django1/django/contrib/localflavor/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po

2571 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
"Last-Translator: sergikoff <sergikoff88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ar/forms.py:28
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі NNNN або ANNNNAAA."
#: ar/forms.py:50 br/forms.py:92 br/forms.py:131 pe/forms.py:24 pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "В це поле можна вводити тільки числа."
#: ar/forms.py:51
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "В це поле можна вводити тільки 7 або 8 цифр."
#: ar/forms.py:80
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Введіть правильний CUIT у форматі XX-XXXXXXXX-X або XXXXXXXXXXXX."
#: ar/forms.py:81
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Невірний CUIT."
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "Бургенленд"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "Каринтія"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "Нижня Австрія"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "Верхня Австрія"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "Зальцбург"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "Штирія"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "Тіроль"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Форарльберг"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "Відень"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:17 no/forms.py:13
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі ХХХХ."
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
"Введіть правильний австрійський номер соціального страхування в форматі XXXX "
"XXXXXX."
#: au/forms.py:17
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Введіть поштовий індекс з 4 цифр."
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "Брюссель"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "Льєж"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "Лімбурґ"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr ""
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr ""
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr ""
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr ""
#: be/forms.py:23
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr ""
#: be/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
#: br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX-XXX."
#: br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Телефонні номери мають бути у форматі XX-XXXX-XXXX."
#: br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr ""
"Оберіть правильний бразильський штат. Штата, який ви обрали, не має серед "
"представлених тут."
#: br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Помилковий номер CPF."
#: br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Це поле вимагає максимум 11 цифр або 14 символів."
#: br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Помилковий номер CNPJ."
#: br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Це поле вимагає як мінімум 14 цифр"
#: ca/forms.py:25
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXX XXX."
#: ca/forms.py:96
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr ""
"Введіть правильний канадський номер соціального страхування у форматі XXX-"
"XXX-XXX."
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Ааргау"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "Аппенцелль Іннерходен"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "Аппенцелль Ауссеррходен"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "Базель"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "Базель-Ленд"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "Берн"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "Фрібург"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Женева"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "Гларус"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "Граубюнден"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "Юра"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "Люцерн"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "Невшатель"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "Нідвальден"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "Обвальден"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "Шафхаузен"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "Швіц"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "Золотурн"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "Санкт-Галлен"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Тургау"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "Тичино"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "Урі"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "Вале"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "Во"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "Цуг"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "Цюріх"
#: ch/forms.py:65
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr ""
"Введіть вірний номер посвідчення особи або паспорту у форматі X1234567<0 або "
"1234567890."
#: cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Введіть вірний чилійський RUT."
#: cl/forms.py:31
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Введіть вірний чилійський RUT. Формат: XX.XXX.XXX-X."
#: cl/forms.py:32
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Чилійський RUT не правильний."
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr ""
#: cz/forms.py:28 sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX або XXX XX."
#: cz/forms.py:48
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr ""
#: cz/forms.py:49
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr ""
#: cz/forms.py:50
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr ""
#: cz/forms.py:111
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr ""
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Баден-Вюртемберг"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Баварія"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Берлін"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Бранденбург"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Гамбург"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Гессен"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "Мекленбург — Передня Померанія"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Нижня Саксонія"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Північний Рейн Вестфалія"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Райнланд-Пфальц"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "Саарланд"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Саксонія"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Саксонія-Ангальт"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Шлезвіг-Гольштайн"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "Тюрінгія"
#: de/forms.py:15 fi/forms.py:13 fr/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX."
