django1/django/contrib/localflavor/locale/he/LC_MESSAGES/django.po

3533 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"he/)\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ar/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית NNNN או ANNNNAAA."
#: ar/forms.py:52 br/forms.py:95 br/forms.py:134 pe/forms.py:27 pe/forms.py:55
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
#: ar/forms.py:53
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
#: ar/forms.py:82
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתבנית XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
#: ar/forms.py:83
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "CUIT שגוי"
#: at/at_states.py:5
msgid "Burgenland"
msgstr "\tבורגנלנד"
#: at/at_states.py:6
msgid "Carinthia"
msgstr "קרינתיה"
#: at/at_states.py:7
msgid "Lower Austria"
msgstr "אוסטריה התחתונה"
#: at/at_states.py:8
msgid "Upper Austria"
msgstr "אוסטריה עילית"
#: at/at_states.py:9
msgid "Salzburg"
msgstr "זלצבורג"
#: at/at_states.py:10
msgid "Styria"
msgstr "שטיריה"
#: at/at_states.py:11
msgid "Tyrol"
msgstr "טירול"
#: at/at_states.py:12
msgid "Vorarlberg"
msgstr "פורארלברג"
#: at/at_states.py:13
msgid "Vienna"
msgstr "וינה"
#: at/forms.py:22 ch/forms.py:22 no/forms.py:19
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXX."
#: at/forms.py:50
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתבנית XXXX XXXXXX."
#: au/forms.py:26
msgid "Enter a 4 digit postcode."
msgstr ""
#: au/models.py:9
msgid "Australian State"
msgstr ""
#: au/models.py:19
msgid "Australian Postcode"
msgstr ""
#: au/models.py:33
msgid "Australian Phone number"
msgstr ""
#: be/be_provinces.py:5
msgid "Antwerp"
msgstr "אנטוורפן"
#: be/be_provinces.py:6
msgid "Brussels"
msgstr "בריסל"
#: be/be_provinces.py:7
msgid "East Flanders"
msgstr "מזרח פלנדריה"
#: be/be_provinces.py:8
msgid "Flemish Brabant"
msgstr "ברבנט הפלמית"
#: be/be_provinces.py:9
msgid "Hainaut"
msgstr "היינאוט"
#: be/be_provinces.py:10
msgid "Liege"
msgstr "לייז'"
#: be/be_provinces.py:11 nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr "לימבורג"
#: be/be_provinces.py:12
msgid "Luxembourg"
msgstr "לוקסמבורג"
#: be/be_provinces.py:13
msgid "Namur"
msgstr "נאמור"
#: be/be_provinces.py:14
msgid "Walloon Brabant"
msgstr "ברבנט הוולונית"
#: be/be_provinces.py:15
msgid "West Flanders"
msgstr "פלנדריה המערבית"
#: be/be_regions.py:5
msgid "Brussels Capital Region"
msgstr ""
#: be/be_regions.py:6
msgid "Flemish Region"
msgstr "אזור פלמי"
#: be/be_regions.py:7
msgid "Wallonia"
msgstr "ולוניה"
#: be/forms.py:25
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 1XXX - 9XXX."
msgstr ""
#: be/forms.py:48
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, "
"04xx xx xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx."
"xx.xx.xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
msgstr ""
"יש להזין מספר טלפון חוקי באחד מהפורמטים 0x xxx xx xx, 0xx xx xx xx, 04xx xx "
"xx xx, 0x/xxx.xx.xx, 0xx/xx.xx.xx, 04xx/xx.xx.xx, 0x.xxx.xx.xx, 0xx.xx.xx."
"xx, 04xx.xx.xx.xx, 0xxxxxxxx or 04xxxxxxxx."
#: br/forms.py:22
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX-XXX."
#: br/forms.py:31
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XX-XXXX-XXXX."
#: br/forms.py:58
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
#: br/forms.py:93
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "מספר CPF לא חוקי"
#: br/forms.py:94
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
#: br/forms.py:133
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
#: br/forms.py:135
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
#: ca/forms.py:29
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXX XXX."
#: ca/forms.py:110
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתבנית XXX-XXX-XXXX."
#: ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "ארגאו"
#: ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr "אפנצל אינר־רודן"
#: ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr "אפנצל אוסר־רודן"
#: ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr "באזל־שטאדט"
#: ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr "באזל־לנדשאפט"
#: ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr "ברן"
#: ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr "פריבור"
#: ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "ג'נבה"
#: ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr "גלרוס"
#: ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr "גראובינדן"
#: ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr "ז'ורה"
#: ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr "לוצרן"
#: ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr "נשאטל"
#: ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr "נידוולדן"
#: ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr "אובוולדן"
#: ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr "שפהאוזן"
#: ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr "שוויץ"
#: ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr "זולותורן"
#: ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr "סנט גלן"
#: ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr "Thurgau"
#: ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr "טיצ'ינו"
#: ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr "אורי"
#: ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr "ואלה"
#: ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr "וו"
#: ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr "צוג"
#: ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr "ציריך"
#: ch/forms.py:68
msgid ""
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
"1234567890 format."
msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתבנית X1234567<0 או 1234567890."
#: cl/forms.py:32
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
#: cl/forms.py:33
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התבנית היא XX.XXX.XXX-X."
#: cl/forms.py:34
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
#: cn/forms.py:84
msgid "Enter a post code in the format XXXXXX."
msgstr ""
#: cn/forms.py:105
msgid "ID Card Number consists of 15 or 18 digits."
msgstr ""
#: cn/forms.py:106
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong checksum"
msgstr ""
#: cn/forms.py:107
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong birthdate"
msgstr ""
#: cn/forms.py:108
msgid "Invalid ID Card Number: Wrong location code"
msgstr ""
#: cn/forms.py:193
msgid "Enter a valid phone number."
msgstr ""
#: cn/forms.py:210
msgid "Enter a valid cell number."
msgstr ""
#: cz/cz_regions.py:8
msgid "Prague"
msgstr "פראג"
#: cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "מרכז בוהמיה"
#: cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region"
msgstr "דרום בוהמיה"
#: cz/cz_regions.py:11
msgid "Pilsen Region"
msgstr "מחוז פילזן"
#: cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region"
msgstr "מחוז או איזור קרלסבד"
#: cz/cz_regions.py:13
msgid "Usti Region"
msgstr "מחוז אוסטי"
#: cz/cz_regions.py:14
msgid "Liberec Region"
msgstr "מחוז ליברץ"
#: cz/cz_regions.py:15
msgid "Hradec Region"
msgstr "מחוז חרדץ"
#: cz/cz_regions.py:16
msgid "Pardubice Region"
msgstr "מחוז פרדוביצה"
#: cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region"
msgstr "מחוז ויסוצ'ינה"
#: cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region"
msgstr "דרום מורביה"
#: cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region"
msgstr "מחוז או איזור אולומוק"
#: cz/cz_regions.py:20
msgid "Zlin Region"
msgstr "מחוז זלין"
#: cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "איזור מורביה שלזיה"
#: cz/forms.py:32 sk/forms.py:33
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית XXXXX או XXX XX."
