django1/django/contrib/admin/locale/ne/LC_MESSAGES/django.po

836 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 15:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ne\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/admin/actions.py:50
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "सफलतापूर्वक मेटियो %(count)d %(items)s ।"
#: contrib/admin/actions.py:62 contrib/admin/options.py:1616
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s मेट्न सकिएन "
#: contrib/admin/actions.py:64 contrib/admin/options.py:1618
msgid "Are you sure?"
msgstr "के तपाई पक्का हुनुहुन्छ ?"
#: contrib/admin/actions.py:84
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "%(verbose_name_plural)s छानिएको मेट्नुहोस"
#: contrib/admin/apps.py:11
msgid "Administration"
msgstr ""
#: contrib/admin/filters.py:104 contrib/admin/filters.py:199
#: contrib/admin/filters.py:239 contrib/admin/filters.py:276
#: contrib/admin/filters.py:387
msgid "All"
msgstr "सबै"
#: contrib/admin/filters.py:240
msgid "Yes"
msgstr "हो"
#: contrib/admin/filters.py:241
msgid "No"
msgstr "होइन"
#: contrib/admin/filters.py:255
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: contrib/admin/filters.py:315
msgid "Any date"
msgstr "कुनै मिति"
#: contrib/admin/filters.py:316
msgid "Today"
msgstr "आज"
#: contrib/admin/filters.py:320
msgid "Past 7 days"
msgstr "पूर्व ७ दिन"
#: contrib/admin/filters.py:324
msgid "This month"
msgstr "यो महिना"
#: contrib/admin/filters.py:328
msgid "This year"
msgstr "यो साल"
#: contrib/admin/forms.py:14
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"कृपया स्टाफ खाताको लागि सही %(username)s र पासवर्ड राख्नु होस । दुवै खाली ठाउँ केस "
"सेन्सिटिव हुन सक्छन् ।"
#: contrib/admin/helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "कार्य:"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "action time"
msgstr "कार्य समय"
#: contrib/admin/models.py:28
msgid "object id"
msgstr "वस्तु परिचय"
#: contrib/admin/models.py:29
msgid "object repr"
msgstr ""
#: contrib/admin/models.py:30
msgid "action flag"
msgstr "एक्सन फ्ल्याग"
#: contrib/admin/models.py:31
msgid "change message"
msgstr "सन्देश परिवर्तन गर्नुहोस"
#: contrib/admin/models.py:36
msgid "log entry"
msgstr "लग"
#: contrib/admin/models.py:37
msgid "log entries"
msgstr "लगहरु"
#: contrib/admin/models.py:46
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr " \"%(object)s\" थपिएको छ ।"
#: contrib/admin/models.py:48
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" - %(changes)s फेरियो ।"
#: contrib/admin/models.py:53
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" मेटिएको छ ।"
#: contrib/admin/models.py:55
msgid "LogEntry Object"
msgstr "लग ईन्ट्री वस्तु"
#: contrib/admin/options.py:230 contrib/admin/options.py:259
msgid "None"
msgstr "शुन्य"
#: contrib/admin/options.py:956
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s परिवर्तित ।"
#: contrib/admin/options.py:956 contrib/admin/options.py:966
#: contrib/admin/options.py:1808
msgid "and"
msgstr "र"
#: contrib/admin/options.py:961
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" थपिएको छ ।"
#: contrib/admin/options.py:965
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s को %(list)s फेरियो ।"
#: contrib/admin/options.py:970
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" मेटिएको छ ।"
#: contrib/admin/options.py:974
msgid "No fields changed."
msgstr "कुनै फाँट फेरिएन ।"
#: contrib/admin/options.py:1098 contrib/admin/options.py:1138
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक थप भयो । तपाई यो पुन: संशोधन गर्न सक्नुहुनेछ ।"
#: contrib/admin/options.py:1109
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" सफलता पूर्वक थप भयो । तपाई अर्को %(name)s तल राख्न सक्नु हुनेछ।"
#: contrib/admin/options.py:1116
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो । "
#: contrib/admin/options.py:1131
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" सफलता पूर्वक फेर बदल भयो । तपाई तल यो पुन: संशोधन गर्न सक्नु "
"हुनेछ ।"
#: contrib/admin/options.py:1148
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" सफलता पूर्वक फेर बदल भयो । तपाई अर्को %(name)s तल राख्न सक्नु "
"हुनेछ।"
#: contrib/admin/options.py:1157
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो । "
#: contrib/admin/options.py:1240 contrib/admin/options.py:1481
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "कार्य गर्नका निम्ति वस्तु छान्नु पर्दछ । कुनैपनि छस्तु छानिएको छैन । "
#: contrib/admin/options.py:1259
msgid "No action selected."
