2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n"
|
2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <django-l10n-portuguese@googlegroups."
|
|
|
|
"com>\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
|
|
msgstr "Informações pessoais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:29
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
msgstr "Permissões"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:30
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
|
|
msgstr "Datas importantes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:31
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:113
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
|
|
msgstr "Senha modificada com sucesso."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:123
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
|
|
msgstr "Alterar senha: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Usuário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:15 forms.py:49
|
|
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Somente letras, dígitos e @/./+/-/_."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:16 forms.py:50
|
|
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este valor deve conter apenas letras, números e os caracteres @/./+/-/_."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
|
|
msgstr "Confirmação de senha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:19
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
|
|
msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:31
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
|
|
msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
|
|
msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:87
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
|
|
"sensitive."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
|
|
|
|
"diferenciam maiúsculas e minúsculas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:89
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
|
|
msgstr "Esta conta está inativa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|
|
|
"required for logging in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
|
|
|
|
"requeridos para acessar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:108
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:117
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
|
|
|
"you've registered?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você "
|
|
|
|
"tem certeza que está registrado?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:143
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Password reset on %s"
|
|
|
|
msgstr "Recuperar senha em %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:151
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
msgstr "Nova senha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:152
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
|
|
msgstr "Confirmação da nova senha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
|
msgstr "Senha antiga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:185
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha "
|
|
|
|
"novamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:194
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
|
|
msgstr "Senha (novamente)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:76 models.py:104
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
msgstr "nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:78
|
|
|
|
msgid "codename"
|
|
|
|
msgstr "apelido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:82
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
|
|
msgstr "permissão"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:83 models.py:105
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
|
|
msgstr "permissões"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:108
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
msgstr "grupo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:109 models.py:216
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
|
|
msgstr "grupos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
|
|
msgstr "usuário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e os caracteres @/./+/-/"
|
|
|
|
"_"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:207
|
|
|
|
msgid "first name"
|
|
|
|
msgstr "primeiro nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:208
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
|
|
msgstr "último nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:209
|
|
|
|
msgid "e-mail address"
|
|
|
|
msgstr "endereço de e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
msgstr "senha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
|
|
|
"password form</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
|
|
|
msgstr "membro da equipe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
|
|
msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
msgstr "ativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de "
|
|
|
|
"usuário, desmarque isso."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
|
|
msgid "superuser status"
|
|
|
|
msgstr "status de superusuário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
|
|
"them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
|
|
|
|
"explicitamente."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:214
|
|
|
|
msgid "last login"
|
|
|
|
msgstr "último login"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:215
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
|
|
msgstr "data de registro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:217
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
|
|
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
|
|
|
|
"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:218
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
|
|
|
msgstr "permissões do usuário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:222
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
msgstr "usuário"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:223
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
|
|
msgstr "usuários"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:406
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
|
|
msgstr "mensagem"
|
|
|
|
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
#: views.py:91
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
|
|
msgstr "Sessão encerrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/commands/createsuperuser.py:23
|
|
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
|
|
msgstr "Informe um endereço de email válido."
|