django1/django/contrib/auth/locale/ml/LC_MESSAGES/django.po

304 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# David Forgoz <david.forgoz@gmail.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Rag sagar <ragsagar@gmail.com>, 2016
# Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-23 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Rag sagar <ragsagar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Personal info"
msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങള്‍"
msgid "Permissions"
msgstr "അനുമതികള്‍"
msgid "Important dates"
msgstr "പ്രധാന തീയതികള്‍"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(key)r പ്രൈമറി കീയായുള്ള %(name)s ന്റെ ഒബ്ജക്ട് നിലവിലില്ല."
msgid "Password changed successfully."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "ആധികാരികതയും അധികാരപെടുത്തലും"
msgid "password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
msgid "last login"
msgstr "അവസാനമായി ലോഗിന്‍ ചെയ്തതു"
msgid "No password set."
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യവാക്കിന്റെ ഫോർമാറ്റ് അഥവാ അറിയാത്ത ഹാഷിങ് അൽഗോരിതം."
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്കിയ കള്ളികള്‍ രണ്ടും തമ്മില്‍ സാമ്യമില്ല."
msgid "Password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
msgid "Password confirmation"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr "നേരത്തെ നല്കിയ രഹസ്യവാക്ക് പരിശോധിക്കനായി പിന്നെയും നല്കുക. "
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"../password/"
"\">this form</a>."
msgstr ""
"രഹസ്യവാക്ക് അങ്ങനെ തന്നെ സൂക്ഷിക്കാറില്ല, അതുകൊണ്ട് അതു കാണാൻ കഴിയില്ല. പക്ഷെ <a href=\"../"
"password/\">ഇവിടെ</a> നിന്ന് അതു മാറ്റാൻ കഴിയും."
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"ദയവായി ശരിയായ %(username)s ഉം രഹസ്യവാക്കും നല്കുക. രണ്ട് കള്ളികളിലും വലിയക്ഷരങ്ങളും "
"ചെറിയക്ഷരങ്ങളും വെവ്വേറെയായിരിക്കും."
msgid "This account is inactive."
msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് മരവിപ്പിച്ചതാണ്."
msgid "Email"
msgstr "ഈമെയിൽ"
msgid "New password"
msgstr "പുതിയ പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
msgid "New password confirmation"
msgstr "പുതിയ പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ്‌വേര്‍ഡ് തെറ്റായാണ് നല്കിയത്. തിരുത്തുക."
msgid "Old password"
msgstr "പഴയ പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
msgid "Password (again)"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് (വീണ്ടും)"
msgid "algorithm"
msgstr "അല്‍ഗോരിതം"
msgid "iterations"
msgstr "പുനരാവൃത്തികള്‍"
msgid "salt"
msgstr "സോള്‍ട്ട്"
msgid "hash"
msgstr "ഹാഷ്"
msgid "variety"
msgstr "തരം"
msgid "version"
msgstr "പതിപ്പ്"
msgid "memory cost"
msgstr "മെമ്മറി ചിലവ്"
msgid "time cost"
msgstr "സമയത്തിന്റെ ചിലവ്"
msgid "parallelism"
msgstr "സമാന്തരമായി"
msgid "work factor"
msgstr "വര്‍ക്ക് ഫാക്ടര്‍"
msgid "checksum"
msgstr "ചെക്‍സം"
msgid "name"
msgstr "പേര്"
msgid "content type"
msgstr "കണ്ടന്റ് ടൈപ്പ്"
msgid "codename"
msgstr "കോഡ്-നാമം"
msgid "permission"
msgstr "അനുമതി"
msgid "permissions"
msgstr "അനുമതികള്‍"
msgid "group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
msgid "groups"
msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
msgid "superuser status"
msgstr "സൂപ്പര്‍-യൂസര്‍ പദവി"
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് എടുത്തു പറയാതെ തന്നെ എല്ലാ അനുമതികളും ലഭിക്കുന്നതാണെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു"
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
"ഈ ഉപയോക്താവ് ഭാഗമായിട്ടുള്ള ഗ്രൂപ്പുകൾ. ഒരു ഉപയോക്താവ് ഭാഗമായിട്ടുള്ള ഓരോ ഗ്രൂപ്പിലേ അനുമതികളും "
"ആ ഉപയോക്താവിനു ലഭിക്കുന്നതാണ്."
msgid "user permissions"
msgstr "യൂസര്‍ (ഉപയോക്താവ്)നുള്ള അനുമതികള്‍"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനു മാത്രമായുള്ള അനുമതികൾ."
msgid "username"
msgstr "യൂസര്‍ നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)"
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"നിര്‍ബന്ധം. 150 ഓ അതില്‍ കുറവോ അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_ എന്നിവയും മാത്രം."
