django1/django/contrib/localflavor/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

2577 lines
55 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
"Last-Translator: dnx <sinednx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате NNNN или ANNNNAAA."
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Это поле принимает только числа."
#: ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Это поле требует 7 или 8 цифр."
#: ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Введите правильный CUIT в формате XX-XXXXXXXX-X или XXXXXXXXXXXX."
#: ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Неверный CUIT."
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "Бургенланд"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "Каринтия"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "Нижняя Австрия"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "Верхняя Австрия"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "Зальцбург"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "Штирия"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "Тироль"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Ворарлберг"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "Вена"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Введите правильный индекс в формате XXXX."
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
"Введите правильный номер социального страхования Австрии в формате XXXX "
"XXXXXX."
#: au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Введите почтовый индекс из 4 цифр."
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr "Антверпен"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "Брюссель"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr "Восточная Фландрия"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr "Фламандский Брабант"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr "Хаинаут"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "Льеж"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "Лимбург"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr "Намюр"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "Валлонский Брабант"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr "Западная Фландрия"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr "Брюссельская Капитальная Область"
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr "Фламандский регион"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr "Валлония"
#: be/forms.py:23
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr ""
"Введите действительный почтовый индекс в диапазон и формат 1xxx - 9xxx."
#: be/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"Введите действительный номер телефона в одном из форматов 0x хх хх ххх, 0xx "
"хх хх хх, 04xx хх хх хх, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x . xxx."
"xx.xx, 0xx.xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx или 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX-XXX."
#: br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XX-XXXX-XXXX."
#: br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr ""
"Выберите корректный бразильский штат. Указанного варианта нет среди "
"допустимых значений."
#: br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Неправильный CPF номер."
#: br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов."
#: br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Неправильный CNPJ номер."
#: br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Это поле требует как минимум 14 цифр"
#: ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXX XXX."
#: ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr ""
"Введите правильный номер социального страхования Канады в формате XXX-XXX-"
"XXX."
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Ааргау"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Аппенцелль-Иннерроден"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Аппенцелль-Ауссерроден"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Базель-Штадт"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Базель-Ланд"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Берн"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Фрибур"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Женева"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Гларус"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Граубюнден"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Джура"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Люцерн"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Нёвшатель"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Нидвальден"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Обвальден"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Шаффхаузен"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Швиц"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Золотурн"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "Санкт-Галлен"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Тургау"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Тичино"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Ури"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Вале"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Во"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Цуг"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Цюрих"
#: ch/forms.py:65
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Введите правильный номер швейцарского паспорта личности или номер карты в "
"формате X1234567<0 или 1234567890."
#: cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Введите правильный RUT Чили."
#: cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Введите правильный RUT Чили. Формат: XX.XXX.XXX-X."
#: cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Чилийский RUT недействителен."
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "Среднечешский край"
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "Южночешский край"
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "Пльзенский край"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "Карловарский край"
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "Устецкий край"
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "Либерецкий край"
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "Краловеградецкий край"
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "Пардубицкий край"
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "Край Высочина"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "Южноморавский край"
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "Оломоуцкий край"
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "Злинский край"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "Моравскосилезский край"
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXX-XX."
#: cz/forms.py:48
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Введите номер свидетельства о рождении в формате XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
#: cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "Неверный аргумент для пола, допустимые значения: 'f' и 'm'"
#: cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Введите правильный номер свидетельства о рождении."
#: cz/forms.py:111
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Введите правильный IC номер."
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Баден-Вюртемберг"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Бавария"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Бранденбург"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Гамбург"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Гессен"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Мекленбург-Западная Померания"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Нижняя Саксония"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Северный Рейн-Вестфалия"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Рейнланд-Пфальц"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Саар"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Саксония"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Саксония-Анхальт"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Шлезвиг-Гольштейн"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Тюрингия"
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX."
#: de/forms.py:42
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"Введите правильный номер паспорта личности в формате XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-"
"XXXXXXX-X."
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "Арава"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "Альбасете"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "Аликанте"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "Альмерия"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "Авила"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "Бадахос"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "Балеарские острова"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Барселона"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "Бургос"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "Касерес"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "Кадис"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "Кастельо"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Сьюдад-Реаль"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Кордоба"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "Ла-Корунья"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "Куэнка"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "Херона"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Гранада"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "Гвадалахара"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "Гипускоа"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "Уэльва"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "Уэска"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "Хаэн"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "Леон"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "Лерида"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "Риоха"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "Луго"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Малага"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Мурсия"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Наварра"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "Оренсе"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "Астурия"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "Паленсия"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "Лас-Пальмас"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "Понтеведра"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "Саламанка"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "Кантабрия"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "Сеговия"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "Севилья"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "Сория"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "Таррагона"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "Теруэль"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "Толедо"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсия"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "Вальядолид"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "Бискайя"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "Замора"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Сарагоса"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "Сеута"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "Мелилья"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "Андалусия"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Арагон"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "Астурийское княжество"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Балеарские острова"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "Страна Басков"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Канарские острова"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Кастилия-Ла-Манча"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "Кастилия и Леон"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталония"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "Эстремадура"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "Галисия"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "Мурсия"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "Наварра"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "Валенсия"
#: es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в диапазоне и формате 01XXX - 52XXX."