#: de/forms.py:42
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr ""
"Введіть правильний номер німецького посвідчення особи в форматі XXXXXXXXXXX-"
"XXXXXXX-XXXXXXX-X "
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "Алава"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "Альбасете"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "Аліканте"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "Альмерія"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "Авіла"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "Бадахос"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "Балеарські острови"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Барселона"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "Бургос"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "Касерес"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "Кадіс"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "Кастельйон"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "Сьюдад-Реаль"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Кордова"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "Ла-Корунья"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "Куенка"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "Жірона"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Гранада"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "Гвадалахара"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "Гіпускоа"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "Уельва"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "Уеска"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "Хаен"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "Леон"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "Льєйда"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "Ла-Ріоха"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "Луго"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрід"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Малага"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Мурсія"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Наварра"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "Оренсе"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "Астурія"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "Паленсія"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "Лас-Пальмас"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "Понтеведра"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "Саламанка"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "Кантабрія"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "Сеговія"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "Севілья"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "Сорія"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "Таррагона"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "Теруель"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "Толедо"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсія"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "Вальядолід"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "Біскайя"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "Самора"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Сарагоса"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "Сеута"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "Мелілья"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "Андалусія"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Арагон"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "Астурія"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Балеарські острови"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "Країна Басків (Еускаді)"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Канарські острови"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Кастилія — Ла-Манча"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "Кастилія і Леон"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталонія"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "Естремадура"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "Галісія"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "Мурсія"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "Наварра"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "Валенсія"
#: es/forms.py:20
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Введіть правильний поштовий індекс в диапазоні формату 01XXX - 52XXX."
#: es/forms.py:40
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"Введіть правильний номер телефону в одному з форматів 6XXXXXXXX,8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
#: es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Будь ласка введіть правильний NIF, NIE, або CIF."
#: es/forms.py:68
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Будь ласка введіть правильний NIF або NIE"
#: es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Помилкова контрольна сума для NIF."
#: es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Помилкова контрольна сума для NIE."
#: es/forms.py:71
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Помилкова контрольна сума для CIF."
#: es/forms.py:143
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть правильний номер банківського рахунку у форматі XXXX-"
"XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: es/forms.py:144
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Помилкова контрольна сума для номеру банківського рахунку."
#: fi/forms.py:29
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Введіть правильний номер фінського соціального страхування."
#: fr/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr ""
#: id/forms.py:28
msgid "Enter a valid post code"
msgstr ""
#: id/forms.py:68 nl/forms.py:53
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Введіть правильний номер телефону."
#: id/forms.py:107
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr ""
#: id/forms.py:170
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr ""
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr ""
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr ""
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr ""
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr ""
#: in_/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXXXX."
#: is_/forms.py:18
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr ""
"Введіть правильний номер ісландського посвідчення особи. Формат: XXXXXX-XXXX."
#: is_/forms.py:19
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Номер ісландського посвідчення особи не вірний."
#: it/forms.py:15
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Введіть правильну поштову адресу."
#: it/forms.py:44
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Введіть правильний номер соціального страхування"
#: it/forms.py:69
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Введіть правильний номер VAT."
#: jp/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXXXX or XXX-XXXX."
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Хоккайдо"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Аоморі"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Івате"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "Міяґі"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Акіта"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Ямаґата"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Фукусіма"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ібаракі"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "Тотіґі"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "Ґумма"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Сайтама"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Тіба"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Токіо"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Канаґава"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Яманасі"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Наґано"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "Ніїґата"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "Тояма"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ісікава"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "Фукуї"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "Ґіфу"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "Сідзуока"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "Аїті"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "Міє"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Сіґа"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Кіото"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Осака"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "Хьоґо"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Нара"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "Вакаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "Тотторі"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Сімане"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Окаяма"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Хіросіма"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Ямаґуті"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Токусіма"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "Каґава"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Ехіме"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Коті"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Фукуока"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Саґа"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Наґасакі"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Кумамото"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "Оїта"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Міядзакі"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "Каґосіма"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Окінава"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr ""
#: mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Аґуаскальєнтес"
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Baja California"
msgstr "Нижня Каліфорнія Північна"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Нижня Каліфорнія Південна"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Campeche"
msgstr "Кампече"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Chihuahua"
msgstr "Чіуауа"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chiapas"
msgstr "Чіапас"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Coahuila"
msgstr "Коауїла"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Colima"
msgstr "Коліма"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Distrito Federal"
msgstr "Федеральний округ"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Durango"
msgstr "Дуранго"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Guerrero"
msgstr "Ґерреро"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guanajuato"
msgstr "Ґуанахуато"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Hidalgo"
msgstr "Ідальґо"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Jalisco"
msgstr "Халіско"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgstr "Мехіко"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgstr "Мічоакан"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Morelos"
msgstr "Морелос"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
msgstr "Наяріт"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgstr "Нуево-Леон"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Oaxaca"
msgstr "Оахака"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Puebla"
msgstr "Пуебла"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgstr "Керетаро"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Кінтана-Роо"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
msgstr "Сіналоа"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "Сан-Луїс-Потосі"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "Sonora"
msgstr "Сонора"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Tabasco"
msgstr "Табаско"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Тамауліпас"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Тлашкала"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Veracruz"
msgstr "Веракрус"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
msgstr "Юкатан"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Zacatecas"
msgstr "Сакатекас"
#: nl/forms.py:22
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Уведіть правильний поштовий індекс."
