2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015
|
2018-02-27 04:11:53 +08:00
|
|
|
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2018
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2017-04-04 17:33:54 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
2018-02-27 04:11:53 +08:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-14 11:44+0000\n"
|
2016-10-01 02:53:36 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL extensions"
|
2018-02-27 04:11:53 +08:00
|
|
|
msgstr "Rozšíření pro PostgreSQL"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Item %(nth)s in the array did not validate: "
|
2018-02-27 04:11:53 +08:00
|
|
|
msgstr "Položka s indexem %(nth)s v seznamu je neplatná: "
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nested arrays must have the same length."
|
|
|
|
msgstr "Vnořená pole musejí mít stejnou délku."
|
|
|
|
|
2017-04-04 17:33:54 +08:00
|
|
|
msgid "Map of strings to strings/nulls"
|
|
|
|
msgstr "Mapování řetězců na řetězce či hodnoty NULL"
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
2017-04-04 17:33:54 +08:00
|
|
|
msgid "The value of \"%(key)s\" is not a string or null."
|
|
|
|
msgstr "Hodnota s klíčem \"%(key)s\" není řetězec ani NULL."
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
msgid "A JSON object"
|
|
|
|
msgstr "Objekt typu JSON"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Value must be valid JSON."
|
|
|
|
msgstr "Musí být v platném formátu JSON."
|
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgid "Could not load JSON data."
|
|
|
|
msgstr "Data typu JSON nelze načíst."
|
|
|
|
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
msgid "Input must be a JSON dictionary."
|
2016-10-01 02:53:36 +08:00
|
|
|
msgstr "Vstup musí být slovník formátu JSON."
|
2016-08-02 01:43:31 +08:00
|
|
|
|
2015-12-02 03:31:35 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be valid JSON."
|
|
|
|
msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být v platném formátu JSON."
|
|
|
|
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
msgid "Enter two valid values."
|
|
|
|
msgstr "Zadejte dvě platné hodnoty."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The start of the range must not exceed the end of the range."
|
2018-02-27 04:11:53 +08:00
|
|
|
msgstr "Počáteční hodnota rozsahu nemůže být vyšší než koncová hodnota."
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two whole numbers."
|
|
|
|
msgstr "Zadejte dvě celá čísla."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two numbers."
|
|
|
|
msgstr "Zadejte dvě čísla."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two valid date/times."
|
2018-02-27 04:11:53 +08:00
|
|
|
msgstr "Zadejte dvě platné hodnoty data nebo času."
|
2015-04-01 20:30:37 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter two valid dates."
|
|
|
|
msgstr "Zadejte dvě platná data."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no more than "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no more than "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
"Seznam obsahuje %(show_value)d položku, ale neměl by obsahovat více než "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"Seznam obsahuje %(show_value)d položky, ale neměl by obsahovat více než "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
"Seznam obsahuje %(show_value)d položek, ale neměl by obsahovat více než "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d item, it should contain no fewer than "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"List contains %(show_value)d items, it should contain no fewer than "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
"Seznam obsahuje %(show_value)d položku, ale neměl by obsahovat méně než "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"Seznam obsahuje %(show_value)d položky, ale neměl by obsahovat méně než "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
"Seznam obsahuje %(show_value)d položek, ale neměl by obsahovat méně než "
|
|
|
|
"%(limit_value)d."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Some keys were missing: %(keys)s"
|
|
|
|
msgstr "Některé klíče chybí: %(keys)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Some unknown keys were provided: %(keys)s"
|
|
|
|
msgstr "Byly zadány neznámé klíče: %(keys)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ensure that this range is completely less than or equal to %(limit_value)s."
|
|
|
|
msgstr "Nejvyšší hodnota rozsahu musí být menší nebo rovna %(limit_value)s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Ensure that this range is completely greater than or equal to "
|
|
|
|
"%(limit_value)s."
|
|
|
|
msgstr "Nejnižší hodnota rozsahu musí být větší nebo rovna %(limit_value)s."
|