#: cz/forms.py:52
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "הזן מספר לידה בתבנית XXXXXX/XXXX או XXXXXXXXXX."
#: cz/forms.py:53
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "המשתנה שהזנת בשדה מין שגוי. הערכים החוקיים הם 'f' ו־'m'."
#: cz/forms.py:54
msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "הזן מספר לידה חוקי."
#: cz/forms.py:115
msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "הזן מספר IC חוקי."
#: de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "באדן־וירטמברג"
#: de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "באווריה"
#: de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "ברלין"
#: de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "ברנדנבורג"
#: de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "ברמן"
#: de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "המבורג"
#: de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "הסה"
#: de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה"
#: de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "סקסוניה התחתונה"
#: de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "נורדריין־וסטפאליה"
#: de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "ריינלנד־פאלץ"
#: de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr "חבל הסאר"
#: de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "סקסוניה"
#: de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "סקסוניה־אנהלט"
#: de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "שלזוויג־הולשטיין"
#: de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr "תורינגיה"
#: de/forms.py:20 fi/forms.py:18 fr/forms.py:20
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXXX."
#: de/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
"format."
msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתבנית XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
#: es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr "אראבה"
#: es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr "אלבסטה"
#: es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr "אלאקאנט"
#: es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr "אלמריה"
#: es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr "אווילה"
#: es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr "באדאג'וז"
#: es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr "האיים הבלאריים"
#: es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "ברצלונה"
#: es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr "בורגוס"
#: es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr "קסרס"
#: es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr "קדיס"
#: es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr "קסטלו"
#: es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr "העיר הקולוניאלית"
#: es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "קורדובה"
#: es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr "א קורוניה"
#: es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr "קואנקה"
#: es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr "ז'ירונה"
#: es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "גרנדה"
#: es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr "גוודלחרה"
#: es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr "גוויפוזקואה"
#: es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr "אואלבה"
#: es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr "אואסקה"
#: es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr "חאאן"
#: es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr "לאון"
#: es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr "ליידה"
#: es/es_provinces.py:30 es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr "לה ריוחה"
#: es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr "לוגו"
#: es/es_provinces.py:32 es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "מדריד"
#: es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "מאלאגה"
#: es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "מורסיה"
#: es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "נווארה"
#: es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr "אוורנס"
#: es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr "אסטוריאס"
#: es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr "פלנסיה"
#: es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr "לאס פאלמס"
#: es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr "פונטוורדה"
#: es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr "סלמנקה"
#: es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr "סנטה קרוז דה טנריף"
#: es/es_provinces.py:43 es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr "קנטבריה"
#: es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr "סגוביה"
#: es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr "סביליה"
#: es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr "סוריה"
#: es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr "טרגונה"
#: es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr "טרואל"
#: es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr "טולדו"
#: es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "ולנסיה"
#: es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr "ויאדוליד"
#: es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr "ביסקאיה"
#: es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr "סמורה"
#: es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "סראגוסה"
#: es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr "סאוטה"
#: es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr "מלייה"
#: es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr "אנדלוסיה"
#: es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "אראגון"
#: es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr "נסיכות אסטוריאס"
#: es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "האיים הבלאריים"
#: es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr "חבל הבסקים"
#: es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "האיים הקנריים"
#: es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה"
#: es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr "קסטיליה ולאון"
#: es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "קאטלוניה"
#: es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr "אקסטרמדורה"
#: es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr "גאליציה"
#: es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr "אזור מורסיה"
#: es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה"
#: es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr "קהילת ולנסיה"
#: es/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחום ובתבנית 01XXX - 52XXX."
#: es/forms.py:46
msgid ""
"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or "
"9XXXXXXXX."
msgstr ""
"נא להזין מספר טלפון חוקי באחת מהתבניות 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX או 9XXXXXXXX."
#: es/forms.py:73
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי."
#: es/forms.py:74
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי."
#: es/forms.py:75
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF."
#: es/forms.py:76
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE."
#: es/forms.py:77
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
#: es/forms.py:149
msgid ""
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "נא להזין מספר חשבון בנק חוקי בתבנית XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: es/forms.py:150
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק."
#: fi/forms.py:33
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
#: fr/forms.py:35
msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית 0X XX XX XX XX."
