча"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Liptovsky Mikulas"
|
|
|
|
|
msgstr "Липтовски Микулаш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Lucenec"
|
|
|
|
|
msgstr "Лученец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:41
|
|
|
|
|
msgid "Malacky"
|
|
|
|
|
msgstr "Малацки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Martin"
|
|
|
|
|
msgstr "Мартин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Medzilaborce"
|
|
|
|
|
msgstr "Медзилаборце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Michalovce"
|
|
|
|
|
msgstr "Михаловце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Myjava"
|
|
|
|
|
msgstr "Миява"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Namestovo"
|
|
|
|
|
msgstr "Наместово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:47
|
|
|
|
|
msgid "Nitra"
|
|
|
|
|
msgstr "Нитра"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
|
|
|
|
|
msgstr "Новое Место-над-Вагом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Nove Zamky"
|
|
|
|
|
msgstr "Нове Замки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Partizanske"
|
|
|
|
|
msgstr "Партизанске"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Pezinok"
|
|
|
|
|
msgstr "Пезинок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:52
|
|
|
|
|
msgid "Piestany"
|
|
|
|
|
msgstr "Пьештяны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Poltar"
|
|
|
|
|
msgstr "Полтар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Poprad"
|
|
|
|
|
msgstr "Попрад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Povazska Bystrica"
|
|
|
|
|
msgstr "Поважска Бистрица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:56
|
|
|
|
|
msgid "Presov"
|
|
|
|
|
msgstr "Прешов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:57
|
|
|
|
|
msgid "Prievidza"
|
|
|
|
|
msgstr "Прьевидза"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:58
|
|
|
|
|
msgid "Puchov"
|
|
|
|
|
msgstr "Пухов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:59
|
|
|
|
|
msgid "Revuca"
|
|
|
|
|
msgstr "Ревуца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:60
|
|
|
|
|
msgid "Rimavska Sobota"
|
|
|
|
|
msgstr "Римавска Собота"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:61
|
|
|
|
|
msgid "Roznava"
|
|
|
|
|
msgstr "Рожнява"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:62
|
|
|
|
|
msgid "Ruzomberok"
|
|
|
|
|
msgstr "Ружомберок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:63
|
|
|
|
|
msgid "Sabinov"
|
|
|
|
|
msgstr "Сабинов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Senec"
|
|
|
|
|
msgstr "Сенец"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Senica"
|
|
|
|
|
msgstr "Сеница"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Skalica"
|
|
|
|
|
msgstr "Скалица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Snina"
|
|
|
|
|
msgstr "Снина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Sobrance"
|
|
|
|
|
msgstr "Собранце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Spisska Nova Ves"
|
|
|
|
|
msgstr "Спишска Нова Вес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:70
|
|
|
|
|
msgid "Stara Lubovna"
|
|
|
|
|
msgstr "Стара Любовня"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:71
|
|
|
|
|
msgid "Stropkov"
|
|
|
|
|
msgstr "Стропков"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:72
|
|
|
|
|
msgid "Svidnik"
|
|
|
|
|
msgstr "Свидник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:73
|
|
|
|
|
msgid "Sala"
|
|
|
|
|
msgstr "Сала"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:74
|
|
|
|
|
msgid "Topolcany"
|
|
|
|
|
msgstr "Топольчаны"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Trebisov"
|
|
|
|
|
msgstr "Требишов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:76
|
|
|
|
|
msgid "Trencin"
|
|
|
|
|
msgstr "Тренчин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Trnava"
|
|
|
|
|
msgstr "Трнава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Turcianske Teplice"
|
|
|
|
|
msgstr "Турчьянске Теплице"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Tvrdosin"
|
|
|
|
|
msgstr "Тврдошин"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Velky Krtis"
|
|
|
|
|
msgstr "Вельки Кртиш"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Vranov nad Toplou"
|
|
|
|
|
msgstr "Вранов-над-Топлёу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Zlate Moravce"
|
|
|
|
|
msgstr "Злате Моравце"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:83
|
|
|
|
|
msgid "Zvolen"
|
|
|
|
|
msgstr "Зволен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Zarnovica"
|
|
|
|
|
msgstr "Жарновица"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Ziar nad Hronom"
|
|
|
|
|
msgstr "Жьяр-над-Гроном"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_districts.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Zilina"
|
|
|
|
|
msgstr "Жилина"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Banska Bystrica region"
|
|
|
|
|
msgstr "Банскобистрицкий край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Bratislava region"
|
|
|
|
|
msgstr "Братиславский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Kosice region"
|
|
|
|
|
msgstr "Кошицкий край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Nitra region"
|
|
|
|
|
msgstr "Нитранский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Presov region"
|
|
|
|
|
msgstr "Прешовский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Trencin region"
|
|
|
|
|
msgstr "Тренчинский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Trnava region"
|
|
|
|
|
msgstr "Трнавский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sk/sk_regions.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Zilina region"
|
|
|
|
|
msgstr "Жилинский край"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tr/forms.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tr/forms.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Номера телефонов должны быть в формате 0xxx XXX XXXX."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tr/forms.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Введите действительный турецкий Идентификационный номер."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tr/forms.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "У турецкого Идентификационного номера должно быть 11 цифр."
