django1/django/contrib/auth/locale/ml/LC_MESSAGES/django.po

271 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# David Forgoz <david.forgoz@gmail.com>, 2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-10 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 08:53+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Personal info"
msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങള്‍"
msgid "Permissions"
msgstr "അനുമതികള്‍"
msgid "Important dates"
msgstr "പ്രധാന തീയതികള്‍"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
msgid "Password changed successfully."
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr ""
msgid "password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
msgid "last login"
msgstr "അവസാനമായി ലോഗിന്‍ ചെയ്തതു"
msgid "No password set."
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല"
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr ""
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്കിയ കള്ളികള്‍ രണ്ടും തമ്മില്‍ സാമ്യമില്ല."
msgid "Password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
msgid "Password confirmation"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
msgid "Enter the same password as before, for verification."
msgstr ""
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"../password/"
"\">this form</a>."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
msgid "This account is inactive."
msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് മരവിപ്പിച്ചതാണ്."
msgid "Email"
msgstr "ഈമെയിൽ"
msgid "New password"
msgstr "പുതിയ പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
msgid "New password confirmation"
msgstr "പുതിയ പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കല്‍"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ്‌വേര്‍ഡ് തെറ്റായാണ് നല്കിയത്. തിരുത്തുക."
msgid "Old password"
msgstr "പഴയ പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
msgid "Password (again)"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് (വീണ്ടും)"
msgid "algorithm"
msgstr "അല്‍ഗോരിതം"
msgid "iterations"
msgstr "പുനരാവൃത്തികള്‍"
msgid "salt"
msgstr "സോള്‍ട്ട്"
msgid "hash"
msgstr "ഹാഷ്"
msgid "work factor"
msgstr "വര്‍ക്ക് ഫാക്ടര്‍"
msgid "checksum"
msgstr "ചെക്‍സം"
msgid "name"
msgstr "പേര്"
msgid "content type"
msgstr ""
msgid "codename"
msgstr "കോഡ്-നാമം"
msgid "permission"
msgstr "അനുമതി"
msgid "permissions"
msgstr "അനുമതികള്‍"
msgid "group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
msgid "groups"
msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
msgid "superuser status"
msgstr "സൂപ്പര്‍-യൂസര്‍ പദവി"
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് എടുത്തു പറയാതെ തന്നെ എല്ലാ അനുമതികളും ലഭിക്കുന്നതാണെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു"
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
msgid "user permissions"
msgstr "യൂസര്‍ (ഉപയോക്താവ്)നുള്ള അനുമതികള്‍"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr ""
msgid "username"
msgstr "യൂസര്‍ നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)"
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"നിര്‍ബന്ധം. 30 ഓ അതില്‍ കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്‍. അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയു "
"മാത്രം."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "ആ പേരുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവ് നിലവിലുണ്ട്."
msgid "first name"
msgstr "പേര് - ആദ്യഭാഗം"
msgid "last name"
msgstr "പേര് - അന്ത്യഭാഗം"
msgid "email address"
msgstr "ഈമെയിൽ വിലാസം"
msgid "staff status"
msgstr "സ്റ്റാഫ് പദവി"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ഈ യൂസര്‍ക്ക് ഈ അഡ്മിന്‍ സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാമോ എന്നു വ്യക്തമാക്കാന്‍"
msgid "active"
msgstr "സജീവം"
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"ഈ യൂസര്‍ സജീവമാണോയെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു. അക്കൗണ്ട് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു പകരം ഇത് ഒഴിവാക്കുക."
msgid "date joined"
msgstr "ചേര്‍ന്ന തീയതി"
msgid "user"
msgstr "യൂസര്‍ (ഉപയോക്താവ്)"
msgid "users"
msgstr "യൂസേര്‍സ് (ഉപയോക്താക്കള്‍)"
#, python-format
msgid ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too short. It must contain at least %(min_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
msgstr ""
msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
msgstr ""
msgid "This password is too common."
msgstr ""
msgid "Your password can't be a commonly used password."
msgstr ""
msgid "This password is entirely numeric."
msgstr ""
msgid "Your password can't be entirely numeric."
msgstr ""
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "%(site_name)s ലെ പാസ്‌വേര്‍ഡ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു"
msgid "Logged out"
msgstr "ലോഗ്-ഔട്ട് ചെയ്തു (പുറത്തിറങ്ങി)"
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgid "Password reset sent"
msgstr ""
msgid "Enter new password"
msgstr ""
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr ""
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
msgid "Password change"
msgstr ""
msgid "Password change successful"
msgstr ""