#: gb/forms.py:25
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
#: gb/gb_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr " בדפורשייר"
#: gb/gb_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr "באקינגהמשייר"
#: gb/gb_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr " צ'שייר"
#: gb/gb_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr "קורנוול ואיי סילי"
#: gb/gb_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr " קאמבריה"
#: gb/gb_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr "דרבישייר"
#: gb/gb_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr " דבון"
#: gb/gb_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr "דורסט"
#: gb/gb_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr "דרהאם"
#: gb/gb_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "מזרח אסקס"
#: gb/gb_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "אסקס"
#: gb/gb_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr "גלוסטרשייר"
#: gb/gb_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "לונדון רבתי"
#: gb/gb_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "מנצ'סטר רבתי"
#: gb/gb_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr "המפשייר"
#: gb/gb_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr "הארטפורדשייר"
#: gb/gb_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "קנט"
#: gb/gb_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr "לנקשייר"
#: gb/gb_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr "ליסטרשייר"
#: gb/gb_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr " לינקולנשייר"
#: gb/gb_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr "מרסיסייד"
#: gb/gb_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr "נורפולק"
#: gb/gb_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr "צפון יורקשייר"
#: gb/gb_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr "נורת'המפטונשייר"
#: gb/gb_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr "נורת'אמברלנד"
#: gb/gb_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr "נוטינגהאמשייר"
#: gb/gb_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr "אוקספורדשייר"
#: gb/gb_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr "שרופשייר"
#: gb/gb_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr "סומרסט"
#: gb/gb_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "דרום יורקשייר"
#: gb/gb_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr "סטאפורדשייר"
#: gb/gb_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr " סאפוק"
#: gb/gb_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr "סוריי"
#: gb/gb_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr "טיין ו־וויר"
#: gb/gb_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr " וורוויקשייר"
#: gb/gb_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr "מערב המידלנדס"
#: gb/gb_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr "מערב סאסקס"
#: gb/gb_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr "מערב יורקשייר"
#: gb/gb_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr " ווילטשייר"
#: gb/gb_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr " ווסטרשייר"
#: gb/gb_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr "מחוז אנטרים"
#: gb/gb_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr "ארמה"
#: gb/gb_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr "מחוז דאון"
#: gb/gb_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr "מחוז פרמאנה"
#: gb/gb_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr "מחוז לונדונברי"
#: gb/gb_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr "מחוז טיירון"
#: gb/gb_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr "קלוויד"
#: gb/gb_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr "דייפד"
#: gb/gb_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr "גוונט"
#: gb/gb_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr "גווינד"
#: gb/gb_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr "מרכז גלמורגן"
#: gb/gb_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr "ַפואיס"
#: gb/gb_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr "דרום גלמורגן"
#: gb/gb_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr "מערב גלמורגן"
#: gb/gb_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr "גבולות"
#: gb/gb_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr "מרכז סקוטלנד"
#: gb/gb_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr "דמפרייס וגאלוויי"
#: gb/gb_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr "פייף"
#: gb/gb_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr " גרמפיאן"
#: gb/gb_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr "רמה"
#: gb/gb_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr "לודיאן"
#: gb/gb_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr "איי אורקיי"
#: gb/gb_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr "איי שטלנד"
#: gb/gb_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr "סטראת'קלייד"
#: gb/gb_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr "טייסייד"
#: gb/gb_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr "האיים המערביים"
#: gb/gb_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "אנגליה"
#: gb/gb_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr "צפון אירלנד"
#: gb/gb_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr "סקוטלנד"
#: gb/gb_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "וויילס"
#: hr/forms.py:75
msgid "Enter a valid 13 digit JMBG"
msgstr ""
#: hr/forms.py:76
msgid "Error in date segment"
msgstr ""
#: hr/forms.py:123
msgid "Enter a valid 11 digit OIB"
msgstr ""
#: hr/forms.py:152 id/forms.py:112
msgid "Enter a valid vehicle license plate number"
msgstr "יש להזין מספר רישוי רכב חוקי"
#: hr/forms.py:153
msgid "Enter a valid location code"
msgstr ""
#: hr/forms.py:154
msgid "Number part cannot be zero"
msgstr ""
#: hr/forms.py:190
msgid "Enter a valid 5 digit postal code"
msgstr ""
#: hr/forms.py:218 id/forms.py:72 nl/forms.py:56
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
#: hr/forms.py:219
msgid "Enter a valid area or mobile network code"
msgstr ""
#: hr/forms.py:220
msgid "The phone nubmer is too long"
msgstr ""
#: hr/forms.py:258
msgid "Enter a valid 19 digit JMBAG starting with 601983"
msgstr ""
#: hr/forms.py:259
msgid "Card issue number cannot be zero"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:12
msgid "Grad Zagreb"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:13
msgid "Bjelovarsko-bilogorska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:14
msgid "Brodsko-posavska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:15
msgid "Dubrovačko-neretvanska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:16
msgid "Istarska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:17
msgid "Karlovačka županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:18
msgid "Koprivničko-križevačka županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:19
msgid "Krapinsko-zagorska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:20
msgid "Ličko-senjska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:21
msgid "Međimurska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:22
msgid "Osječko-baranjska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:23
msgid "Požeško-slavonska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:24