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "ആ പേരുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവ് നിലവിലുണ്ട്."
msgid "first name"
msgstr "പേര് - ആദ്യഭാഗം"
msgid "last name"
msgstr "പേര് - അന്ത്യഭാഗം"
msgid "email address"
msgstr "ഈമെയിൽ വിലാസം"
msgid "staff status"
msgstr "സ്റ്റാഫ് പദവി"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ഈ യൂസര്‍ക്ക് ഈ അഡ്മിന്‍ സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാമോ എന്നു വ്യക്തമാക്കാന്‍"
msgid "active"
msgstr "സജീവം"
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"ഈ യൂസര്‍ സജീവമാണോയെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു. അക്കൗണ്ട് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു പകരം ഇത് ഒഴിവാക്കുക."
msgid "date joined"
msgstr "ചേര്‍ന്ന തീയതി"
msgid "user"
msgstr "യൂസര്‍ (ഉപയോക്താവ്)"
msgid "users"
msgstr "യൂസേര്‍സ് (ഉപയോക്താക്കള്‍)"
#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
"ഈ രഹസ്യവാക്ക് വളരെ ചെറുതാണ്. രഹസ്യവാക്കിൽ കുറഞ്ഞത് %(min_length)d അക്ഷരമെങ്കിലും വേണം."
msgstr[1] ""
"ഈ രഹസ്യവാക്ക് വളരെ ചെറുതാണ്. രഹസ്യവാക്കിൽ കുറഞ്ഞത് %(min_length)d അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും വേണം."
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്കിൽ കുറഞ്ഞത് %(min_length)d അക്ഷരമെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം."
msgstr[1] "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്കിൽ കുറഞ്ഞത് %(min_length)d അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം."
#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr "ഈ രഹസ്യവാക്കിനു %(verbose_name)s ആയി  വളരെ സാമ്യം കാണുന്നു."
msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
msgstr ""
"താങ്കളുടെ മറ്റു വ്യക്തി വിവരുങ്ങളുമായി താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്കിനു ഒരുപാട് സാമ്യമുണ്ടാകാൻ പാടില്ല."
msgid "This password is too common."
msgstr "ഈ രഹസ്യവാക്ക് വളരെ സാധാരണമാണ്."
msgid "Your password can't be a commonly used password."
msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് വളരെ സാധാരണമായ ഒരു രഹസ്യവാക്കാകാൻ പാടില്ല."
msgid "This password is entirely numeric."
msgstr "ഈ രഹസ്യവാക്ക് മുഴുവനും അക്കങ്ങൾ മാത്രമാണ്."
msgid "Your password can't be entirely numeric."
msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് മുഴുവനായി അക്കങ്ങൾ മാത്രമാകാൻ പാടില്ല."
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s ലെ പാസ്‌വേര്‍ഡ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു"
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only English letters, "
"numbers, and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"ശരിയായ ഉപയോക്ത്രു നാമം നല്കുക. ഇതിൽ ഇംഗ്ഗ്ലീഷ് അക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും പിന്നെ @/./+/-/_ "
"എന്നിവയും മാത്രമേ അനുവദനീയമായുള്ളൂ."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and "
"@/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"ശരിയായ ഉപയോക്ത്രു നാമം നല്കുക. ഇതിൽ അക്ഷരങ്ങളും അക്കങ്ങളും പിന്നെ @/./+/-/_ എന്നിവയും "
"മാത്രമേ അനുവദനീയമായുള്ളൂ."
msgid "Logged out"
msgstr "ലോഗ്-ഔട്ട് ചെയ്തു (പുറത്തിറങ്ങി)"
msgid "Password reset"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനർക്രമീകരിക്കുക."
msgid "Password reset sent"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനർക്രമീകരിക്കാൻ അയച്ചു"
msgid "Enter new password"
msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക"
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനർക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
msgid "Password reset complete"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് പുനർക്രമീകരണം പൂർത്തിയായി."
msgid "Password change"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റം"
msgid "Password change successful"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."