msgstr "कार्य छानिएको छैन ।"
#: contrib/admin/options.py:1271
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक मेटियो । "
#: contrib/admin/options.py:1348 contrib/admin/options.py:1593
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "प्राइमरी की %(key)r भएको %(name)s अब्जेक्ट"
#: contrib/admin/options.py:1398
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s थप्नुहोस"
#: contrib/admin/options.py:1398
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s परिवर्तित ।"
#: contrib/admin/options.py:1460
msgid "Database error"
msgstr "डाटाबेस त्रुटि"
#: contrib/admin/options.py:1523
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो ।"
msgstr[1] "%(count)s %(name)sहरु सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो ।"
#: contrib/admin/options.py:1550
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s चयन भयो"
msgstr[1] "सबै %(total_count)s चयन भयो"
#: contrib/admin/options.py:1556
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s को चयन गरियो"
#: contrib/admin/options.py:1655
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "इतिहास फेर्नुहोस : %s"
#. Translators: Model verbose name and instance representation, suitable to be
#. an item in a list
#: contrib/admin/options.py:1802
#, python-format
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
#: contrib/admin/options.py:1809
#, python-format
msgid ""
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
"protected related objects: %(related_objects)s"
msgstr ""
#: contrib/admin/sites.py:36 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3
msgid "Django site admin"
msgstr "ज्याङ्गो साइट प्रशासन"
#: contrib/admin/sites.py:39 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6
msgid "Django administration"
msgstr "ज्याङ्गो प्रशासन"
#: contrib/admin/sites.py:42
msgid "Site administration"
msgstr "साइट प्रशासन"
#: contrib/admin/sites.py:345 contrib/admin/templates/admin/login.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: contrib/admin/tests.py:113
msgid "Log in"
msgstr "लगिन"
#: contrib/admin/sites.py:472
#, python-format
msgid "%(app)s administration"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "पृष्ठ भेटिएन"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "क्षमापार्थी छौं तर अनुरोध गरिएको पृष्ठ भेटिएन ।"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:50
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "गृह"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "सर्भर त्रुटि"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "सर्भर त्रुटि (५००)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "सर्भर त्रुटि <em>(५००)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"त्रुटी भयो । साइट प्रशासकलाई ई-मेलबाट खबर गरिएको छ र चाँडै समाधान हुनेछ । धैर्यताको "
"लागि धन्यवाद ।"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "छानिएको कार्य गर्नुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "बढ्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "सबै पृष्ठभरमा वस्तु छान्न यहाँ थिच्नुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "%(total_count)s %(module_name)s सबै छान्नुहोस "
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "चुनेको कुरा हटाउनुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"सर्वप्रथम प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड हाल्नुहोस । अनिपछि तपाइ प्रयोगकर्ताका विकल्पहरु "
"संपादन गर्न सक्नुहुनेछ ।"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड राख्नुहोस।"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:39
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "पासवर्ड फेर्नुहोस "
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Please correct the error below."
msgstr "कृपया तलका त्रुटिहरु सच्याउनुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:47
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:67
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Please correct the errors below."
msgstr "कृपया तलका त्रुटी सुधार्नु होस ।"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "प्रयोगकर्ता <strong>%(username)s</strong> को लागि नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "पासवर्ड (पुन:)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "प्रमाणिकरणको लागि माथी कै पासवर्ड राख्नुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
msgid "Welcome,"
msgstr "स्वागतम्"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:36
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "विस्तृत विवरण"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "लग आउट"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:31
msgid "Add"
msgstr "थप्नुहोस "
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:33
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:35
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "साइटमा हेर्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s थप्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "छान्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Delete"
msgstr "मेट्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:19
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:35
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "हुन्छ, म पक्का छु ।"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "वहु वस्तुहरु मेट्नुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr "%(objects_name)s "
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:78
msgid "Remove"
msgstr "हटाउनुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:77
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "अर्को %(verbose_name)s थप्नुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "मेट्नुहुन्छ ?"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s द्वारा"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s एप्लिकेसनमा भएको मोडेलहरु"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:37
msgid "Change"
msgstr "फेर्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:47
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "तपाइलाई केही पनि संपादन गर्ने अनुमति छैन ।"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55
msgid "Recent Actions"
msgstr "हालैका कार्यहरु"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
msgid "My Actions"
msgstr "मेरो कार्यहरु"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:60
msgid "None available"
msgstr "कुनै पनि उपलब्ध छैन ।"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:74
msgid "Unknown content"
msgstr "अज्ञात सामग्री"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"डाटाबेस स्थापनामा केही त्रुटी छ । सम्वद्ध टेबल बनाएको र प्रयोगकर्तालाई डाटाबेसमा अनुमति "
"भएको छ छैन जाच्नुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:43
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "पासवर्ड अथवा प्रयोगकर्ता नाम भुल्नुभयो ।"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
msgstr "मिति/समय"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
msgid "User"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "Action"
msgstr "कार्य:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr "यो अब्जेक्टको पुर्व परिवर्तन छैन । यो यस "
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "सबै देखाउनुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "खोज्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s नतिजा"
msgstr[1] "%(counter)s नतिजाहरु"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "जम्मा %(full_result_count)s"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:8
msgid "Save as new"
msgstr "नयाँ रुपमा बचत गर्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:9
msgid "Save and add another"
msgstr "बचत गरेर अर्को थप्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:10
msgid "Save and continue editing"
msgstr "बचत गरेर संशोधन जारी राख्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "वेब साइटमा समय बिताउनु भएकोमा धन्यवाद ।"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "पुन: लगिन गर्नुहोस"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:8
msgid "Password change"
msgstr "पासवर्ड फेरबदल"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:14
msgid "Your password was changed."