#: es/forms.py:40
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"Введите правильный телефонный номер в одном из форматов 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX "
"или 9XXXXXXXX."
#: es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF, NIE или CIF."
#: es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF или NIE."
#: es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF."
#: es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIE."
#: es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Неверная проверочная сумма для CIF."
#: es/forms.py:143
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите правильный банковский номер в формате XXXX-XXXX-XX-"
"XXXXXXXXXX."
#: es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Неверная проверочная сумма для банковского номера."
#: fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Введите правильный номер социального страхования Финляндии."
#: fr/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате 0X XX XX XX XX."
#: id/forms.py:28
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "Введите правильный почтовый индекс"
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Введите правильный телефонный номер"
#: id/forms.py:107
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "Введите правильный регистрационный номер автомобиля"
#: id/forms.py:170
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "Введите правильный NIK/KTP номер"
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr "Ачех"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr "Бали"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr "Бантен"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr "Бенгкулу"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr "Джокьякарта"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr "Горонтало"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr "Джамби"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr "Западная Ява"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "Центральная Ява"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr "Восточная Ява"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "Западный Калимантан"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "Южный Калимантан"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "Центральный Калимантан"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "Восточный Калимантан"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "Острова Бангка-Белитунг"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "Острова Риау"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr "Лампунг"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr "Молукку"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr "Северное Молукку"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "Западные Малые Зондские острова"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "Восточные Малые Зондские острова"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr "Папуа"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr "Западное Папуа"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr "Риау"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "Западное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "Южное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "Центральное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "Юго-Восточное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "Северное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "Западная Суматра"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "Южная Суматра"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "Северная Суматра"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr "Магеланг"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "Суракарта - Соло"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr "Мадиун"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr "Кедири"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr "Тапанули"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "Ачех"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "Бангка-Белитунг"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr "Консульский корпус"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "Дипломатический корпус"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr "Бандунг"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "Северное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr "NTT - Тимор"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "Северное Сулавеси"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "NTB - Ломбок"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "Папуа и Западное Папуа"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr "Чиребон"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "NTB - Сумбава"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr "NTT - Флорес"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "NTT - Сумба"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr "Богор"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr "Пекалонган"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr "Семаранг"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr "Пати"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr "Сурабая"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr "Мадура"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr "Маланг"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr "Джембер"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr "Банджумас"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr "Федеральное правительство"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr "Боджонегоро"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr "Пурвакарта"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr "Сидоарджо"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr "Гарут"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "Антрим"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "Арма"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "Карлоу"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "Каван"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "Клэр"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "Корк"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "Дерри"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "Донегол"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "Даун"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "Дублин"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "Фермана"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "Голуэй"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "Керри"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "Килдэр"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "Килкенни"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "Лиишь"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "Литрим"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "Лимерик"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "Лонгфорд"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "Лаут"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "Мейо"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "Мит"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "Монахан"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "Оффали"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "Роскоммон"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "Слайго"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "Типперэри"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "Тирон"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "Уотерфорд"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "Уэстмит"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "Уэксфорд"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "Уиклоу"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX"
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr "Введите действительный ID номер."
#: in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXXX."
#: is_/forms.py:18
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Введите правильный исландский идентификационный номер. Формат: XXXXXX-XXXX."
#: is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Неправильный исландский идентификационный номер."
#: it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Введите правильный почтовый индекс."
#: it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Введите правильный номер социального страхования."
#: it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Введите правильный VAT номер."
#: jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXXX или XXX-XXXX."