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/forms.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid postcode."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный почтовый индекс."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Bedfordshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Бедфордшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Buckinghamshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Бакингемшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:14
|
|
|
|
|
msgid "Cheshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Чешир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
|
|
|
|
msgstr "Корнуолл и острова Силли"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:16
|
|
|
|
|
msgid "Cumbria"
|
|
|
|
|
msgstr "Камбрия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Derbyshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Дербишир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Devon"
|
|
|
|
|
msgstr "Девон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Dorset"
|
|
|
|
|
msgstr "Дорсет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:20
|
|
|
|
|
msgid "Durham"
|
|
|
|
|
msgstr "Дарем"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:21
|
|
|
|
|
msgid "East Sussex"
|
|
|
|
|
msgstr "Восточный Сассекс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:22
|
|
|
|
|
msgid "Essex"
|
|
|
|
|
msgstr "Эссекс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Gloucestershire"
|
|
|
|
|
msgstr "Глостершир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:24
|
|
|
|
|
msgid "Greater London"
|
|
|
|
|
msgstr "Большой Лондон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:25
|
|
|
|
|
msgid "Greater Manchester"
|
|
|
|
|
msgstr "Большой Манчестер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Hampshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Хэмпшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Hertfordshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Хартфордшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Kent"
|
|
|
|
|
msgstr "Кент"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Lancashire"
|
|
|
|
|
msgstr "Ланкашир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Leicestershire"
|
|
|
|
|
msgstr "Лестершир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Lincolnshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Линкольншир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:32
|
|
|
|
|
msgid "Merseyside"
|
|
|
|
|
msgstr "Мерсисайд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:33
|
|
|
|
|
msgid "Norfolk"
|
|
|
|
|
msgstr "Норфолк"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:34
|
|
|
|
|
msgid "North Yorkshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Северный Йоркшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:35
|
|
|
|
|
msgid "Northamptonshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Нортгемптоншир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:36
|
|
|
|
|
msgid "Northumberland"
|
|
|
|
|
msgstr "Нортумберленд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:37
|
|
|
|
|
msgid "Nottinghamshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Ноттингемшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:38
|
|
|
|
|
msgid "Oxfordshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Оксфордшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:39
|
|
|
|
|
msgid "Shropshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Шропшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:40
|
|
|
|
|
msgid "Somerset"
|
|
|
|
|
msgstr "Сомерсет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:41
|
|
|
|
|
msgid "South Yorkshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Южный Йоркшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:42
|
|
|
|
|
msgid "Staffordshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Стаффордшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Suffolk"
|
|
|
|
|
msgstr "Саффолк"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:44
|
|
|
|
|
msgid "Surrey"
|
|
|
|
|
msgstr "Сюррей"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:45
|
|
|
|
|
msgid "Tyne and Wear"
|
|
|
|
|
msgstr "Тайн и Уир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Warwickshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Уорикшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:47
|
|
|
|
|
msgid "West Midlands"
|
|
|
|
|
msgstr "Уэст-Мидлендс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:48
|
|
|
|
|
msgid "West Sussex"
|
|
|
|
|
msgstr "Западный Сассекс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:49
|
|
|
|
|
msgid "West Yorkshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Западный Йоркшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:50
|
|
|
|
|
msgid "Wiltshire"
|
|
|
|
|
msgstr "Уилтшир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Worcestershire"
|
|
|
|
|
msgstr "Вустершир"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:55
|
|
|
|
|
msgid "County Antrim"
|
|
|
|
|
msgstr "Графство Антрим"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:56
|
|
|
|
|
msgid "County Armagh"
|
|
|
|
|
msgstr "Графство Арма"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:57
|
|
|
|
|
msgid "County Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Графство Даун"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:58
|
|
|
|
|
msgid "County Fermanagh"
|
|
|
|
|
msgstr "Графство Фермана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:59
|
|
|
|
|
msgid "County Londonderry"
|
|
|
|
|
msgstr "Графство Лондондерри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:60
|
|
|
|
|
msgid "County Tyrone"
|
|
|
|
|
msgstr "Графство Тирон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:64
|
|
|
|
|
