django1/django/contrib/auth/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po

266 lines
7.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n"
"Last-Translator: sergikoff <sergikoff88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: admin.py:28
msgid "Personal info"
msgstr "Персональна інформація"
#: admin.py:29
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
#: admin.py:30
msgid "Important dates"
msgstr "Важливі дати"
#: admin.py:31
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: admin.py:113
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль успішно змінено."
#: admin.py:123
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Змінити пароль: %s"
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
#: forms.py:15 forms.py:49
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Обов'язкове поле. 30 або менше символів . Тільки букви, цифри, а також "
"символи: @/./+/-/_"
#: forms.py:16 forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"Значення цього поля може складатися лише з літер, цифр, а також з символів: "
"@/./+/-/_"
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: forms.py:18
msgid "Password confirmation"
msgstr "Підтвердження паролю"
#: forms.py:19
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Повторіть пароль для перевірки."
#: forms.py:31
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує."
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Паролі у двох полях не співпадають."
#: forms.py:87
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Будь-ласка введіть правильне ім'я та пароль. Зауважте, що обидва поля "
"розрізняють великі і маленькі літери."
#: forms.py:89
msgid "This account is inactive."
msgstr "Цей запис користувача не активний."
#: forms.py:96
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Схоже, що у вашому браузері на увімкнені cookies. Cookies необхідні для "
"входу."
#: forms.py:108
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: forms.py:117
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Ця e-mail адреса не пов'язана з користувацьким запитом. Ви впевнені, що ви "
"реєструвалися?"
#: forms.py:143
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Пароль перевстановлено %s"
#: forms.py:151
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#: forms.py:152
msgid "New password confirmation"
msgstr "Новий пароль (підтвердження):"
#: forms.py:177
msgid "Old password"
msgstr "Старий пароль"
#: forms.py:185
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr ""
"Старий пароль було введено неправильно. Будь ласка, введіть його знову."
#: forms.py:194
msgid "Password (again)"
msgstr "Зміна пароля"
#: models.py:76 models.py:104
msgid "name"
msgstr "ім'я"
#: models.py:78
msgid "codename"
msgstr "код"
#: models.py:82
msgid "permission"
msgstr "дозвіл"
#: models.py:83 models.py:105
msgid "permissions"
msgstr "дозволи"
#: models.py:108
msgid "group"
msgstr "група"
#: models.py:109 models.py:216
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: models.py:206
msgid "username"
msgstr "ім'я користувача"
#: models.py:206
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
" \n"
"Обов'язкове поле. 30 або менше символів. Тільки букви, цифри, а також "
"символи: @/./+/-/_"
#: models.py:207
msgid "first name"
msgstr "ім'я"
#: models.py:208
msgid "last name"
msgstr "прізвище"
#: models.py:209
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail адреса"
#: models.py:210
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: models.py:210
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
msgstr ""
"Використайте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' або використайте <a href=\"password/"
"\">форму зміни паролю</a>."
#: models.py:211
msgid "staff status"
msgstr "статус персоналу"
#: models.py:211
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування."
#: models.py:212
msgid "active"
msgstr "активний"
#: models.py:212
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Визначає, чи можна цього користувача вважати діючим. Заберіть галочку, "
"замість відалення запису користувача."
#: models.py:213
msgid "superuser status"
msgstr "статус суперкористувача"
#: models.py:213
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Визначає, що цей користувач має всі дозволи без їх точного зазначення."
#: models.py:214
msgid "last login"
msgstr "останній вхід"
#: models.py:215
msgid "date joined"
msgstr "дата приєднання"
#: models.py:217
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"На додаток до прав, які призначені вручну, цей користувач також отримує усі "
"права, що має група, в якій він знаходиться."
#: models.py:218
msgid "user permissions"
msgstr "дозволи користувача"
#: models.py:222
msgid "user"
msgstr "користувач"
#: models.py:223
msgid "users"
msgstr "користувачі"
#: models.py:406
msgid "message"
msgstr "повідомлення"
#: views.py:91
msgid "Logged out"
msgstr "Вихід"
#: management/commands/createsuperuser.py:23
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу."