django1/django/contrib/admin/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po

804 lines
29 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 18:30+0000\n"
"Last-Translator: sandeepsatavlekar <sandysat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <None>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: actions.py:49
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s सफलतापूर्वक हट गयें |"
#: actions.py:61 options.py:1219
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s नहीं हटा सकते"
#: actions.py:63 options.py:1221
msgid "Are you sure?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं?"
#: actions.py:85
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "चुने हुए %(verbose_name_plural)s हटा दीजिये "
#: filterspecs.py:54
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>%s द्वारा</h3>\n"
"<ul>\n"
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:136 filterspecs.py:205 filterspecs.py:257
msgid "All"
msgstr "सभी"
#: filterspecs.py:164
msgid "Any date"
msgstr "कोई भी तारीख"
#: filterspecs.py:165
msgid "Today"
msgstr "आज"
#: filterspecs.py:168
msgid "Past 7 days"
msgstr "पिछले 7 दिन"
#: filterspecs.py:171
msgid "This month"
msgstr "इस महीने"
#: filterspecs.py:173
msgid "This year"
msgstr "इस साल"
#: filterspecs.py:205
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
#: filterspecs.py:205
msgid "No"
msgstr "नहीं"
#: filterspecs.py:216
msgid "Unknown"
msgstr "अनजान"
#: forms.py:9
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"कृपया सही उपयोगकर्ता नाम व कूटशब्द प्रदान कीजिये| इस बात का ध्यान रखें की वे दोनों 'केस "
"सेंसिटिव' हैं |"
#: forms.py:18
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "कृपया फिर से प्रवेश करें, क्योंकि आपका सत्र समाप्त हो गया है |"
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"अपना ई मेल पता आपका उपयोगकर्ता नाम नहीं है | कृपया '%s' का प्रयोग कर के देखिये |"
#: helpers.py:19
msgid "Action:"
msgstr " क्रिया:"
#: models.py:19
msgid "action time"
msgstr "कार्य समय"
#: models.py:22
msgid "object id"
msgstr "वस्तु आई डी "
#: models.py:23
msgid "object repr"
msgstr "वस्तु प्रतिनिधित्व"
#: models.py:24
msgid "action flag"
msgstr "कार्य ध्वज"
#: models.py:25
msgid "change message"
msgstr "परिवर्तन सन्देश"
#: models.py:28
msgid "log entry"
msgstr "लॉग प्रविष्टि"
#: models.py:29
msgid "log entries"
msgstr "लॉग प्रविष्टियाँ"
#: options.py:147 options.py:162
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
#: options.py:627
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s को बदला गया हैं"
#: options.py:627 options.py:637
msgid "and"
msgstr "और"
#: options.py:632
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" को जोडा गया हैं"
#: options.py:636
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" की %(list)s बदला गया है"
#: options.py:641
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" निकाला गया है"
#: options.py:645
msgid "No fields changed."
msgstr "कोई क्षेत्र नहीं बदला"
#: options.py:717
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से जोडा गया है"
#: options.py:721 options.py:761
msgid "You may edit it again below."
msgstr "आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं"
#: options.py:731 options.py:771
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "आप नीचे एक और %s जोड सकते हैं"
#: options.py:759
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से बदला गया हैं"
#: options.py:767
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" कामयाबी से जोडा गया हैं । आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं"
#: options.py:827 options.py:1085
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "कार्रवाई हेतु आयटम सही अनुक्रम में चुने जाने चाहिए | कोई आइटम नहीं बदले गये हैं."
#: options.py:846
msgid "No action selected."
msgstr "कोई कार्रवाई नहीं चुनी है |"
#: options.py:927
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s बढाएं"
#: options.py:953 options.py:1194
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s नामक कोई वस्तू जिस की प्राथमिक कुंजी %(key)r हो, अस्तित्व में नहीं हैं |"
#: options.py:1018
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s बदलो"
#: options.py:1065
msgid "Database error"
msgstr "डेटाबेस त्रुटि"
#: options.py:1127
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s का परिवर्तन कामयाब हुआ |"
msgstr[1] "%(count)s %(name)s का परिवर्तन कामयाब हुआ |"
#: options.py:1154
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s चुने"
msgstr[1] "सभी %(total_count)s चुने "
#: options.py:1159
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s में से 0 चुने"
#: options.py:1210
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से निकाला गया है"
#: options.py:1255
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "इतिहास बदलो: %s"
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: views/decorators.py:26
msgid "Log in"
msgstr "लॉगिन"
#: sites.py:375
msgid "Site administration"
msgstr "साइट प्रशासन"
#: sites.py:419
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s प्रशासन"
#: widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "तिथि:"
#: widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "समय:"
#: widgets.py:140
msgid "Lookup"
msgstr "लुक अप"
#: widgets.py:246
msgid "Add Another"
msgstr "अन्य बढाएं"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "पृष्ठ लापता"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "क्षमा कीजिए पर निवेदित पृष्ठ लापता है ।"
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:42
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "गृह"
#: templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "सर्वर त्रुटि"
#: templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "सर्वर त्रुटि (500)"
#: templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "सर्वर त्रुटि <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:10
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"एक ग़लती हुई हैं | उसकी जानकारी साईट प्रशासन को इ-मेल द्वारा दी गयी हैं और जल्द ही उसे "
"संवारा जायेगा | आप के धैर्य के लिए धन्यवाद |"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "चयनित कार्रवाई चलाइये"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "आगे बढ़े"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "सभी पृष्ठों पर मौजूद वस्तुओं को चुनने के लिए यहाँ क्लिक करें "
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "तमाम %(total_count)s %(module_name)s चुनें"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "चयन खालिज किया जाये "
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "आपका स्वागत है,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Documentation"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: templates/admin/base.html:41
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Change password"
msgstr "कूटशब्द बदलें"
#: templates/admin/base.html:48
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
msgid "Log out"
msgstr "लॉग आउट"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "ज्याँगो साइट प्रशासन"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "ज्याँगो प्रशासन"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "बढाएं"
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
#: templates/admin/change_form.html:32
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "साइट पे देखें"
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "कृपया नीचे पायी गयी गलती ठीक करें ।"
msgstr[1] "कृपया नीचे पायी गयी गलतियाँ ठीक करें ।"
#: templates/admin/change_list.html:64
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s बढाएं"
#: templates/admin/change_list.html:84
msgid "Filter"
msgstr "छन्नी"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' को मिटाने पर सम्बंधित वस्तुएँ भी मिटा दी "
"जाएगी, परन्तु आप के खाते में निम्नलिखित प्रकार की वस्तुओं को मिटाने की अनुमति नहीं हैं |"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' को हटाने के लिए उनसे संबंधित निम्नलिखित "
"संरक्षित वस्तुओं को हटाने की आवश्यकता होगी:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"क्या आप %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" हटाना चाहते हैं? निम्नलिखित सभी "
"संबंधित वस्तुएँ नष्ट की जाएगी"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "हाँ, मैंने पक्का तय किया हैं "
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "अनेक वस्तुएं हटाएँ"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"चयनित %(objects_name)s हटाने पर उस से सम्बंधित वस्तुएं भी हट जाएगी, परन्तु आपके खाते में "
"वस्तुओं के निम्नलिखित प्रकार हटाने की अनुमति नहीं है:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"चयनित %(objects_name)s को हटाने के पश्चात् निम्नलिखित संरक्षित संबंधित वस्तुओं को हटाने "
"की आवश्यकता होगी |"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"क्या आप ने पक्का तय किया हैं की चयनित %(objects_name)s को नष्ट किया जाये ? "
"निम्नलिखित सभी वस्तुएं और उनसे सम्बंधित वस्तुए भी नष्ट की जाएगी:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "%(filter_title)s द्वारा"
#: templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "%(name)s के आवेदन में उपलब्ध मॉडल |"
#: templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "बदलें"
#: templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "आपके पास कुछ भी संपादन करने के लिये अनुमति नहीं है ।"
#: templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
msgstr "हाल क्रियाएँ"
#: templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
msgstr "मेरे कार्य"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
msgstr " कोई भी उपलब्ध नहीं"
#: templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "अज्ञात सामग्री"
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"अपने डेटाबेस स्थापना के साथ कुछ गलत तो है | सुनिश्चित करें कि उचित डेटाबेस तालिका बनायीं "
"गयी है, और सुनिश्चित करें कि डेटाबेस उपयुक्त उपयोक्ता के द्वारा पठनीय है |"
#: templates/admin/login.html:33
msgid "Username:"
msgstr "प्रवोक्ता नाम"
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "कूटशब्द"
#: templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "तिथि / समय"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "उपभोक्ता"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "कार्य"
#: templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"इस वस्तु का बदलाव इतिहास नहीं है. शायद वह इस साइट व्यवस्थापक के माध्यम से नहीं जोड़ा "
"गया है."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "सभी दिखाएँ"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "सुरक्षित कीजिये"
#: templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "खोज"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s परिणाम"
msgstr[1] "%(counter)s परिणाम"
#: templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s कुल परिणाम"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "नये सा सहेजें"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "सहेजें और एक और जोडें"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "सहेजें और संपादन करें"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"पहले प्रदवोक्ता नाम और कूटशब्द दर्ज करें । उसके पश्चात ही आप अधिक प्रवोक्ता विकल्प बदल "
"सकते हैं ।"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "उपयोगकर्ता का नाम और कूटशब्द दर्ज करें."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong> प्रवोक्ता के लिए नयी कूटशब्द दर्ज करें ।"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
msgid "Password"
msgstr "कूटशब्द"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
#: templates/registration/password_change_form.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr "शब्दकूट (दुबारा)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए कूटशब्द को फिर से प्रवेश करें"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "एक और %(verbose_name)s जोड़ें "
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
msgid "Remove"
msgstr "निकालें"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
msgstr "मिटाएँ ?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "आज हमारे वेब साइट पर आने के लिए धन्यवाद ।"
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "फिर से लॉगिन कीजिए"
#: templates/registration/password_change_done.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Password change"
msgstr "कूटशब्द बदलें"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Password change successful"
msgstr "कूटशब्द कदली कामयाब"
#: templates/registration/password_change_done.html:13
msgid "Your password was changed."
msgstr "आपके कूटशब्द को बदला गया है"
#: templates/registration/password_change_form.html:22
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"सुरक्षा कारणों के लिए कृपया पुराना कूटशब्द दर्ज करें । उसके पश्चात नए कूटशब्द को दो बार दर्ज "
"करें ताकि हम उसे सत्यापित कर सकें ।"
#: templates/registration/password_change_form.html:28
msgid "Old password"
msgstr "पुराना कूटशब्द "
#: templates/registration/password_change_form.html:33
msgid "New password"
msgstr "नया कूटशब्द "
#: templates/registration/password_change_form.html:44
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "कूटशब्द बदलें"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप कामयाब"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "आपके कूटशब्द को स्थापित किया गया है । अब आप लॉगिन कर सकते है ।"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "कूटशब्द पुष्टि"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr "नया कूटशब्द दीजिएं"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "कृपया आपके नये कूटशब्द को दो बार दर्ज करें ताकि हम उसकी सत्याप्ती कर सकते है ।"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
msgid "New password:"
msgstr "नया कूटशब्द "
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "कूटशब्द पुष्टि कीजिए"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप असफल"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"कूटशब्द पुनस्थाप संपर्क अमान्य है, संभावना है कि उसे उपयोग किया गया है। कृपया फिर से कूटशब्द "
"पुनस्थाप की आवेदन करें ।"
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "कूटशब्द पुनस्थाप सफल"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"हमने आपके ईमेल पता पर कूटशब्द स्थापित करने के निर्देश भेजे है । थोडी ही देर में आप उसे प्राप्त "
"करेंगे ।"
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"आप यह इ-मेल पा रहे हो क्योंकी आप ने %(site_name)s पर आप के उपयोग कर्ता खाते का कूटशब्द "
"पुनःस्थापित करने का अनुरोध किया था |"
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "कृपया निम्नलिखित पृष्ठ पर नया कूटशब्द चुनिये :"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "आपका प्रवोक्ता नाम, यदि भूल गये हों :"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "हमारे साइट को उपयोग करने के लिए धन्यवाद ।"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s दल"
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"क्या आप कूटशब्द भूल गये हैं? कृपया नीचे अपना ईमेल पता दर्ज करें, हम नया कूटशब्द स्थापित करने "
"के निर्देश ईमेल के द्वारा भेजेंगे ।"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "ईमेल पता :"
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr " मेरे कूटशब्द की पुनःस्थापना"
#: templatetags/admin_list.py:290
msgid "All dates"
msgstr "सभी तिथियों"
#: views/main.py:27
msgid "(None)"
msgstr "(कोई नहीं)"
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s चुनें"
#: views/main.py:66
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s के बदली के लिए चयन करें"