315 lines
8.0 KiB
Plaintext
315 lines
8.0 KiB
Plaintext
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# ilay <ilay@ilay.tw>, 2012
|
||
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||
|
# tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011
|
||
|
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013
|
||
|
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 12:20+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 09:39+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
|
||
|
"language/zh_TW/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: zh_TW\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/admin.py:44
|
||
|
msgid "Personal info"
|
||
|
msgstr "個人資訊"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/admin.py:45
|
||
|
msgid "Permissions"
|
||
|
msgstr "權限"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/admin.py:47
|
||
|
msgid "Important dates"
|
||
|
msgstr "重要日期"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/admin.py:134
|
||
|
msgid "Password changed successfully."
|
||
|
msgstr "密碼修改成功"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/admin.py:145
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Change password: %s"
|
||
|
msgstr "修改密碼: %s"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/apps.py:10
|
||
|
msgid "Authentication and Authorization"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/tests/test_forms.py:316
|
||
|
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:321 contrib/auth/tests/test_forms.py:504
|
||
|
msgid "No password set."
|
||
|
msgstr "無設定密碼。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:43 contrib/auth/tests/test_forms.py:326
|
||
|
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:332
|
||
|
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||
|
msgstr "無效的密碼格式或不知名的雜湊演算法。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:76
|
||
|
msgid "A user with that username already exists."
|
||
|
msgstr "一個相同名稱的使用者已經存在。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:77 contrib/auth/forms.py:285
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:349
|
||
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
||
|
msgstr "兩個密碼欄位不相符。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/auth/forms.py:129
|
||
|
msgid "Username"
|
||
|
msgstr "使用者名稱"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:81 contrib/auth/forms.py:130
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:368
|
||
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||
|
msgstr "必要的。30 個字或更少, 只包含字母、數字和 @/./+/-/_。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:84 contrib/auth/forms.py:133
|
||
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||
|
msgstr "這資料值只能包含字母、數字和 @/./+/-/_ 字元。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:86 contrib/auth/forms.py:135
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:163 contrib/auth/forms.py:351
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "密碼"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:88
|
||
|
msgid "Password confirmation"
|
||
|
msgstr "密碼確認"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:90
|
||
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||
|
msgstr "為檢查用,請輸入與上面相同的密碼。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:136
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
||
|
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
||
|
"form</a>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"原始密碼尚未儲存,因此無法存取此帳號的密碼,但你可以透過<a href=\"password/"
|
||
|
"\">這個表單</a>來變更密碼。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:166
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
|
||
|
"be case-sensitive."
|
||
|
msgstr "輸入正確的 %(username)s 和密碼。請注意兩者皆區分大小寫。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:168
|
||
|
msgid "This account is inactive."
|
||
|
msgstr "這個帳戶未啟用"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:231
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "電子信箱"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:287
|
||
|
msgid "New password"
|
||
|
msgstr "新密碼"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:289
|
||
|
msgid "New password confirmation"
|
||
|
msgstr "新密碼確認"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:320
|
||
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||
|
msgstr "你的舊密碼不正確。請重新輸入。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:323
|
||
|
msgid "Old password"
|
||
|
msgstr "舊密碼"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/forms.py:353
|
||
|
msgid "Password (again)"
|
||
|
msgstr "密碼(重複)"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:252 contrib/auth/hashers.py:335
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:383 contrib/auth/hashers.py:411
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:444 contrib/auth/hashers.py:477
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:511
|
||
|
msgid "algorithm"
|
||
|
msgstr "演算法"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:253
|
||
|
msgid "iterations"
|
||
|
msgstr "迭代"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:254 contrib/auth/hashers.py:337
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:384 contrib/auth/hashers.py:412
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:512
|
||
|
msgid "salt"
|
||
|
msgstr "隨機值"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:255 contrib/auth/hashers.py:385
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:413 contrib/auth/hashers.py:445
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:478 contrib/auth/hashers.py:513
|
||
|
msgid "hash"
|
||
|
msgstr "哈希碼"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:336
|
||
|
msgid "work factor"
|
||
|
msgstr "作用因素"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/hashers.py:338
|
||
|
msgid "checksum"
|
||
|
msgstr "校驗"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:112
|
||
|
msgid "name"
|
||
|
msgstr "名稱"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:65
|
||
|
msgid "codename"
|
||
|
msgstr "代碼"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:69
|
||
|
msgid "permission"
|
||
|
msgstr "權限"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:70 contrib/auth/models.py:114
|
||
|
msgid "permissions"
|
||
|
msgstr "權限"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:119
|
||
|
msgid "group"
|
||
|
msgstr "群組"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:120 contrib/auth/models.py:293
|
||
|
msgid "groups"
|
||
|
msgstr "群組"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:192
|
||
|
msgid "password"
|
||
|
msgstr "密碼"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:193
|
||
|
msgid "last login"
|
||
|
msgstr "上次登入"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:290
|
||
|
msgid "superuser status"
|
||
|
msgstr "超級使用者狀態"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:291
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||
|
"them."
|
||
|
msgstr "指定是否使用者可以登入到這個管理網站"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:294
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
||
|
"each of his/her group."
|
||
|
msgstr "此為帳號可加入的群組。其所屬的群組將授予該帳號對應的權限。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:299
|
||
|
msgid "user permissions"
|
||
|
msgstr "使用者權限"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:300
|
||
|
msgid "Specific permissions for this user."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:367
|
||
|
msgid "username"
|
||
|
msgstr "使用者名稱"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:371
|
||
|
msgid "Enter a valid username."
|
||
|
msgstr "輸入有效帳號。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:373
|
||
|
msgid "first name"
|
||
|
msgstr "名字"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:374
|
||
|
msgid "last name"
|
||
|
msgstr "姓氏"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:375
|
||
|
msgid "email address"
|
||
|
msgstr "電子信箱"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:376
|
||
|
msgid "staff status"
|
||
|
msgstr "工作人員狀態"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:377
|
||
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||
|
msgstr "指定是否使用者可以登入此管理網站。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:379
|
||
|
msgid "active"
|
||
|
msgstr "有效"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:380
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||
|
"instead of deleting accounts."
|
||
|
msgstr "指定使用者是否有效。請取消選擇而不是刪除帳號。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:382
|
||
|
msgid "date joined"
|
||
|
msgstr "加入日期"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:390
|
||
|
msgid "user"
|
||
|
msgstr "使用者"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/models.py:391
|
||
|
msgid "users"
|
||
|
msgstr "使用者"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/templates/registration/password_reset_subject.txt:2
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
||
|
msgstr "在 %(site_name)s 進行密碼重置"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/tests/test_forms.py:387
|
||
|
msgid "Enter a valid email address."
|
||
|
msgstr "輸入有效的電子郵件地址。"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/views.py:92
|
||
|
msgid "Logged out"
|
||
|
msgstr "登出"
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/views.py:169
|
||
|
msgid "Password reset"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/views.py:181
|
||
|
msgid "Password reset successful"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/views.py:216
|
||
|
msgid "Enter new password"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/views.py:227
|
||
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/views.py:244
|
||
|
msgid "Password reset complete"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/views.py:278
|
||
|
msgid "Password change"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: contrib/auth/views.py:291
|
||
|
msgid "Password change successful"
|
||
|
msgstr ""
|