msgid "Primorsko-goranska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:25
msgid "Sisačko-moslavačka županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:26
msgid "Splitsko-dalmatinska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:27
msgid "Šibensko-kninska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:28
msgid "Varaždinska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:29
msgid "Virovitičko-podravska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:30
msgid "Vukovarsko-srijemska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:31
msgid "Zadarska županija"
msgstr ""
#: hr/hr_choices.py:32
msgid "Zagrebačka županija"
msgstr ""
#: id/forms.py:31
msgid "Enter a valid post code"
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
#: id/forms.py:176
msgid "Enter a valid NIK/KTP number"
msgstr "הזן מספר NIK/KTP חוקי."
#: id/id_choices.py:15
msgid "Aceh"
msgstr "אצ 'ה"
#: id/id_choices.py:16 id/id_choices.py:79
msgid "Bali"
msgstr "באלי"
#: id/id_choices.py:17 id/id_choices.py:51
msgid "Banten"
msgstr "בנטן"
#: id/id_choices.py:18 id/id_choices.py:60
msgid "Bengkulu"
msgstr "בנגולו"
#: id/id_choices.py:19 id/id_choices.py:53
msgid "Yogyakarta"
msgstr "ג'וקיירטה"
#: id/id_choices.py:20 id/id_choices.py:57
msgid "Jakarta"
msgstr "ג'קרטה"
#: id/id_choices.py:21 id/id_choices.py:81
msgid "Gorontalo"
msgstr "גורנטלו"
#: id/id_choices.py:22 id/id_choices.py:63
msgid "Jambi"
msgstr "ג'מבי"
#: id/id_choices.py:23
msgid "Jawa Barat"
msgstr "ג'אווה מערב"
#: id/id_choices.py:24
msgid "Jawa Tengah"
msgstr "ג'אווה מרכז"
#: id/id_choices.py:25
msgid "Jawa Timur"
msgstr "ג'אווה מזרח"
#: id/id_choices.py:26 id/id_choices.py:94
msgid "Kalimantan Barat"
msgstr "בורנאו מערב"
#: id/id_choices.py:27 id/id_choices.py:72
msgid "Kalimantan Selatan"
msgstr "בורנאו דרום"
#: id/id_choices.py:28 id/id_choices.py:95
msgid "Kalimantan Tengah"
msgstr "בורנאו מרכז"
#: id/id_choices.py:29 id/id_choices.py:96
msgid "Kalimantan Timur"
msgstr "בורנאו מזרח"
#: id/id_choices.py:30
msgid "Kepulauan Bangka-Belitung"
msgstr "איי בנגקה בליטונג"
#: id/id_choices.py:31 id/id_choices.py:68
msgid "Kepulauan Riau"
msgstr "איי ריאאו"
#: id/id_choices.py:32 id/id_choices.py:61
msgid "Lampung"
msgstr "למפונג"
#: id/id_choices.py:33 id/id_choices.py:76
msgid "Maluku"
msgstr "מאלוקו"
#: id/id_choices.py:34 id/id_choices.py:77
msgid "Maluku Utara"
msgstr "מאלוקו צפון"
#: id/id_choices.py:35
msgid "Nusa Tenggara Barat"
msgstr "איי סונדה הקטנים - מערב"
#: id/id_choices.py:36
msgid "Nusa Tenggara Timur"
msgstr "איי סונדה הקטנים - מזרח"
#: id/id_choices.py:37
msgid "Papua"
msgstr "פפוא"
#: id/id_choices.py:38
msgid "Papua Barat"
msgstr "פפוא מערב"
#: id/id_choices.py:39 id/id_choices.py:66
msgid "Riau"
msgstr "ריאאו"
#: id/id_choices.py:40 id/id_choices.py:74
msgid "Sulawesi Barat"
msgstr "סולבסי מערב"
#: id/id_choices.py:41 id/id_choices.py:75
msgid "Sulawesi Selatan"
msgstr "סולבסי דרום"
#: id/id_choices.py:42 id/id_choices.py:82
msgid "Sulawesi Tengah"
msgstr "סולבסי מרכז"
#: id/id_choices.py:43 id/id_choices.py:85
msgid "Sulawesi Tenggara"
msgstr "סולבסי דרום־מזרח"
#: id/id_choices.py:44
msgid "Sulawesi Utara"
msgstr "סולבסי צפון"
#: id/id_choices.py:45 id/id_choices.py:58
msgid "Sumatera Barat"
msgstr "סומטרה מערב"
#: id/id_choices.py:46 id/id_choices.py:62
msgid "Sumatera Selatan"
msgstr "סומטרה דרום"
#: id/id_choices.py:47 id/id_choices.py:64
msgid "Sumatera Utara"
msgstr "סומטרה צפון"
#: id/id_choices.py:52
msgid "Magelang"
msgstr "מאגלנג"
#: id/id_choices.py:54
msgid "Surakarta - Solo"
msgstr "סורקרטה - סולו"
#: id/id_choices.py:55
msgid "Madiun"
msgstr "מדיון"
#: id/id_choices.py:56
msgid "Kediri"
msgstr "קדירי"
#: id/id_choices.py:59
msgid "Tapanuli"
msgstr "טפנולי"
#: id/id_choices.py:65
msgid "Nanggroe Aceh Darussalam"
msgstr "נגרוא אסה דרוסלם"
#: id/id_choices.py:67
msgid "Kepulauan Bangka Belitung"
msgstr "בנגה-מליטנג"
#: id/id_choices.py:69
msgid "Corps Consulate"
msgstr "קונסוליות"
#: id/id_choices.py:70
msgid "Corps Diplomatic"
msgstr "שגרירויות"
#: id/id_choices.py:71
msgid "Bandung"
msgstr "בנדונג"
#: id/id_choices.py:73
msgid "Sulawesi Utara Daratan"
msgstr "סולאוסי צפון"
#: id/id_choices.py:78
msgid "NTT - Timor"
msgstr "NTT - טימור"
#: id/id_choices.py:80
msgid "Sulawesi Utara Kepulauan"
msgstr "איי סולבסי צפון"
#: id/id_choices.py:83
msgid "NTB - Lombok"
msgstr "NTB - לומבוק"
#: id/id_choices.py:84
msgid "Papua dan Papua Barat"
msgstr "פאפו ופאפו מערב"
#: id/id_choices.py:86
msgid "Cirebon"
msgstr "סיירבון"
#: id/id_choices.py:87
msgid "NTB - Sumbawa"
msgstr "NTB - סומבאווה"
#: id/id_choices.py:88
msgid "NTT - Flores"
msgstr "NTT - פלורס"
#: id/id_choices.py:89
msgid "NTT - Sumba"
msgstr "NTT - סומבה"
#: id/id_choices.py:90
msgid "Bogor"
msgstr "בוגור"
#: id/id_choices.py:91
msgid "Pekalongan"
msgstr "פקלונגאן"
#: id/id_choices.py:92
msgid "Semarang"
msgstr "סמרנג"
#: id/id_choices.py:93
msgid "Pati"
msgstr "פאטי"
#: id/id_choices.py:97
msgid "Surabaya"
msgstr "סורביה"
#: id/id_choices.py:98
msgid "Madura"
msgstr "מדורה"
#: id/id_choices.py:99
msgid "Malang"
msgstr "מאלאנג"
#: id/id_choices.py:100
msgid "Jember"
msgstr "ג'מבר"
#: id/id_choices.py:101
msgid "Banyumas"
msgstr "בניומס"
#: id/id_choices.py:102
msgid "Federal Government"
msgstr "ממשל פדרלי"
#: id/id_choices.py:103
msgid "Bojonegoro"
msgstr "בוג'ונגורו"
#: id/id_choices.py:104
msgid "Purwakarta"
msgstr "פורקוורטה"
#: id/id_choices.py:105
msgid "Sidoarjo"
msgstr "סידוארג'ו"
#: id/id_choices.py:106
msgid "Garut"
msgstr "גארוט"
#: ie/ie_counties.py:8
msgid "Antrim"
msgstr "אנטרים"
#: ie/ie_counties.py:9
msgid "Armagh"
msgstr "ארמאה"
#: ie/ie_counties.py:10
msgid "Carlow"
msgstr "קארלאו"
#: ie/ie_counties.py:11
msgid "Cavan"
msgstr "קאוובן"
#: ie/ie_counties.py:12
msgid "Clare"
msgstr "קלייר"
#: ie/ie_counties.py:13
msgid "Cork"
msgstr "קורק"
#: ie/ie_counties.py:14
msgid "Derry"
msgstr "דרי"
#: ie/ie_counties.py:15
msgid "Donegal"
msgstr "דונגאל"
#: ie/ie_counties.py:16
msgid "Down"
msgstr "דאון"
#: ie/ie_counties.py:17
msgid "Dublin"
msgstr "דבלין"
#: ie/ie_counties.py:18
msgid "Fermanagh"
msgstr "פרמנה"
#: ie/ie_counties.py:19
msgid "Galway"
msgstr "גולוויי"
#: ie/ie_counties.py:20
msgid "Kerry"
msgstr "קרי"
#: ie/ie_counties.py:21
msgid "Kildare"
msgstr "קילדאר"
#: ie/ie_counties.py:22
msgid "Kilkenny"
msgstr "קילקני"
#: ie/ie_counties.py:23
msgid "Laois"
msgstr "ליש"
#: ie/ie_counties.py:24
msgid "Leitrim"
msgstr "לייטרים"
#: ie/ie_counties.py:25
msgid "Limerick"
msgstr "לימריק"
#: ie/ie_counties.py:26
msgid "Longford"
msgstr "לונגפורד"
#: ie/ie_counties.py:27
msgid "Louth"
msgstr "לאות'"
#: ie/ie_counties.py:28
msgid "Mayo"
msgstr "מאיו"
#: ie/ie_counties.py:29
msgid "Meath"
msgstr "מית'"
#: ie/ie_counties.py:30
msgid "Monaghan"
msgstr "מונהאן"
#: ie/ie_counties.py:31
msgid "Offaly"
msgstr "אופלי"
#: ie/ie_counties.py:32
msgid "Roscommon"
msgstr "רוסקומון"
#: ie/ie_counties.py:33
msgid "Sligo"
msgstr "סלייגו"
#: ie/ie_counties.py:34
msgid "Tipperary"
msgstr "טיפררי"
#: ie/ie_counties.py:35
msgid "Tyrone"
msgstr "טיירון"
#: ie/ie_counties.py:36
msgid "Waterford"
msgstr "ווטפורד"
#: ie/ie_counties.py:37
msgid "Westmeath"
msgstr "וסטמית'"
#: ie/ie_counties.py:38
msgid "Wexford"
msgstr "וקספורד"
#: ie/ie_counties.py:39
msgid "Wicklow"
msgstr "ויקלו"
#: il/forms.py:31
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX"
msgstr ""
#: il/forms.py:50
msgid "Enter a valid ID number."
