django1/django/contrib/auth/locale/et/LC_MESSAGES/django.po

325 lines
8.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013
# madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Marti Raudsepp <marti@juffo.org>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: contrib/auth/admin.py:44
msgid "Personal info"
msgstr "Isiklikud andmd"
#: contrib/auth/admin.py:45
msgid "Permissions"
msgstr "Õigused"
#: contrib/auth/admin.py:47
msgid "Important dates"
msgstr "Tähtsad kuupäevad"
#: contrib/auth/admin.py:134
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Salasõna edukalt muudetud."
#: contrib/auth/admin.py:145
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Muuda salasõna: %s"
#: contrib/auth/apps.py:10
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr "Autentimine ja Volitamine"
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/tests/test_forms.py:316
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:321 contrib/auth/tests/test_forms.py:504
msgid "No password set."
msgstr "Parool on määramata."
#: contrib/auth/forms.py:43 contrib/auth/tests/test_forms.py:326
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:332
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr "Lubamatu parooli formaat või tundmatu räsialgoritm."
#: contrib/auth/forms.py:76
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas."
#: contrib/auth/forms.py:77 contrib/auth/forms.py:285
#: contrib/auth/forms.py:349
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed."
#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/auth/forms.py:129
msgid "Username"
msgstr "Kasutajatunnus"
#: contrib/auth/forms.py:81 contrib/auth/forms.py:130
#: contrib/auth/models.py:368
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Nõutav. 30 märki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja /./+/-/_ tähemärgid."
#: contrib/auth/forms.py:84 contrib/auth/forms.py:133
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
"See väärtust võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja/./+/-/_ tähemärke."
#: contrib/auth/forms.py:86 contrib/auth/forms.py:135
#: contrib/auth/forms.py:163 contrib/auth/forms.py:351
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"
#: contrib/auth/forms.py:88
msgid "Password confirmation"
msgstr "Salasõna kinnitus"
#: contrib/auth/forms.py:90
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
"Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu"
#: contrib/auth/forms.py:136
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Paroole ei salvestata töötlemata kujul, seega puudub võimalus selle kasutaja "
"parooli nägemiseks, kuid saate seda muuta kasutades <a href=\"password/"
"\">seda vormi</a>."
#: contrib/auth/forms.py:166
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
"Palun sisestage õige %(username)s ja parool. Teadke, et mõlemad väljad "
"võivad olla tõstutundlikud."
#: contrib/auth/forms.py:168
msgid "This account is inactive."
msgstr "See konto ei ole aktiivne."
#: contrib/auth/forms.py:231
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: contrib/auth/forms.py:287
msgid "New password"
msgstr "Uus salasõna"
#: contrib/auth/forms.py:289
msgid "New password confirmation"
msgstr "Uue salasõna kinnitus"
#: contrib/auth/forms.py:320
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti."
#: contrib/auth/forms.py:323
msgid "Old password"
msgstr "Vana salasõna"
#: contrib/auth/forms.py:353
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasõna (uuesti)"
#: contrib/auth/hashers.py:252 contrib/auth/hashers.py:335
#: contrib/auth/hashers.py:383 contrib/auth/hashers.py:411
#: contrib/auth/hashers.py:444 contrib/auth/hashers.py:477
#: contrib/auth/hashers.py:511
msgid "algorithm"
msgstr "algoritm"
#: contrib/auth/hashers.py:253
msgid "iterations"
msgstr "iteratsioone"
#: contrib/auth/hashers.py:254 contrib/auth/hashers.py:337
#: contrib/auth/hashers.py:384 contrib/auth/hashers.py:412
#: contrib/auth/hashers.py:512
msgid "salt"
msgstr "sool"
#: contrib/auth/hashers.py:255 contrib/auth/hashers.py:385
#: contrib/auth/hashers.py:413 contrib/auth/hashers.py:445
#: contrib/auth/hashers.py:478 contrib/auth/hashers.py:513
msgid "hash"
msgstr "räsi"
#: contrib/auth/hashers.py:336
msgid "work factor"
msgstr "töötegur"
#: contrib/auth/hashers.py:338
msgid "checksum"
msgstr "kontrollsumma"
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:112
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: contrib/auth/models.py:65
msgid "codename"
msgstr "koodnimi"
#: contrib/auth/models.py:69
msgid "permission"
msgstr "õigus"
#: contrib/auth/models.py:70 contrib/auth/models.py:114
msgid "permissions"
msgstr "õigused"
#: contrib/auth/models.py:119
msgid "group"
msgstr "grupp"
#: contrib/auth/models.py:120 contrib/auth/models.py:293
msgid "groups"
msgstr "grupid"
#: contrib/auth/models.py:192
msgid "password"
msgstr "salasõna"
#: contrib/auth/models.py:193
msgid "last login"
msgstr "viimane sisenemine"
#: contrib/auth/models.py:290
msgid "superuser status"
msgstr "superkasutaja staatus"
#: contrib/auth/models.py:291
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "Määrab, kas see kasutaja omab automaatselt ja alati kõiki õigus."
#: contrib/auth/models.py:294
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group."
msgstr ""
"Grupid millesse antud kasutaja kuulub. Kasutaja pärib kõik õigused mis on "
"määratud igale tema grupile."
#: contrib/auth/models.py:299
msgid "user permissions"
msgstr "kasutajaõigused"
#: contrib/auth/models.py:300
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr "Spetsiaalsed õigused sellele kasutajale."
#: contrib/auth/models.py:367
msgid "username"
msgstr "kasutajatunnus"
#: contrib/auth/models.py:371
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Sisestage korrektne kasutajanimi."
#: contrib/auth/models.py:373
msgid "first name"
msgstr "eesnimi"
#: contrib/auth/models.py:374
msgid "last name"
msgstr "perenimi"
#: contrib/auth/models.py:375
msgid "email address"
msgstr "e-posti aadress"
#: contrib/auth/models.py:376
msgid "staff status"
msgstr "personalistaatus"
#: contrib/auth/models.py:377
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr ""
"Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse."
#: contrib/auth/models.py:379
msgid "active"
msgstr "aktiivne"
#: contrib/auth/models.py:380
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige "
"konto."
#: contrib/auth/models.py:382
msgid "date joined"
msgstr "liitumise kuupäev"
#: contrib/auth/models.py:390
msgid "user"
msgstr "kasutaja"
#: contrib/auth/models.py:391
msgid "users"
msgstr "kasutajad"
#: contrib/auth/templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Uue salasõna loomine saidil %(site_name)s"
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:387
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress."
#: contrib/auth/views.py:92
msgid "Logged out"
msgstr "Välja logitud"
#: contrib/auth/views.py:169
msgid "Password reset"
msgstr "Uue salasõna loomine"
#: contrib/auth/views.py:181
msgid "Password reset successful"
msgstr "Uue salasõna loomine õnnestus"
#: contrib/auth/views.py:216
msgid "Enter new password"
msgstr "Sisesta uus salasõna"
#: contrib/auth/views.py:227
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Uue salasõna loomine ebaõnnestus"
#: contrib/auth/views.py:244
msgid "Password reset complete"
msgstr "Uue salasõna loomine lõpetatud"
#: contrib/auth/views.py:278
msgid "Password change"
msgstr "Salasõna muutmine"
#: contrib/auth/views.py:291
msgid "Password change successful"
msgstr "Salasõna muutmine õnnestus"