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Хоккайдо"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Аомори"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Иватэ"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "Мияги"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Акита"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Ямагата"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Фукушима"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ибакари"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "Тотиги"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Гунма"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Сайтама"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Тиба"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Токио"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Канагава"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Яманаси"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Нагано"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "Ниигата"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "Тояма"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Исикава"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Фукуи"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "Гифу"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "Сидзуока"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "Айчи"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Миэ"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Сига"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Киото"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Осака"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "Хёго"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Нара"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "Вакаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Тоттори"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Симанэ"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Окаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Хиросима"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Ямагути"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Токусима"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Кагава"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Эхимэ"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Коти"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Фукуока"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Сага"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Нагасаки"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Кумамото"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "Оита"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Миядзаки"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "Кагосима"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Окинава"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "Введите правильный номер кувейтского удостоверения личности"
#: mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Агуаскальентес"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Baja California"
msgstr "Нижняя Калифорния"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Южная Нижняя Калифорни"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Campeche"
msgstr "Кампече"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Chihuahua"
msgstr "Чиуауа"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chiapas"
msgstr "Чьяпас"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Coahuila"
msgstr "Коауила"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Colima"
msgstr "Колима"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Федеральный округ"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Durango"
msgstr "Дуранго"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Guerrero"
msgstr "Герреро"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guanajuato"
msgstr "Гуанахуато"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Hidalgo"
msgstr "Идальго"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Jalisco"
msgstr "Халиско"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgstr "Мехико"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgstr "Мичоакан"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Morelos"
msgstr "Морелос"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
msgstr "Наярит"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgstr "Нуэво-Леон"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Oaxaca"
msgstr "Оахака"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Puebla"
msgstr "Пуэбла"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgstr "Керетаро"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Кинтана-Роо"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
msgstr "Синалоа"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "Сан-Луис-Потоси"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "Sonora"
msgstr "Сонора"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Tabasco"
msgstr "Табаско"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Тамаулипас"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Тласкала"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Veracruz"
msgstr "Веракрус"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
msgstr "Юкатан"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Zacatecas"
msgstr "Сакатекас"
#: nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Введите правильный почтовый индекс"
#: nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Введите правильный SoFi номер"
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "Дренте"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "Флеволанд"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "Фрисланд"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "Гелдерланд"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "Гронинген"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Северный Брабант"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Северная Голландия"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "Оверэйсел"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "Утрехт"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "Зеландия"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Южная Голландия"
#: no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Введите правильный номер социального страхования Норвегии."
#: pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "Это поле требует 8 цифр."
#: pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Это поле требует 11 цифр."
#: pl/forms.py:39
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Национальный идентификационный номер состоит из 11 цифр."
#: pl/forms.py:40
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF."
#: pl/forms.py:74
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
"Введите налоговый номер (NIP) в формате XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
#: pl/forms.py:75
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Неверная проверочная сумма для NIP."
#: pl/forms.py:114
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
"Национальный деловой регистрационный номер (REGON) состоит из 9 или 14 цифр."
#: pl/forms.py:115
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr ""
"Неверная проверочная сумма для национального делового регистрационного "
"номера (REGON)."
#: pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XX-XXX."
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "Нижнесилезское"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "Куявско-Поморское"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "Люблинское"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "Любушское"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "Лодзинское"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "Малопольское"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "Мазовецкое"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "Опольское"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "Подкарпатское"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "Подляское"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "Поморское"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "Силезское"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "Свентокшиское"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "Варминско-Мазурское"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "Великопольское"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "Западнопоморское"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXX-XXX."
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr "Телефонные номера должны состоять из 9 цифр или начинаться с + или 00."
#: ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "Введите правильный CIF."
#: ro/forms.py:56
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "Введите правильный CNP."
#: ro/forms.py:143
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "Введите правильный IBAN в формате ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
#: ro/forms.py:175
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XXXX-XXXXXX."
#: ro/forms.py:200
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXX."
#: se/forms.py:50
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "Введите правильный шведский идентификационный номер организации."
#: se/forms.py:107
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "Введите правильный шведский персональный идентификационный номер."
#: se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "Координационные номера запрещены"
#: se/forms.py:150
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "Введите шведский почтовый индекс в формате XXXXX."
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "Вестерботтен"
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "Норрботтен"
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "Уппсала"
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "Сёдерманланд"
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "Эстергётланд"
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "Йёнчёпинг"
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "Крунуберг"
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "Кальмар"
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "Готланд"
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "Блекинге"
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "Сконе"
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "Халланд"
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "Вестра-Гёталанд"
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "Вермланд"
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "Эребру"
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "Вестманланд"
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "Даларна"
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "Евлеборг"
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "Вестерноррланд"
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "Емтланд"
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Банска Бистрица"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Банска Штьявница"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "Бардейов"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "Бановце-над-Бебравоу"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "Брезно"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "Братислава I"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "Братислава II"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "Братислава III"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "Братислава IV"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "Братислава V"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "Битча"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "Чадца"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "Детва"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "Долны Кубин"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "Дунайска Стреда"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "Галанта"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "Гелница"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "Глоговец"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "Гуменне"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "Илава"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "Кежмарок"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "Комарно"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "Кошице I"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "Кошице II"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "Кошице III"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "Кошице IV"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "Кошице-периферия"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "Крупина"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "Кисуцке Нове Место"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "Левице"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "Левоча"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "Липтовски Микулаш"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "Лученец"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "Малацки"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "Мартин"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "Медзилаборце"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "Михаловце"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "Миява"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "Наместово"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "Нитра"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "Новое Место-над-Вагом"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "Нове Замки"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "Партизанске"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "Пезинок"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "Пьештяны"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "Полтар"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "Попрад"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "Поважска Бистрица"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "Прешов"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "Прьевидза"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "Пухов"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "Ревуца"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "Римавска Собота"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "Рожнява"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "Ружомберок"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "Сабинов"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "Сенец"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "Сеница"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "Скалица"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "Снина"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "Собранце"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "Спишска Нова Вес"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "Стара Любовня"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "Стропков"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "Свидник"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "Сала"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "Топольчаны"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "Требишов"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "Тренчин"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "Трнава"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "Турчьянске Теплице"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "Тврдошин"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "Вельки Кртиш"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "Вранов-над-Топлёу"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "Злате Моравце"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "Зволен"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "Жарновица"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "Жьяр-над-Гроном"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "Жилина"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "Банскобистрицкий край"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "Братиславский край"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "Кошицкий край"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "Нитранский край"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "Прешовский край"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "Тренчинский край"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "Трнавский край"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "Жилинский край"
#: tr/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX."