msgstr "יש להזין מספר זיהות תקף."
#: in_/forms.py:41
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXX or XXX XXX."
msgstr ""
#: in_/forms.py:64
msgid "Enter an Indian state or territory."
msgstr ""
#: in_/forms.py:103
msgid "Phone numbers must be in 02X-8X or 03X-7X or 04X-6X format."
msgstr ""
#: is_/forms.py:22
msgid ""
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התבנית היא XXXXXX-XXXX."
#: is_/forms.py:23
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
#: it/forms.py:21
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
#: it/forms.py:48
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
#: it/forms.py:73
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "יש להזין מספר מע\"מ חוקי"
#: jp/forms.py:19
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "יש להזין קוד דואר בתבנית XXXXXXX או XXX-XXXX."
#: jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "הוקאידו"
#: jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "אאומורי"
#: jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr "מיאגי"
#: jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "אקיטה"
#: jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "יאמאגטה"
#: jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "פוקושימה"
#: jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "איברקי"
#: jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr "טושיגי"
#: jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr "גונמה"
#: jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "סאיטאמה"
#: jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "צ'יבה"
#: jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "טוקיו"
#: jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "קאנגאווה"
#: jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "יאמאנשי"
#: jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "נאגאנו"
#: jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr "נייגטה"
#: jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr "טויאמה"
#: jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "אישיקאוואה"
#: jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr "פוקוי"
#: jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr "גיפו"
#: jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr "שיזואוקה"
#: jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr "אייצ'י"
#: jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr "מיי"
#: jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "שיגה"
#: jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "קיוטו"
#: jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "אוסקה"
#: jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr "הייוגו"
#: jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "נארה"
#: jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr "ווקאייאמה"
#: jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr "טוטורי"
#: jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "אוקייאמה"
#: jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "הירושימה"
#: jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "יאמאגוצ'י"
#: jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "טוקושימה"
#: jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr "קאגאווה"
#: jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "קוצ'י"
#: jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "פוקוקה"
#: jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "סגה"
#: jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "נגסקי"
#: jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "קומאמוטו"
#: jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr "אויטה"
#: jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "מיאזאקי"
#: jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr "קגושימה"
#: jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "אוקינאווה"
#: kw/forms.py:25
msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number"
msgstr "נא להזין מספר זיהוי כוויתי חוקי"
#: mk/forms.py:18
msgid ""
"Identity card numbers must contain either 4 to 7 digits or an uppercase "
"letter and 7 digits."
msgstr ""
#: mk/forms.py:57 si/forms.py:24
msgid "This field should contain exactly 13 digits."
msgstr ""
#: mk/forms.py:58
msgid "The first 7 digits of the UMCN must represent a valid past date."
msgstr ""
#: mk/forms.py:59
msgid "The UMCN is not valid."
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:8
msgid "Aerodrom"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:9
msgid "Aračinovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:10
msgid "Berovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:11
msgid "Bitola"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:12
msgid "Bogdanci"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:13
msgid "Bogovinje"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:14
msgid "Bosilovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:15
msgid "Brvenica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:16
msgid "Butel"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:17
msgid "Valandovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:18
msgid "Vasilevo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:19
msgid "Vevčani"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:20
msgid "Veles"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:21
msgid "Vinica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:22
msgid "Vraneštica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:23
msgid "Vrapčište"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:24
msgid "Gazi Baba"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:25
msgid "Gevgelija"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:26
msgid "Gostivar"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:27
msgid "Gradsko"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:28
msgid "Debar"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:29
msgid "Debarca"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:30
msgid "Delčevo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:31
msgid "Demir Kapija"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:32
msgid "Demir Hisar"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:33
msgid "Dolneni"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:34
msgid "Drugovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:35
msgid "Gjorče Petrov"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:36
msgid "Želino"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:37
msgid "Zajas"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:38
msgid "Zelenikovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:39
msgid "Zrnovci"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:40
msgid "Ilinden"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:41
msgid "Jegunovce"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:42
msgid "Kavadarci"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:43
msgid "Karbinci"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:44
msgid "Karpoš"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:45
msgid "Kisela Voda"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:46
msgid "Kičevo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:47
msgid "Konče"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:48
msgid "Koćani"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:49
msgid "Kratovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:50
msgid "Kriva Palanka"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:51
msgid "Krivogaštani"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:52
msgid "Kruševo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:53
msgid "Kumanovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:54
msgid "Lipkovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:55
msgid "Lozovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:56
msgid "Mavrovo i Rostuša"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:57
msgid "Makedonska Kamenica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:58
msgid "Makedonski Brod"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:59
msgid "Mogila"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:60
msgid "Negotino"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:61
msgid "Novaci"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:62
msgid "Novo Selo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:63
msgid "Oslomej"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:64
msgid "Ohrid"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:65
msgid "Petrovec"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:66
msgid "Pehčevo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:67
msgid "Plasnica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:68
msgid "Prilep"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:69
msgid "Probištip"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:70
msgid "Radoviš"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:71
msgid "Rankovce"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:72
msgid "Resen"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:73
msgid "Rosoman"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:74
msgid "Saraj"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:75
msgid "Sveti Nikole"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:76
msgid "Sopište"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:77
msgid "Star Dojran"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:78
msgid "Staro Nagoričane"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:79
msgid "Struga"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:80
msgid "Strumica"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:81
msgid "Studeničani"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:82
msgid "Tearce"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:83
msgid "Tetovo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:84
msgid "Centar"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:85
msgid "Centar-Župa"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:86
msgid "Čair"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:87
msgid "Čaška"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:88
msgid "Češinovo-Obleševo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:89
msgid "Čučer-Sandevo"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:90
msgid "Štip"
msgstr ""
#: mk/mk_choices.py:91
msgid "Šuto Orizari"
msgstr ""
#: mk/models.py:11
msgid "Macedonian identity card number"
msgstr ""
#: mk/models.py:25
msgid "A Macedonian municipality (2 character code)"
msgstr ""
#: mk/models.py:35
msgid "Unique master citizen number (13 digits)"
msgstr ""
#: mx/forms.py:65
msgid "Enter a valid zip code in the format XXXXX."
msgstr ""
#: mx/forms.py:108
msgid "Enter a valid RFC."
msgstr ""
#: mx/forms.py:109
msgid "Invalid checksum for RFC."
msgstr ""
#: mx/forms.py:189
msgid "Enter a valid CURP."
msgstr ""
#: mx/forms.py:190
msgid "Invalid checksum for CURP."
msgstr ""
#: mx/models.py:14
msgid "Mexico state (three uppercase letters)"
msgstr ""
#: mx/models.py:27
msgid "Mexico zip code"
msgstr ""
#: mx/models.py:44
msgid "Mexican RFC"
msgstr ""
#: mx/models.py:61
msgid "Mexican CURP"
msgstr ""
#: mx/mx_states.py:13
msgid "Aguascalientes"
msgstr "אגואסקליינטס"
#: mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California"
msgstr "באחה קליפורניה"
#: mx/mx_states.py:15
msgid "Baja California Sur"
msgstr "באחה קליפורניה הדרומית"
#: mx/mx_states.py:16
msgid "Campeche"
msgstr "קמפצ'ה"
#: mx/mx_states.py:17
msgid "Chihuahua"
msgstr "צ'יוואוה"
#: mx/mx_states.py:18
msgid "Chiapas"
msgstr "צ'יאפס"
#: mx/mx_states.py:19
msgid "Coahuila"
msgstr "קואהווילה"
#: mx/mx_states.py:20
msgid "Colima"
msgstr "קולימה"
#: mx/mx_states.py:21
msgid "Distrito Federal"
msgstr "מחוז פדרלי"
#: mx/mx_states.py:22
msgid "Durango"
msgstr "דוראנגו"
#: mx/mx_states.py:23
msgid "Guerrero"
msgstr "גררו"
#: mx/mx_states.py:24
msgid "Guanajuato"
msgstr "גואנחואטו"
#: mx/mx_states.py:25
msgid "Hidalgo"
msgstr "אידלגו"
#: mx/mx_states.py:26
msgid "Jalisco"
msgstr "חליסקו"
#: mx/mx_states.py:27
msgid "Estado de México"
msgstr "אסטאדו דה מקסיקו"
#: mx/mx_states.py:28
msgid "Michoacán"
msgstr "מיצ'ואקן"
#: mx/mx_states.py:29
msgid "Morelos"
msgstr "מורלוס"
#: mx/mx_states.py:30
msgid "Nayarit"
msgstr "נייארית"
#: mx/mx_states.py:31
msgid "Nuevo León"
msgstr "נואבו ליאון"
#: mx/mx_states.py:32
msgid "Oaxaca"
msgstr "אואסקה"
#: mx/mx_states.py:33
msgid "Puebla"
msgstr "פואבלה"
#: mx/mx_states.py:34
msgid "Querétaro"
msgstr "קוורטארו"
#: mx/mx_states.py:35
msgid "Quintana Roo"
msgstr "קינטאנה רו"
#: mx/mx_states.py:36
msgid "Sinaloa"
msgstr "סינאלוה"
#: mx/mx_states.py:37
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "סאן לואי פוטוסי"
#: mx/mx_states.py:38
msgid "Sonora"
msgstr "סונורה"
#: mx/mx_states.py:39
msgid "Tabasco"
msgstr "טבסקו"
#: mx/mx_states.py:40
msgid "Tamaulipas"
msgstr "טמפוליפס"
#: mx/mx_states.py:41
msgid "Tlaxcala"
msgstr "טלקסקאלה"
#: mx/mx_states.py:42
msgid "Veracruz"
msgstr "ורקרוז"
#: mx/mx_states.py:43
msgid "Yucatán"
msgstr "יוקטן"
#: mx/mx_states.py:44
msgid "Zacatecas"
msgstr "זאקאטקס"
#: nl/forms.py:26
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
#: nl/forms.py:82
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
#: nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drenthe"
msgstr "דרנתה"
#: nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr "פלבולנד"
#: nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr "פריזלנד"
#: nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr "חלדרלנד"
#: nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr "חרונינגן"
#: nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr "צפון בראבנט"
#: nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr "צפון הולנד"
#: nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr "אובראיסל"
#: nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr "אוטרכט"
#: nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr "זילנד"
#: nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr "דרום הולנד"
#: no/forms.py:39
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
#: pe/forms.py:28
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
#: pe/forms.py:56
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
#: pl/forms.py:42
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
#: pl/forms.py:43
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "סכום ביקורת שגוי עבור מספר הזיהוי הלאומי"
#: pl/forms.py:79
msgid "National ID Card Number consists of 3 letters and 6 digits."
msgstr ""
#: pl/forms.py:80
msgid "Wrong checksum for the National ID Card Number."
msgstr ""
#: pl/forms.py:131
msgid ""
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX, XXX-XX-XX-XXX or "
"XXXXXXXXXX."
msgstr ""
#: pl/forms.py:132
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)."
#: pl/forms.py:171
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "מספר רשומת בית עסק ארצי(REGON) מכיל או תשע או ארבע עשרה ספרות."
#: pl/forms.py:172
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)."
#: pl/forms.py:212
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "נא להזין מיקוד בתבנית XX-XXX."
