154 lines
4.4 KiB
Plaintext
154 lines
4.4 KiB
Plaintext
|
# Hebrew translation of djangojs.
|
|||
|
# Copyright (C) 2006 THE djangojs'S COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the djangojs package.
|
|||
|
#
|
|||
|
#
|
|||
|
# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2006.
|
|||
|
# Shai Berger <shai@platonix.com>, 2010.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 15:22-0500\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:37
|
|||
|
#, perl-format
|
|||
|
msgid "Available %s"
|
|||
|
msgstr "%s זמינות"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
|||
|
msgid "Choose all"
|
|||
|
msgstr "בחירת הכל"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:50
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "הוספה"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "הסרה"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:57
|
|||
|
#, perl-format
|
|||
|
msgid "Chosen %s"
|
|||
|
msgstr "%s נבחרות"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:58
|
|||
|
msgid "Select your choice(s) and click "
|
|||
|
msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על "
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:63
|
|||
|
msgid "Clear all"
|
|||
|
msgstr "איפוס הכל"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
|||
|
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|||
|
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|||
|
msgstr[0] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"
|
|||
|
msgstr[1] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
|||
|
"action, your unsaved changes will be lost."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"יש לך שינויים שלא נשמרו על שדות יחידות. אם אתה מפעיל פעולה, שינויים שלא "
|
|||
|
"נשמרו יאבדו."
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
|||
|
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
|||
|
"action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בחרת פעולה, אבל עוד לא שמרת את השינויים לשדות בודדים. אנא לחץ על אישור כדי "
|
|||
|
"לשמור. יהיה עליך להפעיל את הפעולה עוד פעם."
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
|||
|
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"בחרת פעולה, ולא עשיתה שינויימ על שדות. אתה כנראה מחפש את הכפתור ללכת במקום "
|
|||
|
"הכפתור לשמור."
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"January February March April May June July August September October November "
|
|||
|
"December"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/calendar.js:25
|
|||
|
msgid "S M T W T F S"
|
|||
|
msgstr "א ב ג ד ה ו ש"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
|||
|
#: media/js/collapse.min.js:1
|
|||
|
msgid "Show"
|
|||
|
msgstr "הצג"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
|||
|
msgid "Hide"
|
|||
|
msgstr "הסתר"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/dateparse.js:33
|
|||
|
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
|||
|
msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
|||
|
msgid "Now"
|
|||
|
msgstr "כעת"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
|||
|
msgid "Clock"
|
|||
|
msgstr "שעון"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
|||
|
msgid "Choose a time"
|
|||
|
msgstr "בחירת שעה"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
|||
|
msgid "Midnight"
|
|||
|
msgstr "חצות"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
|||
|
msgid "6 a.m."
|
|||
|
msgstr "6 בבוקר"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
|||
|
msgid "Noon"
|
|||
|
msgstr "12 בצהריים"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "ביטול"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "היום"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
|||
|
msgid "Calendar"
|
|||
|
msgstr "לוח שנה"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
|||
|
msgid "Yesterday"
|
|||
|
msgstr "אתמול"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
|||
|
msgid "Tomorrow"
|
|||
|
msgstr "מחר"
|