#: tr/forms.py:37
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "Номера телефонов должны быть в формате 0xxx XXX XXXX."
#: tr/forms.py:64
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "Введите действительный турецкий Идентификационный номер."
#: tr/forms.py:65
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "У турецкого Идентификационного номера должно быть 11 цифр."
#: uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Введите правильный почтовый индекс."
#: uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Бедфордшир"
#: uk/uk_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Бакингемшир"
#: uk/uk_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "Чешир"
#: uk/uk_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "Корнуолл и острова Силли"
#: uk/uk_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "Камбрия"
#: uk/uk_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "Дербишир"
#: uk/uk_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "Девон"
#: uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "Дорсет"
#: uk/uk_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "Дарем"
#: uk/uk_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "Восточный Сассекс"
#: uk/uk_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Эссекс"
#: uk/uk_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Глостершир"
#: uk/uk_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Большой Лондон"
#: uk/uk_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Большой Манчестер"
#: uk/uk_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "Хэмпшир"
#: uk/uk_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Хартфордшир"
#: uk/uk_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Кент"
#: uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "Ланкашир"
#: uk/uk_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "Лестершир"
#: uk/uk_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Линкольншир"
#: uk/uk_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "Мерсисайд"
#: uk/uk_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "Норфолк"
#: uk/uk_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "Северный Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Нортгемптоншир"
#: uk/uk_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "Нортумберленд"
#: uk/uk_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Ноттингемшир"
#: uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Оксфордшир"
#: uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "Шропшир"
#: uk/uk_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "Сомерсет"
#: uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "Южный Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "Стаффордшир"
#: uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "Саффолк"
#: uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "Сюррей"
#: uk/uk_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "Тайн и Уир"
#: uk/uk_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "Уорикшир"
#: uk/uk_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "Уэст-Мидлендс"
#: uk/uk_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "Западный Сассекс"
#: uk/uk_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "Западный Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "Уилтшир"
#: uk/uk_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "Вустершир"
#: uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "Графство Антрим"
#: uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "Графство Арма"
#: uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "Графство Даун"
#: uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "Графство Фермана"
#: uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "Графство Лондондерри"
#: uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "Графство Тирон"
#: uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "Клуид"
#: uk/uk_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "Дивед"
#: uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "Гуент"
#: uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "Гуинет"
#: uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "Мид-Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "Поуис"
#: uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "Южный Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "Западный Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "Бордерс"
#: uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "Центральная Шотландия"
#: uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Дамфрис и Галлоуэй"
#: uk/uk_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "Файф"
#: uk/uk_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "Грампиан"
#: uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "Хайленд"
#: uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "Лотиан"
#: uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "Оркнейские острова"
#: uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "Шетлендские острова"
#: uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "Стратклайд"
#: uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "Тэйсайд"
#: uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "Западные острова"
#: uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "Англия"
#: uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Северная Ирландия"
#: uk/uk_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "Шотландия"
#: uk/uk_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "Уэльс"
#: us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXXXX-XXXX."
#: us/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XXX-XXX-XXXX."
#: us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
"Введите правильный номер социального страхования США в формате XXX-XX-XXXX."
#: us/forms.py:88
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "Введите штат или территорию США"
#: us/models.py:9
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
#: us/models.py:18
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr "Американский индекс (две заглавные буквы)"
#: us/models.py:27
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
#: uy/forms.py:28
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr ""
"Введите правильный CI-номер в формате X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X или XXXXXXXX."
#: uy/forms.py:30
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "Введите правильный CI-номер."
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Введите правильный идентификационный номер Южной Африки."
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Введите правильный почтовый индекс Южной Африки"
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Восточная Капская провинция"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "Свободный штат"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "Гаутенг"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "Квазулу-Натал"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "Лимпопо"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Мпумаланга"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "Северная Капская провинция"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "Северо-запад"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "Западная Капская провинция"