#: pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr "סילסיה התחתונה"
#: pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr "קויאבויה - פומרניה"
#: pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr "לובלין"
#: pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr "לובוש"
#: pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr "לודז'"
#: pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr "פולין זוטא"
#: pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr "מזוביה"
#: pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr "אופולה"
#: pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr "תת קרפטיה"
#: pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr "פודלסיה"
#: pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr "פומרניה"
#: pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr "סילסיה"
#: pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr "סבייטוקזי'סקי"
#: pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr "וורמיה- מזוריה"
#: pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr "פולין רבתי"
#: pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr "מערב פומרניה"
#: pt/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX."
msgstr "יש להזין מיקוד בתבנית XXXX-XXX."
#: pt/forms.py:37
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להכיל 9 ספרות, או להתחיל ב + או 00."
#: ro/forms.py:20
msgid "Enter a valid CIF."
msgstr "יש להזין CIF חוקי."
#: ro/forms.py:57
msgid "Enter a valid CNP."
msgstr "יש להזין CNP חוקי."
#: ro/forms.py:142
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתבנית ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
#: ro/forms.py:174
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XXXX-XXXXXX."
#: ro/forms.py:199
msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתבנית XXXXXX"
#: ru/forms.py:37
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXX."
msgstr ""
#: ru/forms.py:50
msgid "Enter a passport number in the format XXXX XXXXXX."
msgstr ""
#: ru/forms.py:63
msgid "Enter a passport number in the format XX XXXXXXX."
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:10
msgid "Central Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:11
msgid "South Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:12
msgid "North-West Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:13
msgid "Far-East Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:14
msgid "Siberian Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:15
msgid "Ural Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:16
msgid "Privolzhsky Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:17
msgid "North-Caucasian Federal County"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:21
msgid "Moskva"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:22
msgid "Saint-Peterburg"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:23
msgid "Moskovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:24
msgid "Adygeya, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:25
msgid "Bashkortostan, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:26
msgid "Buryatia, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:27
msgid "Altay, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:28
msgid "Dagestan, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:29
msgid "Ingushskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:30
msgid "Kabardino-Balkarskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:31
msgid "Kalmykia, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:32
msgid "Karachaevo-Cherkesskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:33
msgid "Karelia, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:34
msgid "Komi, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:35
msgid "Mariy Ehl, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:36
msgid "Mordovia, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:37
msgid "Sakha, Respublika (Yakutiya)"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:38
msgid "Severnaya Osetia, Respublika (Alania)"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:39
msgid "Tatarstan, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:40
msgid "Tyva, Respublika (Tuva)"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:41
msgid "Udmurtskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:42
msgid "Khakassiya, Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:43
msgid "Chechenskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:44
msgid "Chuvashskaya Respublika"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:45
msgid "Altayskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:46
msgid "Zabaykalskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:47
msgid "Kamchatskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:48
msgid "Krasnodarskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:49
msgid "Krasnoyarskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:50
msgid "Permskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:51
msgid "Primorskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:52
msgid "Stavropol'siyy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:53
msgid "Khabarovskiy Kray"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:54
msgid "Amurskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:55
msgid "Arkhangel'skaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:56
msgid "Astrakhanskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:57
msgid "Belgorodskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:58
msgid "Bryanskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:59
msgid "Vladimirskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:60
msgid "Volgogradskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:61
msgid "Vologodskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:62
msgid "Voronezhskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:63
msgid "Ivanovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:64
msgid "Irkutskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:65
msgid "Kaliningradskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:66
msgid "Kaluzhskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:67
msgid "Kemerovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:68
msgid "Kirovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:69
msgid "Kostromskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:70
msgid "Kurganskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:71
msgid "Kurskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:72
msgid "Leningradskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:73
msgid "Lipeckaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:74
msgid "Magadanskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:75
msgid "Murmanskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:76
msgid "Nizhegorodskaja oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:77
msgid "Novgorodskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:78
msgid "Novosibirskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:79
msgid "Omskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:80
msgid "Orenburgskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:81
msgid "Orlovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:82
msgid "Penzenskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:83
msgid "Pskovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:84
msgid "Rostovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:85
msgid "Rjazanskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:86
msgid "Samarskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:87
msgid "Saratovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:88
msgid "Sakhalinskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:89
msgid "Sverdlovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:90
msgid "Smolenskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:91
msgid "Tambovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:92
msgid "Tverskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:93
msgid "Tomskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:94
msgid "Tul'skaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:95
msgid "Tyumenskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:96
msgid "Ul'ianovskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:97
msgid "Chelyabinskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:98
msgid "Yaroslavskaya oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:99
msgid "Evreyskaya avtonomnaja oblast'"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:100
msgid "Neneckiy autonomnyy okrug"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:101
msgid "Khanty-Mansiyskiy avtonomnyy okrug - Yugra"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:102
msgid "Chukotskiy avtonomnyy okrug"
msgstr ""
#: ru/ru_regions.py:103
msgid "Yamalo-Neneckiy avtonomnyy okrug"
msgstr ""
#: se/forms.py:54
msgid "Enter a valid Swedish organisation number."
msgstr "הזן מספר ארגון שוודי חוקי."
#: se/forms.py:111
msgid "Enter a valid Swedish personal identity number."
msgstr "יש להזין מספר זיהוי אישי שוודי חוקי."
#: se/forms.py:112
msgid "Co-ordination numbers are not allowed."
msgstr "מספרי שיתוף פעולה אינם מותרים בשימוש"
#: se/forms.py:154
msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX."
msgstr "נא להזין מיקוד שוודי בתבנית XXXXX."