msgid "Clwyd"
|
|
|
|
|
msgstr "Клуид"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:65
|
|
|
|
|
msgid "Dyfed"
|
|
|
|
|
msgstr "Дивед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Gwent"
|
|
|
|
|
msgstr "Гуент"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:67
|
|
|
|
|
msgid "Gwynedd"
|
|
|
|
|
msgstr "Гуинет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:68
|
|
|
|
|
msgid "Mid Glamorgan"
|
|
|
|
|
msgstr "Мид-Гламорган"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:69
|
|
|
|
|
msgid "Powys"
|
|
|
|
|
msgstr "Поуис"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:70
|
|
|
|
|
msgid "South Glamorgan"
|
|
|
|
|
msgstr "Южный Гламорган"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:71
|
|
|
|
|
msgid "West Glamorgan"
|
|
|
|
|
msgstr "Западный Гламорган"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:75
|
|
|
|
|
msgid "Borders"
|
|
|
|
|
msgstr "Бордерс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:76
|
|
|
|
|
msgid "Central Scotland"
|
|
|
|
|
msgstr "Центральная Шотландия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:77
|
|
|
|
|
msgid "Dumfries and Galloway"
|
|
|
|
|
msgstr "Дамфрис и Галлоуэй"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:78
|
|
|
|
|
msgid "Fife"
|
|
|
|
|
msgstr "Файф"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Grampian"
|
|
|
|
|
msgstr "Грампиан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:80
|
|
|
|
|
msgid "Highland"
|
|
|
|
|
msgstr "Хайленд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:81
|
|
|
|
|
msgid "Lothian"
|
|
|
|
|
msgstr "Лотиан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:82
|
|
|
|
|
msgid "Orkney Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Оркнейские острова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:83
|
|
|
|
|
msgid "Shetland Islands"
|
|
|
|
|
msgstr "Шетлендские острова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:84
|
|
|
|
|
msgid "Strathclyde"
|
|
|
|
|
msgstr "Стратклайд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:85
|
|
|
|
|
msgid "Tayside"
|
|
|
|
|
msgstr "Тэйсайд"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:86
|
|
|
|
|
msgid "Western Isles"
|
|
|
|
|
msgstr "Западные острова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:90
|
|
|
|
|
msgid "England"
|
|
|
|
|
msgstr "Англия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:91
|
|
|
|
|
msgid "Northern Ireland"
|
|
|
|
|
msgstr "Северная Ирландия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:92
|
|
|
|
|
msgid "Scotland"
|
|
|
|
|
msgstr "Шотландия"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uk/uk_regions.py:93
|
|
|
|
|
msgid "Wales"
|
|
|
|
|
msgstr "Уэльс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: us/forms.py:17
|
|
|
|
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXXXX-XXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: us/forms.py:26
|
|
|
|
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XXX-XXX-XXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: us/forms.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите правильный номер социального страхования США в формате XXX-XX-XXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: us/forms.py:88
|
|
|
|
|
msgid "Enter a U.S. state or territory."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите штат или территорию США"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: us/models.py:9
|
|
|
|
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
|
|
|
|
msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: us/models.py:18
|
|
|
|
|
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
|
2011-03-16 04:11:04 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Американский индекс (две заглавные буквы)"
|
2011-01-22 02:56:32 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: us/models.py:27
|
|
|
|
|
msgid "Phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Номер телефона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uy/forms.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Введите правильный CI-номер в формате X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X или XXXXXXXX."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uy/forms.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid CI number."
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный CI-номер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/forms.py:21
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный идентификационный номер Южной Африки."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/forms.py:55
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
|
|
|
|
msgstr "Введите правильный почтовый индекс Южной Африки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:4
|
|
|
|
|
msgid "Eastern Cape"
|
|
|
|
|
msgstr "Восточная Капская провинция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:5
|
|
|
|
|
msgid "Free State"
|
|
|
|
|
msgstr "Свободный штат"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Gauteng"
|
|
|
|
|
msgstr "Гаутенг"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:7
|
|
|
|
|
msgid "KwaZulu-Natal"
|
|
|
|
|
msgstr "Квазулу-Натал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Limpopo"
|
|
|
|
|
msgstr "Лимпопо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:9
|
|
|
|
|
msgid "Mpumalanga"
|
|
|
|
|
msgstr "Мпумаланга"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Northern Cape"
|
|
|
|
|
msgstr "Северная Капская провинция"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:11
|
|
|
|
|
msgid "North West"
|
|
|
|
|
msgstr "Северо-запад"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: za/za_provinces.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Western Cape"
|
|
|
|
|
msgstr "Западная Капская провинция"
|