#: nl/forms.py:79
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Введіть правильний номер SoFi."
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "Дренте"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "Флеволанд"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "Фризляндія"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "Ґельдерланд"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "Ґронінґен"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "Північний Брабант"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "Північна Голландія"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "Оверейсел"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "Утрехт"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "Зеландія"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "Південна Голландія"
#: no/forms.py:34
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Введіть правильний номер норвезького соціального страхування."
#: pe/forms.py:25
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "В це поле можна ввести тільки 8 цифр."
#: pe/forms.py:53
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "В це поле можна ввести тільки 11 цифр."
#: pl/forms.py:39
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Національний ідентифікаційний номер складається з 11 цифр."
#: pl/forms.py:40
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Помилкова контрольна сума для Національного ідентифікаційного номера"
#: pl/forms.py:74
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr ""
"Заповніть поле податковий номер (NIP) у форматі XXX-XXX-XX-XX або XX-XX-XXX-"
"XXX."
#: pl/forms.py:75
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Помилкова контрольна сума для податкового номеру (NIP)."
#: pl/forms.py:114
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr ""
#: pl/forms.py:115
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr ""
"Помилкова контрольна сума для Національного ділового реєстраційного номеру "
"(REGON)."
#: pl/forms.py:155
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XX-XXX."
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "Нижньосілезьке"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "Куявсько-Поморське"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "Люблінське"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "Любуське"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "Лодзинське"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "Малопольське"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "Мазовецьке"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "Опольське"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "Підкарпатське"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "Підляське"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "Поморське"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "Сілезьке"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "Свентокшиське"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "Вармінсько-Мазурське"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "Великопольське"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "Західнопоморське"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr ""
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr ""
#: ro/forms.py:19
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "Введіть правильний CIF."
#: ro/forms.py:56
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "Введіть правильний CNP."
#: ro/forms.py:143
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "Введіть правильний IBAN в форматі ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
#: ro/forms.py:175
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX."
#: ro/forms.py:200
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "Введіть правильний поштовий індекс у форматі XXXXXX"
#: se/forms.py:50
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr ""
#: se/forms.py:107
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr ""
#: se/forms.py:108
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr ""
#: se/forms.py:150
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr ""
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr ""
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr ""
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Банська Бистриця"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Банська Шт'явниця"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "Бардейов"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "Бановце-над-Бебравоу"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "Брезно"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "Братіслава I"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "Братіслава II"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "Братіслава III"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "Братіслава IV"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "Братіслава V"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "Бітча"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "Чадца"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "Детва"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "Долни Кубін"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "Дунайська Стреда"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "Галанта"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "Гелница"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "Глоговець"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "Гуменне"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "Ілава"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "Кежмарок"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "Комарно"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "Кошице I"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "Кошице II"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "Кошице III"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "Кошице IV"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "Кошице - периферія"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "Крупіна"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "Кошицький край"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "Левіце"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "Левоча"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "Ліптовскі Мікулаш"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "Лученєць"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "Малацькі"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "Мартін"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "Мєдзілаборце"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "Міхаловце"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "Міява"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "Намєстово"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "Нітра"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "Нове Мєсто-над-Вагом"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "Нове Замкі"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "Партизанське"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "Пєзінок"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "П'єштяни"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "Полтар"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "Попрад"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "Поважська Бистриця"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "Прєшов"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "Пр'євідза"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "Пухов"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "Рєвуца"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "Рімавська Собота"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "Рожнява"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "Ружомберок"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "Сабінов"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "Сєнєц"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "Сєніца"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "Скаліца"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "Сніна"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "Собранце"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "Спішська Нова Вєс"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "Стара Любовня"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "Стропков"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "Свіднік"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "Шаля"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "Топольчани"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "Требішов"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "Трєнчін"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "Трнава"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "Турч'янське Тепліце"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "Тврдошін"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "Вельки Кртіш"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "Вранов-над-Топльеу"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "Злате Моравце"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "Зволен"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "Жарновиця"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "Ж'яр-над-Гроном"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "Жиліна"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "Банкобистрицький край"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "Братиславський край"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "Кошицький край"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "Нітранський край"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "Прєшовський край"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "Тренчин"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "Трнава"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "Жилінський край"
#: tr/forms.py:16
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr ""
#: tr/forms.py:37
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr ""
#: tr/forms.py:64
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr ""
#: tr/forms.py:65
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr ""
#: uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Уведіть правильний поштовий індекс."
#: uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Бедфордшір"
#: uk/uk_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "Бакінгемшир"
#: uk/uk_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr "Чешир"
#: uk/uk_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "Корнуолл"
#: uk/uk_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr "Камбрія"
#: uk/uk_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "Дербішир"
#: uk/uk_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr "Девон"
#: uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "Дорсет"
#: uk/uk_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "Дарем"
#: uk/uk_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "Східний Сассекс"
#: uk/uk_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Ессекс"
#: uk/uk_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "Глостершир"
#: uk/uk_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Великий Лондон"
#: uk/uk_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Великий Манчестер"
#: uk/uk_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "Хемпшир"
#: uk/uk_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "Хартфордшир"
#: uk/uk_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Кент"
#: uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "Ланкашир"
#: uk/uk_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "Лестершир"
#: uk/uk_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr "Лінкольншир"
#: uk/uk_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "Мерсісайд"
#: uk/uk_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "Норфолк"
#: uk/uk_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "Північний Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "Нортгемптоншир"
#: uk/uk_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "Нортумберленд"
#: uk/uk_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "Ноттінгемшир"
#: uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "Оксфордшир"
#: uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "Шропшир"
#: uk/uk_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "Сомерсет"
#: uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "Південний Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "Стаффордшир"
#: uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr "Саффолк"
#: uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "Суррей"
#: uk/uk_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "Тайн-енд-Уїр"
#: uk/uk_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr "Варвікшир"
#: uk/uk_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "Уест Мідлендс"
#: uk/uk_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "Західний Сассекс"
#: uk/uk_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "Західний Йоркшир"
#: uk/uk_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr "Уілтшир"
#: uk/uk_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr "Вустершир"
#: uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "Графство Антрім"
#: uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "Графство Арма"
#: uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "Графство Даун"
#: uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "Графство Фєрмана"
#: uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "Графство Лондондеррі"
#: uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "Графство Тірон"
#: uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "Клуід"
#: uk/uk_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "Давєд"
#: uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "Гвєнт"
#: uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "Гвінед"
#: uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "Мід Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "Поуіс"
#: uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "Південний Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "Західний Гламорган"
#: uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "Бордерс"
#: uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "Центральна Шотландія"
#: uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "Дамфріс і Галлоуей"
#: uk/uk_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "Файф"
#: uk/uk_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr "Гремпіан"
#: uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "Хайленд"
#: uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "Лотіан"
#: uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "Оркнейські острови"
#: uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "Шетлендські острови"
#: uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "Стресклайд"
#: uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "Тейсайд"
#: uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "Західні острови"
#: uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "Англія"
#: uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Північна Ірландія"
#: uk/uk_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "Шотландія"
#: uk/uk_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "Уельс"
#: us/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Введіть поштовий індекс у форматі XXXXX або XXXXX-XXXX."
#: us/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr ""
#: us/forms.py:55
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr ""
"Введіть правильний номер соціального забезпення США в форматі XXX-XX-XXXX."
#: us/forms.py:88
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr ""
#: us/models.py:9
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Штат Сполучених Штатів Америки (дві великіх букви)"
#: us/models.py:18
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr ""
#: us/models.py:27
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонний номер"
#: uy/forms.py:28
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr ""
#: uy/forms.py:30
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr ""
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Введіть правильний Південно-Африканський ідентифікаційний номер"
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Введіть правильний поштовий індекс Південної Африки"
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Східна Капська"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "Вільна країна"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "Гаутенг"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "КваЗулу-Наталь"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "Лімпопо"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Мпумаланга"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "Північна Капська"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "Північно-Західна"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "Західна Капська"