msgstr "तपाइको पासवर्ड फेरिएको छ ।"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"सुरक्षाको निम्ति आफ्नो पुरानो पासवर्ड राख्नुहोस र कृपया दोहर्याएर आफ्नो नयाँ पासवर्ड "
"राख्नुहोस ताकी प्रमाणीकरण होस । "
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "पुरानो पासवर्ड"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "नयाँ पासवर्ड"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
msgid "Change my password"
msgstr "मेरो पासवर्ड फेर्नुहोस "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:7
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:7
msgid "Password reset"
msgstr "पासवर्डपून: राख्नुहोस । "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:16
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "तपाइको पासवर्ड राखियो । कृपया लगिन गर्नुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "पासवर्ड पुनर्स्थापना पुष्टि"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "ठीक तरिकाले राखिएको पुष्टि गर्न कृपया नयाँ पासवर्ड दोहोर्याएर राख्नुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "New password:"
msgstr "नयाँ पासवर्ड :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "Confirm password:"
msgstr "पासवर्ड पुष्टि:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr "पासवर्ड पुनर्स्थापना प्रयोग भइसकेको छ । कृपया नयाँ पासवर्ड रिसेट माग्नुहोस ।"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password. You should be "
"receiving them shortly."
msgstr "पासवर्ड मिलाउने तरिका ई-मेल गरेका छौँ । "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
"ई-मेल नपाइए मा कृपया ई-मेल ठेगाना सही राखेको नराखेको जाँच गर्नु होला र साथै आफ्नो ई-"
"मेलको स्प्याम पनि जाँच गर्नु होला ।"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
" %(site_name)s को लागि तपाइले पासवर्ड पुन: राख्न आग्रह गरेको हुनाले ई-मेल पाउनुहुदैंछ । "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "कृपया उक्त पृष्ठमा जानुहोस र नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "तपाइको प्रयोगकर्ता नाम, बिर्सनुभएको भए :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "हाम्रो साइट प्रयोग गरेकोमा धन्यवाद"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s टोली"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"पासवर्ड बिर्सनु भयो ? तल ई-मेल दिनु होस र हामी नयाँ पासवर्ड हाल्ने प्रकृया पठाइ दिनेछौँ ।"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "Email address:"
msgstr "ई-मेल ठेगाना :"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:19
msgid "Reset my password"
msgstr "मेरो पासवर्ड पुन: राख्नुहोस ।"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:379
msgid "All dates"
msgstr "सबै मिति"
#: contrib/admin/views/main.py:34
msgid "(None)"
msgstr "(शुन्य)"
#: contrib/admin/views/main.py:107
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s छान्नुहोस"
#: contrib/admin/views/main.py:109
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s परिवर्तन गर्न छान्नुहोस ।"
#: contrib/admin/widgets.py:91
msgid "Date:"
msgstr "मिति:"
#: contrib/admin/widgets.py:92
msgid "Time:"
msgstr "समय:"
#: contrib/admin/widgets.py:176
msgid "Lookup"
msgstr "खोज तलास"
#: contrib/admin/widgets.py:280
msgid "Add Another"
msgstr "अर्को थप्नुहोस"
#: contrib/admin/widgets.py:333
msgid "Currently:"
msgstr "अहिले :"
#: contrib/admin/widgets.py:334
msgid "Change:"
msgstr "फेर्नु होस :"