#: se/se_counties.py:15
msgid "Stockholm"
msgstr "סטוקהולם"
#: se/se_counties.py:16
msgid "Västerbotten"
msgstr "וסטרבוטן"
#: se/se_counties.py:17
msgid "Norrbotten"
msgstr "נורבוטן"
#: se/se_counties.py:18
msgid "Uppsala"
msgstr "אופסלה"
#: se/se_counties.py:19
msgid "Södermanland"
msgstr "סדרמאנלנד"
#: se/se_counties.py:20
msgid "Östergötland"
msgstr "אסטריֶטלנד"
#: se/se_counties.py:21
msgid "Jönköping"
msgstr "ינשפין"
#: se/se_counties.py:22
msgid "Kronoberg"
msgstr "קרונוברג"
#: se/se_counties.py:23
msgid "Kalmar"
msgstr "קאלמאר"
#: se/se_counties.py:24
msgid "Gotland"
msgstr "גוטלנד"
#: se/se_counties.py:25
msgid "Blekinge"
msgstr "בלשיניה"
#: se/se_counties.py:26
msgid "Skåne"
msgstr "סקונה"
#: se/se_counties.py:27
msgid "Halland"
msgstr "הלנד"
#: se/se_counties.py:28
msgid "Västra Götaland"
msgstr "יטאלנד המערבית"
#: se/se_counties.py:29
msgid "Värmland"
msgstr "ורמלנד"
#: se/se_counties.py:30
msgid "Örebro"
msgstr "ארברו"
#: se/se_counties.py:31
msgid "Västmanland"
msgstr "וסטמנלנד"
#: se/se_counties.py:32
msgid "Dalarna"
msgstr "דלארנה"
#: se/se_counties.py:33
msgid "Gävleborg"
msgstr "יבלבורג"
#: se/se_counties.py:34
msgid "Västernorrland"
msgstr "וסטרנורלנד"
#: se/se_counties.py:35
msgid "Jämtland"
msgstr "ימטלנד"
#: si/forms.py:25
msgid "The first 7 digits of the EMSO must represent a valid past date."
msgstr ""
#: si/forms.py:26
msgid "The EMSO is not valid."
msgstr ""
#: si/forms.py:86
msgid "Enter a valid tax number in form SIXXXXXXXX"
msgstr ""
#: si/forms.py:151
msgid "Enter phone number in form +386XXXXXXXX or 0XXXXXXXX."
msgstr ""
#: sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr " בנסקה ביסטריצה"
#: sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "בנסקה שטיאבניצה"
#: sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr "ברדיוב"
#: sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו"
#: sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr "ברזנו"
#: sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr "ברטיסלאבה 1"
#: sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr "ברטיסלאבה 2"
#: sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr "ברטיסלאבה 3"
#: sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr "ברטיסלאבה 4"
#: sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr "ברטיסלאבה 5"
#: sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr "ביטצ'ה"
#: sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr "צ'דקה"
#: sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr "דטבה"
#: sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr "דולני קובין"
#: sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr "דונאייסקה סטרדה"
#: sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr "גלנטה"
#: sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr "גלניקה"
#: sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr "הלוהובץ"
#: sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr "הומנה"
#: sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr "אילבה"
#: sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr "קזמרוק"
#: sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr "קומרנו"
#: sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr "קושיצה 1"
#: sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr "קושיצה 2"
#: sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr "קושיצה 3"
#: sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr "קושיצה 4"
#: sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr "קושיצ'ה - אוקולי"
#: sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr "קרופינה"
#: sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr "קיוסקה נובה מסטו"
#: sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr "לביצה"
#: sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr "לבוצ'ה"
#: sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr "ליפטובסקי מיקולס"
#: sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr "לוצ'נץ'"
#: sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr "מאלאקי"
#: sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr "מרטין"
#: sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr "מדזילבורצה"
#: sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr "מיחלובצה"
#: sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr "מיאווה"
#: sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr "נמסטובו"
#: sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr "ניטרה"
#: sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה"
#: sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr "נווי־זאמקי"
#: sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr "פרטיזנסקה"
#: sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr "פזינוק"
#: sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr "פיאסטאני"
#: sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr "פולטר"
#: sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr "פופרד"
#: sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה"
#: sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr "פרשוב"
#: sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr "פרבידזה"
#: sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr "פוצ'וב"
#: sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr "ריץ"
#: sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr "רימובסקה סובוטה"
#: sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr "רוזנבה"
#: sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr "רוזומברוק"
#: sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr "סבינוב"
#: sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr "סנץ"
#: sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr "סניצ'ה"
#: sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr "סקליצ'ה"
#: sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr "סנינה"
#: sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr "סוברנס"
#: sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr "ספישסקה נובה וס"
#: sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr "סטרה לובובנה"
#: sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr "סרטופקוב"
#: sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr "סבידניק"
#: sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr "סאלה"
#: sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr "טופולצ'ני"
#: sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr "טרביסוב"
#: sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr "טרנצ'ין"
#: sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr "טרנאוה"
#: sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr "טורצינסק טפליץ"
#: sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr "טברודוסין"
#: sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr "ולקי קריץ"
#: sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו"
#: sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr "זלטה מורבצה"
#: sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr "זבולן"
#: sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr "זרנוביקה"
#: sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr "ז'יר ע\"נ הרון"
#: sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr "ז'ילינה"
#: sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה"
#: sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr "מחוז ברטיסלבה"
#: sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr "מחוז קושיצ'ה"
#: sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr "מחוז ניטרה"
#: sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr "מחוז פראסוב"
#: sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr "מחוז טראנצין"
#: sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr "מחוז טרנאוה"
#: sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr "מחוז ז'ילינה"
#: tr/forms.py:21
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX."
msgstr ""
#: tr/forms.py:42
msgid "Phone numbers must be in 0XXX XXX XXXX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בפורמט 0XXX XXX XXXX."
#: tr/forms.py:69
msgid "Enter a valid Turkish Identification number."
msgstr "יש להזין מספר זיהות טורקי תקף."
#: tr/forms.py:70
msgid "Turkish Identification number must be 11 digits."
msgstr "מספר זיהות טורקי חייב להיות 11 מספרים."
#: us/forms.py:21
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתבנית XXXXX או XXXXX-XXXX."
#: us/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format."
msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתבנית XXX-XXX-XXXX."
#: us/forms.py:59
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתבנית XXX-XX-XXXX."
#: us/forms.py:92
msgid "Enter a U.S. state or territory."
msgstr "יש להזין מדינה או טריטרויה בארה\"ב"
#: us/models.py:8
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
#: us/models.py:17
msgid "U.S. postal code (two uppercase letters)"
msgstr ""
#: us/models.py:26
msgid "Phone number"
msgstr "מספר טלפון"
#: uy/forms.py:29
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
msgstr "יש להזין מספר CI חוקי בתבנית X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X או XXXXXXXX."
#: uy/forms.py:31
msgid "Enter a valid CI number."
msgstr "יש להזין מספר CI חוקי."
#: za/forms.py:21
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי"
#: za/forms.py:55
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי"
#: za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr "הכף המזרחי"
#: za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr "המדינה החופשית"
#: za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr "גאוטנג"
#: za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "קווזולו־נאטאל"
#: za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr "לימפופו"
#: za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr "מפומלנגה"
#: za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr "כף צפוני"
#: za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr "דרום מערב"
#: za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr "כף מערבי"